background image

 

1.  Introduction 

MULTISTIRRER est capable de remuer jusqu'à 6 béchers ayant  un  diamètre maximal de 85 mm (MULTISTIRRER  6), ou 
jusqu'à 15  béchers ayant un diamètre maximal  de 64  mm  (MULTISTIRRER 15).  L'agitateur reste froid, même après jours 
d'utilisation continue. Cette caractéristique lo rend apprécié en microbiologie et biochimie. 
La  structure  en  epoxy  métal,  avec  couvercle  en  acier,  est  étudié  à  fournir  une  excellente  résistance  à  l'attaque  d'agents 
chimiques et à la corrosion. La vitesse d'agitation peut être réglée de 80 à 1500 rpm. La LED indique lorsque l'agitation est 
en marche. 

 
NOTE

: il est important de choisir le barreau magnétique plus approprié lié à la quantité et le liquide à agiter ainsi que le type 

de bêcher. Pour MULTISTIRRER 6 le barreau magnétique qui satisfait nombreuses applications est A00001056 (6x35mm), 
pour MULTISTIRRER 15 est A00001057 (6x20mm).

 

2.  Montage et installation 

Lors de la récept

ion et après avoir enlevé l’emballage, contrôler que l’instrument est intègre La fourniture comprend: 

 

MULTISTIRRER Agitateur magnetique 

 

Fiche UE pour alimentateur  

 

Câble d'alimentation100-240V/12V 

 

Manuel 

d’instructions 

 
2.1 Raccordement au réseau électrique 

Après avoir ôté 

l’instrument de son emballage, le positionner correctement sur un banc de laboratoire. Avant de brancher 

l’instrument  au  réseau  d’alimentation  électrique,  vérifier  que  les  données  de  la  plaque  de  l’instrument  correspondent  aux 
données disponibles à la prise 

d’alimentation.  

 
2.2 Mise en marche 

Positionnez  le  bouton  de  réglage  de  la  vitesse  sur  butée  gauche.  Disposez  le  réservoir  avec  le  liquide  et  le  barreau 
d'agitation magnétique adéquat sur l'emplacement d'installation de l'agitateur. Ré

gler la vitesse d’agitation. 

3.  Contrôles des opérations 

Le bouton placé sur le devant de l’instrument permet de régler de façon rapide la vitesse d’agitation entre 80 et 1500 rpm. 
Le voyant indique que l'appareil est en opération. 
 

4.  Entretien 

Aucun entretien ordinaire ou 

extraordinaire n’est prévu excepté le nettoyage périodique de l’instrument comme décrit dans 

le  présent  manuel.  Conformément  à  la  loi  sur  la  garantie  des  produits,  les  réparations  de  nos  instruments  doivent  être 
effectuées dans nos ateliers, sauf accords différents avec les distributeurs locaux. L'instrument doit être transporté dans son 
emballage d'origine et les indications présentes sur l'emballage d'origine doivent être suivies (par exemple palettisér). 
Il  est  de  la  responsabilité  de  l'utilisateur  de  décontaminer  correctement  l'unité  en  cas  de  substances  dangereuses  restant 
sur  la  surface  ou  à  l'intérieur  de  l'appareil.  En  cas  de  doute  sur  la  compatibilité  d'un  produit  de  nettoyage  ou  de 
décontamination, contactez le fabricant ou le distributeur. 

 
4.1 Nettoyage 

L

e  nettoyage  de  l’instrument  doit  être  effectué  après  avoir  débranché  l’appareil,  à  l’aide  un  chiffon  légèrement  imbibé  de 

détergent non inflammable et non agressif.  

FR 

Summary of Contents for F203A0177

Page 1: ...y with these instructions If the product is used in a not specified way by the manufacturer or with non specified accessories product s safety may be compromised Questo strumento deve essere utilizzat...

Page 2: ...das Instrument wo es schnell getrennt werden kann A ficha o meio de desconex o do aparelho Portanto n o coloque o aparelho de modo que seja dif cil deslig lo da tomada de alimenta o Place the power s...

Page 3: ...n caso de duda sobre la compatibilidad de una soluci n de limpieza p ngase en contacto con el fabricante o el distribuidor local Der Benutzer ist daf r verantwortlich f r die ordnungsgem e Dekontamina...

Page 4: ...IONS 9 4 ENTRETIEN 9 5 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 10 6 ACCESSOIRES PIECES DE RECHANGE 10 1 INTRODUCCI N 11 2 MONTAJE E INSTALACI N 11 3 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO 11 4 MANTENIMIENTO 11 5 CARACTER ST...

Page 5: ...t to the power supply make sure that the values on the rating plate correspond to those of the power supply Connect the unit to the power supply using the transformer supplied Ensure that the socket a...

Page 6: ...15x250 ml Operating mode Continuous Construction material Epoxy painted metal structure and stainless steel Environmental ambient temperature 5 40 C 41 104 F Storage temperature range 10 60 C 14 140 F...

Page 7: ...ll unit corrispondano a quelli disponibili Assicurarsi che sia la presa di corrente che il relativo dispositivo di sezionamento siano conformi alle norme di sicurezza e di facile accessibilit 2 2 Avvi...

Page 8: ...Modalit operativa Continua Struttura Metallica con verniciatura epossidica Temperatura ambiente ammessa 5 40 C 41 104 F Temperatura di stoccaggio ammessa 10 60 C 14 140 F Umidit ammessa 80 Grado di in...

Page 9: ...r que les donn es de la plaque de l instrument correspondent aux donn es disponibles la prise d alimentation 2 2 Mise en marche Positionnez le bouton de r glage de la vitesse sur but e gauche Disposez...

Page 10: ...RRER 15 15x250 ml Fonctionnement permis Continu Ch ssis Epoxy m tal Temp rature admise Milieu environnant 5 40 C 41 104 F Temp rature admise Stockage 10 60 C 14 140 F Humidit admise 80 Degr de Polluti...

Page 11: ...sponden y que la toma de corriente cumplia con las normas de seguridad y accesibilidad 2 2 Encendido Verificar que el pomo de la velocidad es ajustado al m nimo completamente a la izquierda Colocar un...

Page 12: ...0 ml Funcionamiento permitido Continuo Estructura Met lica recubierta con pintura epoxi Temperatura admitida Almacenamiento 5 40 C 41 104 F Temperatura admitida Ambiente 10 60 C 14 140 F Humedad admit...

Page 13: ...mit der Anschlu leitung an das Stromnetz anschlie en 2 2 Inbetriebnahme Setzen Sie das Gef bzw den Badaufsatz mit Fl ssigkeit und passendem Magnetr hrst bchen auf die Stellfl che des Magnetr hrers au...

Page 14: ...TISTIRRER 15 15x250 ml Betriebsarten Dauerbetrieb Geh use Epoxy lackiertem Metall Zul ssige Temperatur Betrieb 5 40 C Zul ssige Temperatur Aufbewahrung 10 60 C Zul ssige Feuchtigkeit Max 80 Verschmutz...

Page 15: ...otre responsabilit que le produit est conforme aux normes suivantes Nosotros casa fabricante VELP Scientifica declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto es conforme con las siguientes nor...

Page 16: ...yzers Digestion Units Distillation Units Solvent Extractors Fiber Analyzers Dietary Fiber Analyzers Oxidation Stability Reactor Consumables Analytical Instruments Analizzatori Elementari Digestori e M...

Reviews: