background image

6.

   POWER ON THE VEHICLE 

SCHALTEN SIE DAS FAHRZEUG EIN  

METTEZ LE VÉHICULE SOUS TENSION 

ACCENDERE IL VEICOLO

8.

   POWER OFF THE VEHICLE 

SCHALTEN SIE DAS FAHRZEUG AUS  

METTEZ LE VÉHICULE HORS TENSION 

SPEGNERE IL VEICOLO

10.

   REMOVE AND RECHARGE THE VEHICLE BATTERY 

ENTNEHMEN UND AUFLADEN DES FAHRZEUGAKKUS  

RETIREZ ET RECHARGEZ LA BATTERIE DU VÉHICULE 

TOGLIERE E RICARICARE LA BATTERIA DAL VEICOLO

FR

1.  Volant de direction

 Commande la direction (gauche/droite) du modèle

2.  Gâchette des gaz

 Contrôle la puissance du moteur (marche avant/frein/arrière)

3.  Antenne

 Transmet le signal au modèle

4.  Interrupteur ON/OFF

 Commande l’alimentation de l’émetteur

5.  Indications lumineuses

 

 

»

 DEL verte fixe

—indique la tension adéquate des piles

 

»

DEL verte clignotante

—indique une tension trop faible. Remplacez les piles

6.  ST Trim

 Agit sur le débattement de la direction

7.  TH Trim

 Agit sur la course des gaz

8.  ST Rate

 Agit sur la valeur de la sensibilité du récepteur

9.  Bouton affectation 

Place l'émmeteur en mode affectation

10.  ST. REV

 Inverse le fonctionnement de la direction quand le volant est tourné  

à gauche ou à droite

11.  TH. REV

 Inverse le fonctionnement de la commande des gaz quand la gâchette  

est pressée ou poussée

IT

1.  Volantino

 Controlla la direzione (destra/sinistra) del modello

2.  Grilletto

 Comando motore controlla la velocità e il senso di marcia del modello

3.  Antenna

 Trasmette i segnali al modello

4.  Interruttore ON/OFF

 Accende o spegne il trasmettitore

5.  Luci di indicazione

 

 

»

La luce verde fissa

—Indica che la batteria fornisce un’alimentazione adeguata

 

»

La luce verde lampeggiante

—Segnala che la batteria è quasi scarica e che  

conviene sostituirla

6.  ST Trim

 Regola la corsa totale dello sterzo

7.  TH Trim

 Regola la corsa totale del motore

8.  ST Rate

 Regola il valore di sensibilità sul ricevitore

9.  Tasto BIND 

Mette il trasmettitore in modalità connessione (bind)

10.  ST. REV

 Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa

11.  TH. REV

 Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e viceversa

1.

   INSTALL THE TRANSMITTER BATTERIES 

EINSETZEN DER SENDERBATTERIEN 

INSTALLATION DES PILES DE L’ÉMETTEUR 

INSTALLARE LE BATTERIE DEL TRASMETTITORE

2.

   REMOVE THE BODY FROM THE VEHICLE 

ABNEHMEN DER KAROSSERIE 

DÉPOSE DE LA CARROSSERIE 

TOGLIERE LA CARROZZERIA DEL VEICOLO

3.

   INSTALL THE VEHICLE BATTERY 

EINSETZEN DES FAHRAKKUS 

 INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE VÉHICULE 

 INSTALLARE LA BATTERIA SUL VEICOLO

4.

   RE-INSTALL THE BODY ON THE VEHICLE 

AUFSETZEN DER KAROSSERIE 

POSE DE LA CARROSSERIE DU VÉHICULE 

MONTARE LA CARROZZERIA SUL VEICOLO

5.

   POWER ON THE TRANSMITTER 

SCHALTEN SIE DEN SENDER EIN 

METTEZ L’ÉMETTEUR SOUS TENSION 

ACCENDERE IL TRASMETTITORE

7.

   TRANSMITTER  CONTROLS 

SENDERKONTROLLEN  

FONCTIONS DE L’ÉMETTEUR  

CONTROLLI DEL TRASMETTITORE

5

1

2

3

4

8

6

7

9

10

11

9.

   POWER OFF THE TRANSMITTER 

SCHALTEN SIE DEN SENDER AUS 

METTEZ L’ÉMETTEUR HORS TENSION 

SPEGNERE IL TRASMETTITORE

EN

1.  Steering Wheel

 Controls direction (left/right) of the model

2.  Throttle Trigger

 Controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model

3.  Antenna

 Transmits the signal to the model

4.  ON/OFF Switch

 Turns the power ON/OFF for the transmitter

5.  Indicator Lights

 

 

»

Solid green light

—indicates adequate battery power

 

»

Flashing green light

—indicates the battery voltage is critically low.  

Replace transmitter batteries

6.  ST Trim

 Adjusts the total steering travel

7.  TH Trim

 Adjusts the total throttle travel

8.  ST Rate

 Adjusts the sensitivity value in the receiver

9.  BIND Button

 Puts the transmitter into Bind Mode

10.  ST. REV

 Reverses the function of the steering when the wheel is turned left or right

11.  TH. REV

 Reverses the function of the speed control when the throttle is pulled back  

or pushed forward

DE

1.  Lenkrad

 Steuert die links / rechts Richtung des Modells

2.  Gashebel

 Kontrolliert die Geschwindigkeit und Richtung (Vorwärts/Bremse/Rückwärts)  

des Modells

3.  Antenne

 Sendet die Signale zum Modell

4.  On / Off Schalter

 Schaltet den Sender Ein (ON) oder Aus (OFF)

5.  Indikator Lichter

 

»

 

Leuchtend Grün zeigt

—adäquate Batteriespannung

 

»

Blinkend Grün zeigt

—kritisch niedrige Spannung. Ersetzen Sie die Batterien

6.  ST Trim

 Stellt die Lenktrimmung des Modells ein

7.  TH Trim

 Stellt den gesamten Gasweg ein

8.  ST Rate

 Stellt die Gainwert im Empfänger ein

9.  BINDE Knopf 

Aktiviert den Bindemode

10.  ST. REV

 Reversiert die Funktion der Lenkung

11.  TH. REV

 Reversiert die Funktion des Gashebels wenn er nach vorne oder hinten  

gedrückt wird

CAUTION:

 Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. 

Dispose of used batteries according to national regulations.

CAUTION:

 If using rechargeable batteries, charge only rechargeable 

batteries. Charging non-rechargeable batteries may cause the batteries to 

burst, resulting in injury to persons and/or damage to property.

ACHTUNG: 

Sollte der Akku durch einen nicht geeigneten Akkutyp 

ausgetauscht werden besteht Explosionsrisiko. Entsorgen Sie gebrauchte 

Akkus immer nach den örtlichen Gesetzen und Vorschriften.

ATTENZIONE: 

Rischio di esplosione in caso venisse utilizzata una batteria non 

corretta. Disporre della batteria secondo le leggi del proprio stato.

ACHTUNG: 

Wenn Sie wiederaufladbare Akkus verwenden, laden Sie nur diese. 

Das Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien kann die Batterien zur Explo-

sion bringen, was Körperverletzung und Sachbeschädigung zur Folge haben kann.

ATTENZIONE: 

si raccomanda di ricaricare solo le batterie ricaricabili e non le 

pile alcaline, perché queste ultime si surriscaldano e potrebbero incendiarsi e 

scoppiare con evidenti danni e lesioni.

ATTENTION :

 Risque d’explosion en cas de remplacement par une batterie de 

type incorrect. Respectez les réglementations locales en vigueur pour vous 

séparer des batteries usagées.

ATTENTION :

 Si vous utilisez des batteries rechargeables ne rechargez que 

celles-ci. Si vous tentez de charger des piles non-rechargeables, vous vous exposez 

à un risque d’explosion entraînant des blessures corporelles et des dégâts matériels.

Reviews: