background image

6

DS1038-021

7

DS1038-021

Schema di collegamento di 4 Videoportieri elettrici

Four electrical door opener connection diagram

Schéma de connexion de 4 portiers vidéo électriques

Esquema de conexión de 4 Videoporteros eléctricos

Anschlussplan für 4  elektrische Videotürüberwachungen

SV124-0084

DU

0V

co

ax

FB
FA

+V

23

0

0

M2

0F

+F

0V

0V

+V

DU

0D DE

M1

23

0

0

M1 M2

0V

+F

0F

+V DU

DE

0D

0V

SE

-

SE

+

MA

MV

0V +V D FA

1

FB

1

MP1

MS

D

FA

FB

0V

+V

+F

0F

FB

2

FA

2

MP2

S1 S2

+V

0V

0V

S1

2 SC SL

SP H 0V T2 T1 PH P

SE

-

SE

+

MA

MV

0V +V D

FA

1

FB

1

MP1

MS

D

FA

FB

0V

+V

+F

0F

FB

2

FA

2

MP2

S1 S2

+V

0V

0V

S1

2

SC SL

SP H 0V T2 T1 PH P

V5

V3

+T

C

R1

~0 ~1

2

V5

V3

+T

C

R1

~0

~1

2

SE

-

SE

+

MA

MV

0V +V D FA

1

FB

1

MP1

MS

D

FA

FB

0V

+V

+F

0F

FB

2

FA

2

MP2

S1 S2

+V

0V

0V

S1

2 SC SL

SP H 0V T2 T1 PH P

23

0

0

M2

0F

+F

0V

0V

+V

DU

0D DE

M1

V5

V3

+T

C

R1

~0 ~1

2

V5

V3

+T

C

R1

~0

~1

2

SE

-

SE

+

MA

MV

0V +V D

FA

1

FB

1

MP1

MS

D

FA

FB

0V

+V

+F

0F

FB

2

FA

2

MP2

S1 S2

+V

0V

0V

S1

2

SC SL

SP H 0V T2 T1 PH P

23

0

0

V2 R2

in

RL

R2

ou

t

R1

U V5

+V 0V

RE

S T 0V

R2

I5

V5

I2

V5

I1

V5

RF

RE

TC

2

TC

1

TC

3

I3

V5

TC

4

I4

V5

RG

RH

23

0

0

0D

M2

+V

DU

M1

0V +F 0F

0V

DE

23

0

0

M2

0F

+F

0V

0V

+V

DU

0D DE

M1

NOTE 

6

NOTE 

1

NOTE 

2

NOTE 

3

NOTE 

4

NOTE 

3

NOTE 

4

NOTE 

3

NOTE 

4

NOTE 

3

NOTE 

4

NOTE 

5

M

M

M

M

A

B

B

B

B

D

E

F

G

H

I

I

I

I

L

L

L

L

H

H

H

G

G

G

F

F

F

C

C

C

C

C

C

N

A  

ALLA COLONNA MONTANTE

 

TO RISER

 

VERS LA COLONNE MONTANTE

 

A LA COLUMNA MONTANTE

 

AN DER STEIGLEITUNG

B  

ALIMENTATORE 

SLAVE

 

SLAVE POWER SUPPLY

 

ALIMENTATEUR ESCLAVE

 

ALIMENTADOR SLAVE

 

SLAVE STROMVERSORGEREINHEIT

C  

LINEA ~

 

LINE ~

 

LIGNE ~

 

LÍNEA ~

 

LINIE ~

D  

ALIMENTATORE 

MASTER

 

MASTER POWER SUPPLY

 

ALIMENTATEUR MAITRE

 

ALIMENTADOR MASTER

 

MASTER STROMVERSORGEREINHEIT

E  

DISPOSITIVO DI COMMUTAZIONE Sch. 1038/69

 

SWITCH DEVICE Ref. 1038/69

 

DISPOSITIF DE COMMUTATION Réf. 1038/69

 

DISPOSITIVO DE CONMUTACIÓN Ref. 1038/69

 

UMSCHALTER Karte 1038/69

F  

MODULO UNITÀ DI RIPRESA

 

CAMERA MODULE

 

MODULE UNITE DE FILMAGE

 

MÓDULO UNIDAD DE FILMACIÓN

 

MODUL AUFNAHMEEINHEIT

NOTA 1

:  Eseguire il ponticello tra i morsetti M1 e M2 ad un SOLO alimentatore, denominato MASTER (posto al centro 

dell’impianto).

 

Make a jumper between terminals M1 and M2 to a single power supply, called MASTER (in the middle of the 

system).

 

Réaliser une connexion volante entre les bornes M1 et M2 et un SEUL alimentateur, dénommé MAITRE (situé 

au centre de l’installation).

 

Realizar el puente entre los bornes M1 y M2 a un SOLO alimentador, denominado MASTER (situado en el centro 

del sistema).

 

Die Überbrückung zwischen den Klemmen M1 und M2 an NUR einer  Stromversorgereinheit durchführen, die 

MASTER genannt wird (und sich in der Mitte der Anlage befindet).

NOTA 2

:  Sul dispositivo di commutazione Sch. 1038/69 eseguire il ponticello morsetto 0V con morsetto RES.

 

Make a jumper between terminal 0V and terminal RES in switch device Ref. 1038/69.

 

Sur le dispositif de commutation Réf. 1038/69, réaliser la connexion volante borne 0V/borne RES.

 

En el dispositivo de conmutación Ref. 1038/69 realizar el puente borne 0V con borne RES.

 

Auf dem Umschalter Karte 1038/69 die Überbrückung Klemme 0V mit Klemme RES durchführen.

NOTA 3

:  Vedere capitolo “Alimentazione dispositivo antiappannamento” sul libretto a corredo prodotto.

 

See “Demisting device power supply” in the booklet provided with the product.

 

Voir le chapitre “Alimentation du dispositif de désembuage”  dans la notice jointe au produit.

 

Ver el capítulo “Alimentación del dispositivo anti-empañado” en el manual entregado con el producto.

 

Sh. Kapitel  “Versorgung der beschlagfreien Vorrichtung” im Handbuch, das dem Produkt beiliegt.

NOTA 4

:  Sul modulo di chiamata eseguire il ponticello: Morsetto SP con 0V.

 

Make a jumper between terminal SP con 0V in the call module.

 

Sur le module d’appel, réaliser la connexion volante bornes SP/0V.

 

En el módulo de llamada realizar el puente: Borne SP con 0V.

 

Auf dem Anrufmodul folgende Überbrückung durchführen: Klemme SP mit 0V.

NOTA 5

:  Sull’alimentatore Sch. 789/2 eseguire il ponticello: Morsetto RL con R2 in.

 

Make the following jumper connection in power unit Ref. 789/2: Terminal RL to R2 in.

 

Sur l’alimentateur Réf. 789/2, réaliser la connexion volante borne RL/R2 in.

 

En el alimentador Ref. 789/2 realizar el puente: Borne RL con R2 in.

 

Auf der Stromversorgereinheit Karte 789/2 folgende Überbrückung durchführen: Klemme RL mit R2 in.

G  

Mod. K-Steel

H  

MODULO DI CHIAMATA

 

CALLING MODULE

 

MODULE D’APPEL

 

MÓDULO DE LLAMADA

 

ANRUFMODUL

I  

Serratura elettrica

 

Electrical lock

 

Serrure électrique

 

Cerradura eléctrica

 

Elektrische Türverriegelung

L  

Azionamento serratura Postino

 

Mail lock operation

 

Actionnement serrure Facteur

 

Accionamiento cerradura Cartero

 

Postschloss Betätigung

M  

Azionamento serratura

 

Lock operation

 

Actionnement serrure

 

Accionamiento cerradura

 

Schlossbetätigung

N  

ALIMENTATORE TELECAMERE

 

CAMERA POWER

 

ALIMENTATEUR CAMERAS

 

ALIMENTADOR CÁMARAS DE TELEVISIÓN

 

LEISTUNGSTEIL ÜBERWACHUNGSKAMERAS

Reviews: