background image

 

Doc. 81902B—Rev 12/12/14 

 Pag. 2 

Dis. 16440/f 

 

  

 

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O  

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O  

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O  

I S T R U Z I O N I   D I   M O N T A G G I O   —

—  

  

  M o n t a g g i o   c o n   s t a f f a   d i   e s t r e m i t a

M o n t a g g i o   c o n   s t a f f a   d i   e s t r e m i t a

M o n t a g g i o   c o n   s t a f f a   d i   e s t r e m i t a

M o n t a g g i o   c o n   s t a f f a   d i   e s t r e m i t a

’’’’

 

  

 

 

  

 

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S  

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S  

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S  

A S S E M B L I N G   I N S T R U C T I O N S   —

—  

  

  A s s e m b l i n g   w i t h   f r o n t / b a c k   f i t t i n g   b r a c k e t

A s s e m b l i n g   w i t h   f r o n t / b a c k   f i t t i n g   b r a c k e t

A s s e m b l i n g   w i t h   f r o n t / b a c k   f i t t i n g   b r a c k e t

A s s e m b l i n g   w i t h   f r o n t / b a c k   f i t t i n g   b r a c k e t

 

  

 

 

  

 

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E  

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E  

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E  

I N S T R U C T I O N S   D E   M O N T A G E   —

—  

  

  M o n t a g e   a v e c   é t r i e r   d

M o n t a g e   a v e c   é t r i e r   d

M o n t a g e   a v e c   é t r i e r   d

M o n t a g e   a v e c   é t r i e r   d

’’’’

e x t r é m i t é

e x t r é m i t é

e x t r é m i t é

e x t r é m i t é

 

  

 

 

  

 

M O N T A G E a n w e i s u n g e n  

M O N T A G E a n w e i s u n g e n  

M O N T A G E a n w e i s u n g e n  

M O N T A G E a n w e i s u n g e n   —

—  

  

  m o n t a g e   m i t   e n d k o n s o l e

m o n t a g e   m i t   e n d k o n s o l e

m o n t a g e   m i t   e n d k o n s o l e

m o n t a g e   m i t   e n d k o n s o l e

 

  

 

 

  

 

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E  

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E  

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E  

I N S T R U C C I O N E S   D E   M O N T A J E   —

—  

  

  i n s t a l l a c i ò n   c o n   a b r a z a d e r a   d e   e x t r e m i d a d

i n s t a l l a c i ò n   c o n   a b r a z a d e r a   d e   e x t r e m i d a d

i n s t a l l a c i ò n   c o n   a b r a z a d e r a   d e   e x t r e m i d a d

i n s t a l l a c i ò n   c o n   a b r a z a d e r a   d e   e x t r e m i d a d

 

  

 

F

 

D

 

I

 

GB

 

E

 

• 

La staffa 

“1” 

viene fissata nei fori situa. all’estremità anteriore o posteriore del profilato dell’aCuatore. 

• 

Verificare l’allineamento tra la staffa 

“1” 

e il conneCore 

“2” 

per il fissaggio del .rante fileCato 

“3”

 

• 

La regolazione in chiusura della corsa deve essere effeCuata tramite il .rante fileCato 

“3”

 

• 

AFenzione

: l’aCuatore viene fornito con lo stelo completamente rientrato ed il microinterruCore di fine corsa azionato: queste condizioni 

devono sempre presentarsi a serramento chiuso

 

 

 

• 

The bracket 

“1” 

is secured through the holes placed on the actuator top/boCom. 

• 

Check allignement between bracket 

“1” 

and connector 

“2”

 for the .e–rod 

“3”

 installa.on. 

• 

Adjust closing end stroke by means of the .e-rod 

“3”

• 

Warning

: The actuator is supplied with piston rod fully inside and end-stroke microswitch on: these condi.ons must be kept when the window 

is closed. 

 

• 

L’étrier 

« 1 »

 doit étre fixé dans les trous situés à l’extrémité antérieure/postérieure du profil du verin. 

• 

Vérifier que l’étrier 

« 1 » 

et le connecteur 

« 2 »

 sont alignés pour fixer le .rant fileté 

« 3 »

• 

Le réglage en fin de course doit être effectué par le .rant fileté 

« 3 »

• 

AFenIon

: Le moteur est fourni avec le .ge complètement en retrait et le micro fin de course ac.onnè. Ces condi.ons doivent toujours ètre 

respectées aussi quand le chassis est fermé. 

 

• 

Die Endkonsole 

„1“

 wird in den vordern hintern Bohrungen befes.gt

.

 

• 

Die Anreihung zwischen Endkonsole 

„1“ 

und Flügelbock 

„2“

 für Augenschrauben 

„3“

 Einbau nachprüfen. 

• 

Das Verschluß Einstellen durch augenschrauben 

„3“

 ausführen. 

• 

Achtung

: Der Antrieb wird mit total eigezogener Spindel und beta.gtem Mikroschalter in Endstellung geliefert: solche Bedingungen  müssen 

sich ständig mit geschlossenem Fenster verwirklichen.  

 

• 

La abrazadera 

“1” 

va fijada en los agujeros situados en las extremidades delantera y trasera del perfil del accionador. 

• 

Comprobar  la alineación entre la abrazadera 

“1” 

y el conector 

“2”

, para la fijacón del .rante de tensión enroscado 

“3”

.

 

• 

La regulación del cierre del recorrido debe efectuarse por medio del .rante enroscado 

“3”

.

 

• 

Atención

: El actuador es suministrado con el tubo rígido completamente reentrado y con el microinterruptor de final de carrera accionado: 

estas condiciones deben ser guardadas cuando la ventana es cerrada.

 

 

I

 

GB

 

F

 

D

 

E

 

Summary of Contents for 450 N

Page 1: ...stung Potencia 160 W Alimentazione Voltage supply Alimentation Spannung Alimentaci n Corsa Stroke Course Hub Recorrido 180 300 mm Forza Force Force Kraft Fuerza 450 N Velocit a vuoto Speed without loa...

Page 2: ...i d ad F D I GB E La sta a 1 viene ssata nei fori situa all estremit anteriore o posteriore del pro lato dell aCuatore Veri care l allineamento tra la sta a 1 e il conneCore 2 per il ssaggio del rant...

Page 3: ...ida a coda di rondine Regolare la posizione di chiusura della nestra tramite la posizione del motore Ruotare con forza le ghiere 7 no a quando i fori si trovano della posizione Stringere le vi 6 no al...

Page 4: ...Cuatore deve essere installato da personale specializzato e quali cato Prima di procedere all installazione veri care che le prestazioni dell aCuatore siano adeguate all applicazione prevista i pro li...

Page 5: ...Ultra ex Control Systems srl GUARANTEE Ultra ex Control Systems S r l products are guaranteed for a period of two years from the manufacture date against defects in material and workmanship Alleged de...

Page 6: ...Sicherheit bevor Sie die Montage vornehmen Bewahren Sie dieses Handbuch nach der Montage zum Nachschlagen sorgf l g auf Die unkorrekte Verwendung oder unfachgerechte Montage k nnen den Verlust der Sys...

Page 7: ...actuador los accesorios del cerramiento bisagras y la ausencia de trabas permitan un recorrido de apertura completa las instalaciones el ctricas existentes cumplan las normas vigentes la alimentaci n...

Page 8: ...R I C CO N N E C T IO N C O N E X I N E L C T R I C A C O N E X I N E L C T R I C A C O N E X I N E L C T R I C A C O N E X I N E L C T R I C A B R A N C H E M E N T L E C TR IQ U E B R A N C H E M E...

Reviews: