253
2015-03
8
arriver à hauteur de vos poignets. Pour
ce faire, laissez vos bras pendre.
Replacez
le
boulon
dans le trou du
tube.
Placez le bouton à croisillon
sur le
boulon
.
Resserrez fermement à main le bouton à
croisillon
.
Ajustez l’autre poignée de poussée en
suivant la même procédure.
Contrôlez si les deux poignées de
poussée sont bien à la même hauteur.
9. Panier des achats
L
AVERTISSEMENT : Risque de chute,
risque de basculement - Ne
surchargez pas le panier des achats.
Le panier des achats doit être monté par
l'avant. A l'aide des deux crochets, installez le
panier à provisions sur les tubes avant
horizontaux qui supportent le siège.
La charge maxi supportée par le panier est de
5kg.
10. Consignes de sécurité
Vérifiez qu’il n’y ait pas de objets dans
les surfaces de roulement des roues.
Risque de brûlures – Soyez prudents
lorsque vous conduisez dans des
environnements chauds ou froids (soleil,
froid extrême, saunas, etc.) de disposer
d'assez de temps et lors des contacts.
Vérifiez que le bouton étoile des
poignées coulissantes soit serré avant
d’utiliser le Rollator.
Vérifiez que la sécurité pour le
pliage/dépliage involontaire du cadre de
marche soit bien enclenchée.
Ne commencez à avancer que lorsque
vous êtes bien droit et que vous avez
saisi les poignées avec vos deux mains.
Ne saisissez pas les poignées si vous
avez les mains humides - elles pourraient
glisser et vous faire perdre prise.
Si vous ressentez de la fatigue pendant
que vous marchez, placez les embouts
sur le sol et asseyez-vous sur le siège.
Le produit supporte une charge
maximale de 130 kg
et ne peut être
utilisé que sur des chemins plats.
N’empruntez pas avec votre Rollator des
escaliers ou des paliers dont la hauteur
dépasse 40 mm max.
Éviter d’utiliser le Rollator sur des
chemins à forte pente montante ou
descendante.
Évitez les sols humides.
N’utilisez pas votre Rollator pour
transporter des objets ou des personnes
(siège).
Suivez les instructions pour les soins et
le contrôle. Le fabricant n’offre aucune
garantie si le siège si celui-ci n’est pas
utilisé conformément à sa destination et
si les contrôles mentionnés dans le mode
d’emploi n’ont pas été effectués.
11. Entretien
Pour le nettoyage, il est préférable d’utiliser
une solution savonneuse. Dans tous les cas,
le produit de nettoyage doit avoir un pH de 6
min. N’utilisez pas de produits de nettoyage
contenant du dissolvant. Suivez les
instructions fournies avec le produit
d’entretien. Pour le nettoyage, utilisez un
chiffon humide et de l’eau tiède. Évitez de
nettoyer à grandes eaux. N’utilisez pas de
brosses métalliques ou autres ustensiles de
nettoyage à arêtes vives ou pointus. S’il y a
des dégâts sur la peinture ou le revêtement,
adressez-vous à votre revendeur. Un
entretien régulier permet de garder votre
Rollator en parfait état.
12. Désinfection
Pour la désinfection, utilisez uniquement les
produits désinfectants pour les métaux et les
surfaces en bois peints. Suivez les
instructions fournies avec le produit
d’entretien. La désinfection par brossage ne
peut être effectuée qu’avec les solutions de
produit désinfectant et les dilutions
d’utilisation reprises dans les
recommandations du Robert-Koch Institut
(www.rki.de). La désinfection ne peut être
effectuée que par un spécialiste en hygiène
ou par une personne formée par un tel
spécialiste. Contactez votre revendeur.
13.
Réparation / entretien /
inspection
La durée de vie du Rollator est influencée par
son utilisation, de son stockage, de sa
maintenance régulière, de l'entretien et du
nettoyage.
Utilisez uniquement des pièces d’origine
VERMEIREN. Les réparations et les
dépannages ne peuvent être effectués que
par un personnel formé à cet effet. Utilisez le
service après-vente de votre revendeur. Il
vous aidera volontiers lors de l’entretien et de
la réparation.
Summary of Contents for 253
Page 35: ......