background image

Gebrauchsanleitung  Wiederverwendbare Stöpsel

Wir empfehlen Ihnen dringend die folgenden Anweisungen zu Gebrauch und Pflege des

Gehörschutzes zu beachten, da die Schutzwirkung sonst erheblich beeinträchtigt sein

kann.

1. Setzen Sie die Stöpsel unter leichtem Drehen tief in den Ohrkanal ein. Ziehen Sie

hierbei das Ohr etwas nach oben, um den Ohrkanal zu begradigen.

2. Kontrollieren Sie die richtige Dämmung des Stöpsels. Decken Sie hierzu die Ohren mit

den Händen ab.

3. Die Lautstärke der Umgebungsgeräusche darf sich nur geringfügig ändern.

4. Tragen Sie den Gehörschutz während des gesamten Aufenthaltes im Lärmbereich.

5. Nach Gebrauch die Stöpsel mit einer leichten Drehbewegung aus dem Ohrkanal

entfernen.

6. Reinigen Sie die Stöpsel nach dem Benutzen mit sauberem Wasser (keine Chemikalien)

7. Bewahren Sie die Stöpsel vor und nach Gebrauch hygienisch in der Verpackung auf.

8. Kontrollieren Sie den Gehörschutz regelmäßig auf Verschleiß.

Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische Substanzen nachteilig beeinflusst

werden. Weitere Informationen hierzu erteilt der Hersteller.

D

Instructions for use – reusable earplugs

We strongly recommend that you read these instructions on how to use and care for your

hearing protectors, since incorrect use and maintenance can significantly impair their

protective function.

1. Twisting the plugs slightly, insert them deep into the ear canal. As you do so, pull the

ear upwards a little, so as to straighten out the ear canal.

2. Check that the plugs are blocking out noise effectively. To do this, cover your ears with

your hands.

3. The level of ambient noise should only change slightly.

4. Wear your hearing protectors at all times when you are in a noisy environment.

5. After use, remove the plugs from the ear canal by twisting them gently.

6. Clean the plugs after use with clean water (do not use detergents).

7. Store the plugs hygienically before and after use in their packaging.

8. Check your hearing protectors regularly for signs of wear.

This product can be damaged by certain chemicals. More information on this is available

from the manufacturer.

GB

Mode d’emploi des bouchons d’oreille réutilisables

Nous vous conseillons vivement de respecter les instructions suivantes pour utiliser et

entretenir ce protecteur anti-bruit car son action protectrice pourrait être considérablement

amoindrie dans le cas contraire.

1. Enfoncez profondément les bouchons dans le canal auditif en les tournant légèrement

et en tirant un peu l’oreille vers le haut afin de redresser le canal auditif.

2. Contrôlez la bonne insonorisation des bouchons. Pour cela, couvrez-vous les oreilles

avec les mains.

3. Le volume des bruits ambiants ne doit varier que faiblement.

4. Portez en permanence la protection auditive lorsque vous vous trouvez dans la zone

de nuisances sonores.

5. Après utilisation, retirez les bouchons du canal auditif en effectuant une légère rotation.

6. Nettoyez les bouchons à l’eau propre après utilisation (sans utiliser de produits

chimiques).

7. Entre deux utilisations, conservez les bouchons dans leur emballage de manière

hygiénique.

8. Vérifiez régulièrement l’état de la protection auditive.

Certaines substances chimiques peuvent avoir des effets négatifs sur ce produit. Pour

plus d’informations à ce sujet, contactez le fabricant.

FR

Istruzioni per tappi riutilizzabili

Si consiglia di osservare attentamente le seguenti indicazioni per l'utilizzo e la

manutenzione della protezione auricolare. In caso contrario, l'azione protettiva potrebbe

ridursi notevolmente.

1. Inserire i tappi nel condotto uditivo mediante una leggera rotazione e sollevare l'orecchio

leggermente verso l'alto per livellare il condotto.

2. Accertarsi del corretto isolamento dei tappi. A questo scopo coprire le orecchie con le

mani.

3. Il volume dei rumori circostanti non deve subire grandi variazioni.

4. Indossare la protezione auricolare durante la permanenza nelle zone rumorose.

5. Dopo l'utilizzo, rimuovere i tappi dal condotto uditivo con una leggera rotazione.

6. Pulire i tappi con acqua pulita dopo averli usati (non utilizzare sostanze chimiche).

7. Conservare i tappi nella custodia prima e dopo l'uso.

8. Controllare a intervalli regolari che la protezione auricolare non sia usurata.

Questo prodotto può essere danneggiato da determinate sostanze chimiche. Il produttore

è a disposizione per ulteriori informazioni in merito.

I

Instrucciones de uso de los tapones reutilizables

A efectos de utilizar la protección auditiva, le recomendamos que respete las siguientes

instrucciones de uso y mantenimiento, ya que, en caso contrario, su eficacia puede verse

seriamente afectada.

1. Introduzca los tapones en el canal auditivo con un suave movimiento giratorio. Al

hacerlo estire ligeramente la oreja hacia arriba para acondicionar el canal auditivo.

2. Compruebe que el tapón ofrece el nivel de atenuación sonora correcto. Para ello tápese

los oídos con las manos.

3. La intensidad sonora del ruido ambiente sólo puede variar mínimamente.

4. Haga uso del protector auditivo mientras se encuentra en la zona de exposición al

ruido.

5. Tras su utilización, extraiga los tapones del canal auditivo con un suave movimiento

giratorio.

6. Limpie los tapones tras su utilización con agua limpia (no utilice sustancias químicas)

7. Conserve los tapones en buenas condiciones de higiene en el envoltorio antes y

después de su uso.

8. Compruebe regularmente si la protección auditiva ha sufrido algún desgaste.

Determinadas sustancias químicas pueden afectar muy negativamente a este producto.

Para obtener más información a este respecto, póngase en contacto con el fabricante.

ES

Instruções de utilização para tampões reutilizáveis

Recomendamos que siga impreterivelmente as instruções que se seguem sobre a utilização

e cuidados a ter com o protector auditivo, dado que se não o fizer, o efeito protector

poderá ser significativamente afectado.

1. Coloque o tampão profundamente no canal auditivo, rodando-o ligeiramente. Para o

efeito, puxe a orelha um pouco para cima para endireitar o canal auditivo.

2. Verifique se o tampão amortece o ruído correctamente. Para tal, cubra as orelhas com

as mãos.

3. A intensidade do som dos ruídos do ambiente só deverá alterar-se um pouco.

4. Utilize o protector auditivo durante o tempo todo que permanecer na zona de ruído.

5. Após a utilização, retirar o tampão do canal auditivo com um ligeiro movimento rotativo.

6. Após a utilização, limpe os tampões com água limpa (nenhum produto químico)

7. Guarde os tampões, antes e depois da utilização, higienicamente dentro da embalagem.

8. Controle regularmente o protector de ouvido quanto ao desgaste.

Este produto pode ser afectado negativamente por determinadas substâncias químicas.

Poderá obter mais informações sobre o mesmo junto do fabricante.

P

Gebruiksaanwijzing voor
hergebruik geschikte oordopjes

Wij bevelen u dringend aan de hiernavolgende aanwijzingen voor het gebruik en onderhoud

van deze gehoorbescherming op te volgen, omdat de beschermende werking anders

aanzienlijk kan worden beïnvloed.

1. Breng de dopjes met een lichte draaibeweging diep in de gehoorgang in. Trek hierbij

het oor iets naar boven om de gehoorgang rechter te laten verlopen.

2. Controleer de juiste geluidsdempende werking van de oordopjes. Dek hiervoor de oren

met de handen af.

3. De geluidssterkte van de omgevingsgeluiden mag slechts in geringe mate veranderen.

4. Draag de gehoorbescherming gedurende uw hele verblijf in het gebied met geluidshinder.

5. Verwijder de oordorpjes na gebruik met een lichte draaibeweging uit de gehoorgang.

6. Reinig de oordopjes na gebruik met schoon water (gebruik geen chemicaliën).

7. Bewaar de oordopjes voor en na gebruik hygiënisch in de verpakking.

8. Controleer de gehoorbescherming regelmatig op slijtage.

Dit product kan door bepaalde chemische stoffen nadelig worden beïnvloed. Meer

informatie hierover is verkrijgbaar bij de producent.

NL

Brugsvejledning til genanvendelige ørepropper

Det er vigtigt at følge nedenstående anvisninger vedrørende brug og pasning af

ørepropperne, da den beskyttende virkning ellers kan begrænses meget.

1. Stik propperne dybt ind i ørekanalen ved at dreje dem let. Træk hertil øret lidt opad,

så ørekanalen rettes ud.

2. Kontrollér, at proppen har den korrekte isolering. Sæt hertil hænderne for ørerne.

3. Lydstyrken fra den omgivende støj må kun ændres en lille smule.

4. Bær hele tiden høreværn, mens du opholder dig i støjområdet.

5. Fjern propperne fra ørekanalen med en let drejebevægelse efter brug.

6. Rengør propperne efter brug med rent vand (ingen kemikalier)

7. Opbevar propperne hygiejnisk i emballagen før og efter brug.

8. Kontrollér regelmæssigt ørepropperne for slitage.

Dette produkt kan påvirkes negativt af bestemte kemiske substanser. Yderligere

informationer hertil kan fås hos producenten.

DK

Bruksanvisning – gjenbrukbare ørepropper

Vi anbefaler på det sterkeste at du leser disse instruksjonene om bruk og behandling av

øreproppene, etter som uriktig bruk og vedlikehold vesentlig kan forringe deres beskyttende

funksjon.

1. Vri lett på proppene, sett dem dypt inn i øregangene. Når du gjør dette, dra øret litt

oppover for å rette ut øregangen.

2. Kontroller at proppene effektivt blokkerer støy. For å gjøre dette, hold hendene for

ørene.

3. Støynivået fra omgivelsene skal bare endres i liten grad.

4. Ta alltid hørselsvernet i bruk når du er i støyende omgivelser.

5. Etter bruk, fjern proppene fra øregangene ved å vri forsiktig.

6. Rens pluggene etter bruk med rent vann (ikke bruk vaskemidler).

7. Lagre proppene hygienisk i pakningen både før og etter bruk.

8. Kontroller hørselsvernet jevnlig for tegn på slitasje.

Dette produktet kan skades av enkelte kjemikalier. Mer informasjon om dette er tilgjengelig

fra produsenten.

NOR

UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH

Würzburger Straße 181–189

90766 Fürth

Tel: +49 911 9736-0

Fax: +49 911 9736-760

www.uvex-safety.de

Reviews: