background image

Mounting on Solid Brick and Concrete Blocks - Montage sur brique solide et blocs de béton. - Montage op massieve baksteen en 
betonblokken - Montage an Mauerwerk, Beton - Montaje en un techo de ladrillos u hormigón - 1b. Montagem em parede de tijolo e cimento

Hang the ceiling plate so that the screws fit through the screw holes in the plate. Turn the ceiling plate into place.

 

Do not tighten the screws yet. Fix the ceiling plate using the other two screws and then tighten all screws.

Accrochez la plaque de plafond de telle manière, que les vis s’alignent avec les trous de vis dans la plaque. 
Tournez la plaque de plafond en position. 
Ne serrez pas encore les vis. Fixez la plaque de plafond avec les 2 autres vis et puis serrez toutes les vis.

Hang de plafondplaat zodat de schroeven passen in de schroefgaten van de plaat. Draai de plafondplaat vast. 
Span de schroeven niet aan. Bevestig de plafondplaat met de 2 overige schroeven en draai daarna alle schroeven vast.

Beachten Sie, dass die Löcher der Deckenplatte  mit den Montagelöchern übereinstimmen. Positionieren Sie die Platte. 
Spannen Sie die Schrauben noch nicht ganz an. Befestigen Sie die Platte mit den zwei anderen Schrauben und schrauben Sie danach alles fest.

Asegúrese de que los agujeros de la placa coincidan con los agujeros del techo. Coloque la placa. 
Todavía no apriete los tornillos. Fije la placa con los dos otros tornillos y atorníllelos.

Pendure a placa de tecto de forma a que os parafusos passem pelos furos existentes na placa. Coloque a placa no devido lugar. 
Não aperte os parafusos ainda. Fixe a placa usando os outros dois parafusos e depois  então aperte todos os parafusos.

• 

When installing ceiling mounts on cinder blocks, verify that the actual concrete thickness is at least 1-3/8” 
(35 mm) for using the concrete anchors. Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the 
block, generally 1” (25 mm) minimum from the side of the block. It is recommended to use an electric drill 
on slow setting to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when 
entering a void or cavity.

• 

The installer must verify that the supporting surface will safely support the combined load of the equipment 
and all attached hardware and components.

• 

Bij de montage van een plafondbeugel op B2-betonblokken is het nodig om ervoor te zorgen dat de 
werkelijke dikte van het beton minstens 1-3/8” (35 mm) is voor het gebruik van de betonpluggen. Boor niet 
in mortelvoegen! Zorg ervoor dat de montage plaatsvindt op een massief deel van het blok, minstens 1” 
(25 mm) van de rand van het blok. Om het gat te boren is het aangeraden om een elektrische boormachine 
te gebruiken op een lage stand i.p.v. een klopboormachine om te voorkomen dat het gat achteraan groter 
wordt bij het stoten op een ruimte of holte. 

• 

De installateur moet controleren dat het ondersteunend oppervlak zich in goede staat bevindt en de 
gecombineerde belasting van de apparatuur en alle eraan bevestigde hardware en componenten veilig 
zal ondersteunen.

•  En cas d’une fixation d’un support de plafond à un bloc de béton de mâchefer, vérifiez que l’épaisseur du 

béton soit d’au moins 1-3/8” (35 mm) pour l’utilisation des ancres. Ne percez pas dans les joints de mortier 
! Veillez à effectuer le montage dans une partie pleine du bloc, généralement à au moins 1” (2,5 cm) du 
côté du bloc. Pour percer le trou, il est conseillé d’utiliser une perceuse électrique standard sur un réglage 

le bas au lieu d’un marteau perforateur, afin d’éviter de briser la partie arrière du trou lorsque vous pénétrez 

un vide ou une cavité.

•  Il  appartient  à  l’installateur  de  vérifier  que  la  surface  d’appui  soit  en  bon  état  et  qu’elle  supportera 

correctement la charge cumulée de l’équipement et de l’ensemble du matériel et des pièces de fixation.

• 

Bei Montage der Halterung an Schlackenbetonblöcken, stellen Sie sicher, dass die Mindestbetondicke 
1-3/8” (35mm) beträgt, um die Betondübel zu verankern. Bohren Sie niemals Löcher in Mörtelfugen! Achten 
Sie darauf, die Halterung an einem soliden Mauerteil anzubringen, in mindestens 1” (25 mm) Abstand von 
der Blockkante. Es ist empfehlenswert, eine Bohrmaschine auf langsames Bohren einzustellen, statt einen 
Bohrhammer zu verwenden, damit die Rückseite des Lochs nicht heraus bricht, sobald der Bohrer auf 
einen Hohlraum stößt.

WARNING

WAARSCHUWING

AVERTISSEMENT

ACHTUNG

•  Asegúrese de que el espesor del hormigón sea de mínimo 1-3/8” (35mm) para fijar anclajes. ¡No perfore las 

juntas de argamasa! Taladre en una parte sólida del bloque de concreto, normalmente a mín. 1” (25 mm) de 
diferencia con la junta. Utilice un taladro eléctrico (velocidad baja) para taladrar los agujeros. No utilice un 

martillo perforador para porque éste puede dañar el orificio o romper la parte trasera del techo de hormigón.

• 

Es responsabilidad del instalador garantizar la capacidad de la estructura de soporte y controlar si puede 
sostener el peso del soporte y la pantalla.

•  Ao fazer a instalação numa parede de blocos de cimento, verifique se a espessura do cimento é de pelo 

menos 1-3/8” (35 mm) para poder usar as âncoras de cimento. Não faça furos em juntas de argamassa! 

Certifique-se de que faz a instalação a meio dos blocos, geralmente 1” (25 mm) a partir do lado do bloco. 

Recomenda-se a utilização de um berbequim eléctrico, para furar lentamente, em vez de usar um martelo, 
de forma a evitar que se parte a parte de trás do furo ao penetrar a cavidade.

•  O instalador deve certificar-se de que a superfície de apoio suporta o peso combinado do equipamento bem 

como de todos os acessórios e componentes.

ADVERTENCIA

ADVERTÊNCIA

Find and mark the exact location of the mounting 
holes. Drill two pilot holes.

Localisez et marquez l’emplacement exact des trous 
de montages. Prépercez 2 trous.

Bepaal en markeer de exacte plaats van de 
montagegaten. Boor 2 gaten voor.

Markieren Sie die genaue Position der 
Montagelöcher. Bohren Sie zwei Montagelöcher.

Marque la posición exacta de los agujeros de 
montaje. Taladre dos agujeros.

Marque a localização exacta dos furos de 
montagem. Faça dois furos piloto.

Screw the ceiling plate onto the ceiling.

Fixez la plaque de montage au plafond.

Bevestig de plafondplaat aan het plafond. 

Befestigen Sie die Deckenplatte an der Decke.

Fije la placa al techo.

Aparafuse a placa ao tecto.

1b.

Summary of Contents for WB042

Page 1: ...ry or property damage may occur ATTENTION Ne d passez pas la capacit de charge maximum indiqu e Risque de dommage mat riel ou blessures graves OPGELET Zorg ervoor dat u het toegelaten maximum gewicht...

Page 2: ...dan contact op met uw plaatselijke verdeler Deze montagebeugel is ontworpen om enkel te worden ge nstalleerd en gebruikt zoals in deze handleiding beschreven Een onjuiste montage kan schade aan het pr...

Page 3: ...kking W Lieferumfang der W Packung El embalaje W incluye Embalagem W outer column tube ext rieur buitenste buis obere Rohr tubo superior coluna exterior x1 A inner column tube int rieur binnenste buis...

Page 4: ...Sie die Montageschrauben bei einer Befestigung an einer Holzbalkendecke mittig im Balken anbringen Verwenden Sie einen Balkenfinder Bei abweichendem Montageuntergrund muss der Installateur selbst das...

Page 5: ...en En cas d une fixation d un support de plafond un bloc de b ton de m chefer v rifiez que l paisseur du b ton soit d au moins 1 3 8 35 mm pour l utilisation des ancres Ne percez pas dans les joints d...

Page 6: ...azer passar os cabos pelas colunas Insert the plastic bushing and inner column into the outer column and fix them at the desired height using the correct combination of screws and nuts Ins rez le manc...

Page 7: ...SA De VESA plaat monteren Die VESA Platte montieren Montar la placa VESA Montagem da placa VESA Installing the VESA plate Fixer la plaque VESA De VESA plaat bevestigen Die VESA Platte installieren Ins...

Page 8: ...L EXC S ZIEHEN SIE ALLE SCHRAUBEN AN BERDREHEN SIE ABER NICHT APERTE TODOS OS PARAFUSOS COM FIRMEZA MAS N O EXCESSIVAMENTE Adjustment R glage Instelling Den Neigungswinkel einstellen Ajustar el ngulo...

Page 9: ...et oplaadbare ingebouwd of vervangbaar lampen rubberen onderdelen aandrijfriemen onbeperkte lijst defecten ten gevolge van brand waterschade bliksem ongevallen natuurrampen enz defecten veroorzaakt do...

Page 10: ...j por oxidaci n choques ca da y a su contenido p ej p rdida de datos despu s de la entrega y causados por el aparato y cualquier indemnizaci n por posible p rdida de ganancias partes o accesorios que...

Reviews: