Doc. 81902B—Rev 12/12/14
Pag. 2
Dis. 16440/f
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O
I S T R U Z I O N I D I M O N T A G G I O —
—
—
—
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
M o n t a g g i o c o n s t a f f a d i e s t r e m i t a
’’’’
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S
A S S E M B L I N G I N S T R U C T I O N S —
—
—
—
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
A s s e m b l i n g w i t h f r o n t / b a c k f i t t i n g b r a c k e t
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E
I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E —
—
—
—
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
M o n t a g e a v e c é t r i e r d
’’’’
e x t r é m i t é
e x t r é m i t é
e x t r é m i t é
e x t r é m i t é
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
M O N T A G E a n w e i s u n g e n
M O N T A G E a n w e i s u n g e n —
—
—
—
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
m o n t a g e m i t e n d k o n s o l e
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E
I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E —
—
—
—
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
i n s t a l l a c i ò n c o n a b r a z a d e r a d e e x t r e m i d a d
F
D
I
GB
E
•
La staffa
“1”
viene fissata nei fori situa. all’estremità anteriore o posteriore del profilato dell’aCuatore.
•
Verificare l’allineamento tra la staffa
“1”
e il conneCore
“2”
per il fissaggio del .rante fileCato
“3”
•
La regolazione in chiusura della corsa deve essere effeCuata tramite il .rante fileCato
“3”
•
AFenzione
: l’aCuatore viene fornito con lo stelo completamente rientrato ed il microinterruCore di fine corsa azionato: queste condizioni
devono sempre presentarsi a serramento chiuso
•
The bracket
“1”
is secured through the holes placed on the actuator top/boCom.
•
Check allignement between bracket
“1”
and connector
“2”
for the .e–rod
“3”
installa.on.
•
Adjust closing end stroke by means of the .e-rod
“3”
.
•
Warning
: The actuator is supplied with piston rod fully inside and end-stroke microswitch on: these condi.ons must be kept when the window
is closed.
•
L’étrier
« 1 »
doit étre fixé dans les trous situés à l’extrémité antérieure/postérieure du profil du verin.
•
Vérifier que l’étrier
« 1 »
et le connecteur
« 2 »
sont alignés pour fixer le .rant fileté
« 3 »
.
•
Le réglage en fin de course doit être effectué par le .rant fileté
« 3 »
.
•
AFenIon
: Le moteur est fourni avec le .ge complètement en retrait et le micro fin de course ac.onnè. Ces condi.ons doivent toujours ètre
respectées aussi quand le chassis est fermé.
•
Die Endkonsole
„1“
wird in den vordern hintern Bohrungen befes.gt
.
•
Die Anreihung zwischen Endkonsole
„1“
und Flügelbock
„2“
für Augenschrauben
„3“
Einbau nachprüfen.
•
Das Verschluß Einstellen durch augenschrauben
„3“
ausführen.
•
Achtung
: Der Antrieb wird mit total eigezogener Spindel und beta.gtem Mikroschalter in Endstellung geliefert: solche Bedingungen müssen
sich ständig mit geschlossenem Fenster verwirklichen.
•
La abrazadera
“1”
va fijada en los agujeros situados en las extremidades delantera y trasera del perfil del accionador.
•
Comprobar la alineación entre la abrazadera
“1”
y el conector
“2”
, para la fijacón del .rante de tensión enroscado
“3”
.
•
La regulación del cierre del recorrido debe efectuarse por medio del .rante enroscado
“3”
.
•
Atención
: El actuador es suministrado con el tubo rígido completamente reentrado y con el microinterruptor de final de carrera accionado:
estas condiciones deben ser guardadas cuando la ventana es cerrada.
I
GB
F
D
E