![Tungsram TW Spot G1 TU 6W 3 Li SST X WM Install Instruction Manual Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/tungsram/tw-spot-g1-tu-6w-3-li-sst-x-wm/tw-spot-g1-tu-6w-3-li-sst-x-wm_install-instruction-manual_1180041008.webp)
CS
DE
FI
ES
VAROVÁNÍ
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
• Před prováděním údržby, montáže nebo výměny vypněte přívod proudu.
• LED svítidlo musí být připojeno k napájení v souladu s údaji uvedenými na výrobním štítku.
• Uzemnění a připojení celého systému musí být provedeno v souladu s místními předpisy pro elektrická
zařízení platnými v zemi, kde je svítidlo instalováno.
RIZIKO POŽÁRU
• Postupujte podle normy IEC a místních předpisů.
• Pro přívodní a výstupní vedení používejte pouze vodiče schválené podle normy IEC. Minimální rozměr
18 AWG (0,75 mm2).
RIZIKO ZRANĚNÍ
• Světlo může spadnout, pokud není správně namontováno. Aby nedošlo k pádu světla, musí být světlo
pevně upevněno ke stěně. Používejte vhodné upevňovací systémy pro stěny.
UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte svítidlo, pokud jsou jeho součásti poškozeny.
• Svítidlo je určeno pouze pro vnitřní použití.
• Montáž a demontáž by měly provádět pouze vyškolené osoby.
• Nouzový systém musí být pravidelně kontrolován podle místních předpisů.
• Abyste zjistili, zda nouzové osvětlení funguje správně, odpojte napájení pomocí funkce pro vzdálený test
nebo pomocí spínače. V tomto případě začne fungovat nouzové osvětlení a zelená kontrolka LED
přestane svítit.
• Světelný zdroj tohoto světla není výměnný, pokud světelný zdroj dosáhne konce životnosti, musí být
vyměněno celé světlo.
DŮLEŽITÉ
• Pro zajištění bezpečné montáže zkontrolujte elektrické vlastnosti v listu technických údajů.
• Aby byla záruka na výrobek platná, musí být dodrženy pokyny pro montáž a podmínky pro skladování a
provoz.
POKYNY PRO MOŽNOST AUTOMATICKÉHO TESTU
1. Jakmile je jednotka zapnuta, automaticky následujícím způsobem zahájí autotest a
diagnostiku:
• Pokaždé: Zkontrolujte odpojení baterie, poruchu desky nabíječky, poruchu lampy a poruchu přenosu.
• Každý měsíc: Proveďte 3 minutový test funkčnosti.
• Každý rok: test trvající 1 hodinu nebo 3 hodiny.
• Všechny testovací funkce jsou přednastaveny z výroby a není třeba je nastavovat.
WARNHINWEIS
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS
• Schalten Sie vor Wartung, Einbau und Ausbau die Stromversorgung ab.
• Die LED-Leuchte muss mit Netzstrom entsprechend Produktbeschriftung versorgt werden.
• Masseanschluss und Verbindung des gesamten Systems müssen gemäß dem IEC sowie
regionalen Vorschriften an dem Ort erfolgen, an dem die Leuchte eingebaut wird.
FEUERGEFAHR
• Befolgen Sie sämtliche IEC-Vorschriften und regionale Bestimmungen.
• Verwenden Sie nur von IEC zugelassene Kabel. Mindestgröße 18 AWG (0,75 mm2).
VERLETZUNGSGEFAHR
• Falls das Gerät nicht korrekt eingebaut ist, wird es herabfallen. Um sicherzustellen, dass die
Leuchte nicht herabfällt, muss sie dauerhaft an der Wand befestigt werden. Verwenden Sie für die
jeweiligen Wände geeignete Befestigungsmethoden.
ACHTUNG
• Verwenden Sie die Leuchte nicht, wenn Teile davon beschädigt sind.
• Nur für Einsatz im Innenraum.
• Installation und Entfernung dürfen nur entsprechend ausgebildete Fachleute vornehmen.
• Das Notfallsystem muss gemäß regionalen Vorschriften regelmäßig geprüft werden.
• Um festzustellen, ob die Sicherheitsleuchte ordnungsgemäß funktioniert, wird der nicht
geschaltete Spannungsleiter durch eine entfernte Prüfeinrichtung oder einen Schalter unterbro
-
chen. In diesem Fall geht die Notbeleuchtung in Betrieb und die grüne LED-Anzeige leuchtet nicht
mehr grün.
• Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht austauschbar. Ist das Ende der Lebensdauer des
Leuchtmittels erreicht, muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
WICHTIG
• Bitte lesen Sie die elektrischen Eigenschaften im technischen Datenblatt nach, um einen
korrekten Einbau sicherzustellen.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliche Einbauanweisungen und Umgebungsbedingungen für Lagerung
und Betrieb befolgt werden, um die Gültigkeit der Garantie zu erhalten.
ANLEITUNG ZU DEN AUTOMATISCHEN TESTFUNKTIONEN
1. Sobald das Gerät eingeschaltet ist, läuft ein automatischer Funktionstest an, der folgende
Parameter prüft:
• Bei jeder Nutzung: Prüfung auf getrennten Akku, Ladeplatinenfehler, Lampenausfall und
Übertragungsfehler.
• Monatlich: 3-minütigen Funktionstest durchführen.
• Jedes Jahr: Durchführung eines 1 stündigen oder 3 stündigen Betriebsdauertests
• Die Testfunktionen sind fabrikmäßig voreingestellt, und müssen nicht vor Ort neueingestellt werden.
2. Test-Button
• Test-Button einmal drücken: 30- Sekunden Betriebsdauertest
• Test-Button zweimal innerhalb von 2 Sekunden drücken: 3-Minuten Betriebsdauertest
• Test-Button 3mal innerhalb von 2 Sekunden drücken: 30-Minuten Betriebsdauertes
• Test-Button 4mal innerhalb von 2 Sekunden drücken: 1 oder 3-Stunden Betriebsdauertest
Halten Sie nach der Behebung eines Wartungsfehlers den Testschalter 2 Sekunden lang gedrückt, um die
blinkende Kontrollleuchte auf grün zurückzusetzen.
MANUELLER TEST
1. Die Bedeutung der LED-Anzeige
• Leuchtet Grün: Bereit/Normalbetrieb
• Grün aus: Notfallstatus/Stromkreisfehler/Akku getrennt
2. Test-Button
• Testschalter für Funktionstest gedrückt halten.
• Testschalter loslassen, um den Funktionstest zu beenden.
AVISO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
• Desconecte el suministro eléctrico antes de realizar operaciones de inspección, instalación o
desmontaje.
• La luminaria LED se debe conectar a la alimentación de red según la potencia indicada en la
etiqueta del producto.
• La conexión y conexión a tierra de todo el sistema se deben realizar según el código eléctrico
local del país en el que se instala la luminaria.
RIESGO DE INCENDIO
• Cumpla los requisitos de todos los códigos IEC y de los códigos locales.
• Utilice solamente cable aprobado por IEC para las conexiones de entrada/salida. Calibre
mínimo 18 AWG (0,75 mm2).
RIESGO DE LESIONES
• Si la unidad no se instala correctamente puede caerse. Para evitar que la luminaria se caiga
debe estar fijada de forma permanente a la pared. Utilice dispositivos de fijación adecuados
para paredes.
ATENCIÓN
• No utilice una luminaria con partes dañadas.
• Solo para uso interior.
• Instalación y extracción serán realizadas sólo por personal cualificado.
• Debe comprobarse periódicamente el sistema de emergencia de acuerdo con la normativa
local.
• Para comprobar si la luminaria de emergencia funciona correctamente, la fase desconectada
se interrumpe a través de un dispositivo de comprobación remota o un interruptor. De este
modo, la iluminación de emergencia comenzará a funcionar y el indicador LED dejará de emitir
la luz verde.
• La fuente de iluminación de esta luminaria no se puede sustituir; cuando la fuente de
iluminación alcance el final de su vida útil, se deberá sustituir la luminaria completa.
IMPORTANTE
• Remítase a la hoja de datos técnicos para comprobar las propiedades eléctricas y garantizar
una instalación segura.
VAROITUS
SÄHKÖISKUVAARA
• Katkaise virta ennen tarkastusta, asennusta tai irrotusta.
• LED-valaisin on kytkettävä verkkovirransyöttöön tuotteen etiketissä annettujen arvojen
mukaisesti.
• Maadoituksessa ja koko järjestelmän liittämisessä on noudatettava paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä valaisimen asennukselle.
TULIPALOVAARA
• Noudata kaikkia IEC-määräyksiä ja paikallisia määräyksiä.
• Käytä tulo-/lähtöliitännöissä vain IEC-hyväksyttyä johtoa. Minimikoko 18 AWG (0,75 mm2).
LOUKKAANTUMISVAARA
• Laite tipahtaa alas, jos sitä ei asenneta kunnolla. Valaisimen tipahtamisen estämiseksi se on
kiinnitettävä pysyvästi seinään. Käytä kyseiseen seinään soveltuvia kiinnittimiä.
HUOMAUTUS
• Älä käytä valaisinta, jossa on vaurioituneita osia.
• Vain sisäkäyttöön.
• Asennus ja poisto teetettävä alan ammattihenkilöllä.
• Hätäjärjestelmä on tarkistettava säännöllisesti paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
• Jotta nähdään, toimiiko hätävalaisintoiminto oikein, kytkemätön virroitettu liitäntä katkaistaan
etätestaustoiminnolla tai kytkimellä. Tässä tapauksessa hätävalaistus alkaa toimia ja vihreä
merkkivalon LED sammuu.
• Tämän valaisimen valonlähdettä ei voida vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä lopun,
koko valaisin on vaihdettava.
TÄRKEÄÄ
• Varmista asennuksen turvallisuus tarkistamalla sähköiset ominaisuudet teknisten tietojen
lehdestä.
• Jotta tuotetakuun voimassaolo ei vaarannu, varmista aina, että kaikkia asennusohjeita sekä
määritettyjä säilytyksen ja käytön ympäristöolosuhteita noudatetaan tarkasti.
AUTOMAATTISEN TESTIVAIHTOEHDON OHJEET
1. Kun laite on käynnistynyt, se aloittaa automaattisen itsetestauksen ja diagnostiikan
seuraavasti:
• 4 sekunnin välein: Tarkistus akun irtoamisen tai laturi-, lamppu- tai muuntajavian varalta.
• Joka kuukausi: 3 minuutin kestotestin suorittaminen.
• Joka vuosi: 1 tai 3 tunnin kestotestin suorittaminen.
• Kaikki testitoiminnot on määritetty tehtaalla, eikä asiakkaan tarvitse säätää niitä.
2. Testipainike
• Paina testipainiketta kerran 30 sekunnin kestotestiä varten
• Paina testipainiketta kahdesti 2 sekunnin sisällä 3 minuutin kestotestiä varten
• Paina testipainiketta kolmesti 2 sekunnin sisällä 30 minuutin kestotestiä varten
• Paina testipainiketta neljästi 2 sekunnin sisällä 1 tai 3 tunnin kestotestiä varten
Kun huoltovika on korjattu, paina testipainiketta kahden sekunnin ajan palauttaaksesi vilkkuvan
merkkivalon vihreäksi.
MANUAALINEN TESTAUS
1. LED-merkkivalon eri tilojen merkitykset.
• Vihreä palaa jatkuvasti: Valmis / Normaali toiminta
• Vihreä sammuksissa: Hätäkäyttötila/piirivika/akku irrotettu
2. Testipainike
• Pidä testipainiketta pohjassa toimintatestin suorittamiseksi.
• Vapauta testipainike toimintatestin lopettamiseksi.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
• Κλείστε το ρεύμα πριν από οποιαδήποτε επιθεώρηση, εγκατάσταση ή αφαίρεση.
• Το φωτιστικό σώμα LED πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ρεύματος σύμφωνα με τα στοιχεία
που αναγράφονται στην πινακίδα του.
• Η γείωση και ισοδυναμική σύνδεση του όλου συστήματος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικών εγκαταστάσεων της χώρας εγκατάστασης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ
• Ακολουθήστε όλους τους κανονισμούς της διεθνούς ηλεκτροτεχνικής επιτροπής (IEC) και τους
κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς.
• Για τις συνδέσεις εισόδου/εξόδου χρησιμοποιήστε μόνο καλώδια εγκεκριμένα από τη διεθνή
ηλεκτροτεχνική επιτροπή (IEC). Ελάχιστο μέγεθος 0,75 mm2 (18 AWG).
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ
• Το φωτιστικό θα πέσει αν δεν τοποθετηθεί σωστά. Για να μην πέσει το φωτιστικό, πρέπει να
στηριχθεί μόνιμα στον τοίχο. Χρησιμοποιήστε διατάξεις στήριξης κατάλληλες για τον τοίχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην λειτουργείτε το φωτιστικό με κατεστραμμένα τμήματα.
• Μόνο για εσωτερική χρήση σε στεγνούς χώρους.
• Η εγκατάσταση, καθώς και η αφαίρεση εκτελείται μόνο από κατάλληλα Εκπαιδευμένο
προσωπικό.
• Το σύστημα έκτακτης ανάγκης πρέπει να ελέγχεται τακτικά, σύμφωνα με τους κατά τόπους
ισχύοντες κανονισμούς.
• Για να δείτε αν το φωτιστικό σώμα έκτακτης ανάγκης λειτουργεί κανονικά, η τροφοδοσία μη
μεταγωγής (unswitched) διακόπτεται με τη βοήθεια μιας διάταξης τηλε-ελέγχου ή ενός διακόπτη.
Στην περίπτωση αυτή το φωτιστικό σώμα έκτακτης ανάγκης ανάβει και η πράσινη ενδεικτική
λυχνία LED σβήνει.
• Ο λαμπτήρας αυτού του φωτιστικού σώματος δεν αντικαθίσταται. Όταν κλείσει τον κύκλο ζωής
του, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο το φωτιστικό σώμα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
• Παρακαλούμε, δείτε το φύλλο τεχνικών στοιχείων με τα ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά, για να
εξασφαλίσετε την ασφαλή εγκατάσταση.
• Για να συνεχίσει να ισχύει η εγγύηση του προϊόντος, παρακαλούμε να εξασφαλίσετε ότι θα
τηρηθούν όλες οι οδηγίες εγκατάστασης και οι προϋποθέσεις για τις συνθήκες αποθήκευσης και
λειτουργίας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ
1. Αφού τεθεί σε λειτουργία η μονάδα, ξεκινάει αυτόματα αυτοέλεγχο και διαγνωστικό
έλεγχο ως εξής:
• Σε κάθε χρονική στιγμή: Έλεγχος για αποσύνδεση της μπαταρίας, σφάλμα στην πλακέτα του
φορτιστή, σφάλμα λάμπας και σφάλμα μεταφοράς.
• Κάθε μήνα: Εκτελεί λειτουργική δοκιμή 3 λεπτών.
• Κάθε χρόνο: εκτέλεση ελέγχου διάρκειας 1 ώρας ή 3 ωρών.
• Όλες οι λειτουργίες ελέγχου έχουν ρυθμιστεί ήδη στο εργοστάσιο και δεν απαιτούν επιτόπια
ρύθμιση.
2.κουμπί δοκιμής
• Πατήστε το κουμπί ελέγχου μία φορά για έλεγχο διάρκειας 30 δευτερολέπτων
• Πατήστε το κουμπί ελέγχου δύο φορές εντός 2 δευτερολέπτων για έλεγχο διάρκειας 3 λεπτών
• Πατήστε το κουμπί ελέγχου 3 φορές εντός 2 δευτερολέπτων για έλεγχο διάρκειας 30 λεπτών
• Πατήστε το κουμπί ελέγχου 4 φορές εντός 2 δευτερολέπτων για έλεγχο διάρκειας 1 ή 3 ωρών
Μετά την αποκατάσταση μιας βλάβης σέρβις, πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη δοκιμής για
2 δευτερόλεπτα για να επαναφέρετε την ενδεικτική λυχνία που αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα.
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
1. Σημασίες κατάστασης ενδεικτικής λυχνίας LED:
• Πράσινο σταθερά αναμμένο: Ετοιμότητα/Ομαλή Λειτουργία
• Πράσινο σβηστό (off): Κατάσταση έκτακτης ανάγκης/ βλάβη κυκλώματος/ αποσυνδεδεμένη μπαταρία
2.κουμπί δοκιμής
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί δοκιμής για τη λειτουργική δοκιμή.
• Αφήστε το κουμπί δοκιμής για να σταματήσετε τη δοκιμή λειτουργ
ίας.
2. Test tlačítko
• Pro test trvající 30 sekund stiskněte testovací tlačítko jednou
• Pro test trvající 3 minuty stiskněte testovací tlačítko 2krát během 2 sekund
• Pro test trvající 30 minut stiskněte testovací tlačítko 3krát během 2 sekund
• Pro test trvající 1 nebo 3 hodiny stiskněte testovací tlačítko 4krát během 2 sekund
Po opravě servisní poruchy stiskněte a podržte testovací tlačítko po dobu 2 sekund nebo resetujte
blikající kontrolku na zelenou.
RUČNÍ TESTOVÁNÍ
1. Význam stavů dvoubarevné LED kontrolky:
• Zelená trvale svítí Připraveno/normální provoz
• Zelená vypnutá: Nouzový stav/ porucha obvodu/baterie odpojena
2. Test tlačítko
• Chcete-li provést test funkčnosti, podržte testovací tlačítko.
• Chcete-li zastavit test funkčnosti, uvolněte testovací tlačítko.
• Para garantizar que la garantía del producto es válida, es importante que se sigan las instrucciones
de instalación y que se cumplan las condiciones de almacenaje y funcionamiento.
INSTRUCCIONES PARA LA OPCIÓN DE PRUEBA AUTOMÁTICA
1. Cuando la unidad esté encendida, se iniciará automáticamente una autoprueba y un
diagnóstico de la siguiente forma:
• En todo momento: Compruebe si la batería está desconectada, si hay un error en la placa del cargador,
si hay un fallo en lámpara o en la transferencia.
• Cada mes: Realice una prueba de funcionamiento de 3 minutos.
• Cada año: se llevará a cabo una prueba de 1 hora o 3 horas de duración.
• Todas las funciones de prueba vienen configuradas de fábrica y no necesitan ser ajustadas.
2. Botón de prueba
• Presione el botón de prueba
• Presione el botón de prueba dos veces en 2 segundos en la prueba de 3 minutos de duración
• Presione el botón 3 veces en 2 segundos en la prueba de 3 minutos de duración
• Presione el botón 4 veces en 2 segundos en la prueba de 1 o 3 horas de duración
Tras reparar un fallo en el servicio, mantenga presionado el botón de prueba durante 2 segundos para
reiniciar la luz indicadora parpadeante hasta que se muestre verde.
PRUEBA MANUAL
1. Significados del Indicador de Estado LED.
• Verde sólido encendido: Preparado/funcionamiento normal
• Verde apagada: Estado de emergencia/fallo en el circuito/batería desconectada
2. Botón de prueba
• Presione el botón de prueba para realizar una prueba de funcionamiento.
• Suele el botón de prueba para detener la prueba de funcionamiento.