7
dk1
Brugsanvisning
:
TU-Masterline selvfyldende dosiskanyler er designet til genbrug. De fleste
dele kan om nødvendigt udskiftes.
A. FASTGØRELSE AF NÅLEN:
• OBS! For din egen sikkerhed bør du altid lade beskyttelseshætten
sidde på nålen indtil den er klar til brug (kun engangsnåle).
• Sæt nålen i Luer-Lock-ansatsen og fastgør nålen ved at dreje den med uret.
(a)
• Adskil nålansatsen ved at udføre metoden i omvendt rækkefølge. (b)
B1. TILSLUT HÆTTEGLASSET (TU-BM-MASTER-QF
TM
):
• Før der tilsluttes et nyt hætteglas, skal der prikkes hul i gummiproppen
på hætteglasset med en steril nål.
• Se igennem ruden på hætteglasset, ret den gennemhullede gummi-
prop ind på vaccinationsnålens indsugningsspids og tryk sammen.
Når du hører et klik, er den tilsluttet.
• Drej hætteglasset for at sikre, at gummiproppen ikke blokerer hullet i spid-
sen.
• For at frakoble hætteglasset skubbes hætteglassets montageclips på
Quick-Fit og hætteglasset trækkes ud.
B2. TILSLUT HÆTTEGLASSET (TU-BM-MASTER
TM
):
• Før der tilsluttes et nyt hætteglas, skal der prikkes hul i gummiproppen
på hætteglasset med en steril nål.
• Skru standard hætteglasmontagen helt af cylindermontagen.
• Sæt enden af flaskehalsen ind i udskæringen på standard hætteglasmon-
tagen.
• Skub forsigtigt vaccinationsnålens indsugningsspids ind i midten af
hætteglassets gennemhullede gummiprop.
• Hold godt fast og spænd standard hætteglasmontagen godt.
• Adskillelse: Løsn derefter standard hætteglasmontagen.
B3. TILSLUTNING AF SLANGE (TU-VAC-MASTER
TM
):
• Drej cylindermontagen i øverste eller nederste position.
• Før slangen igennem et af hullerne i håndtaget, tilslut slangerne til
slangeadapteren og tilslut derefter slangen til hætteglasset.
C. INDSTIL DOSIS:
• Løsn låsemøtrikken ved at dreje den imod uret.
• Drej enten doseringsjusteringen med uret eller imod uret, indtil stemp-
lets front er på linje med den ønskede dosisjustering –doserings-
indstillingen kan ses på cylinderen.
• Lås låsemøtrikken ved at dreje den med uret.
D. TRANSFERÊNCIA OPCIONAL DA SERINGA DO SUPORTE DA GARRA-
FA PARA O VACINADOR DO TUBO ALIMENTADOR:
O TU-BM-Master™ (seringa do suporte da garrafa) pode ser facilmen-
te transferido para um vacinador do tubo alimentador.
• D1. Remova o adaptador do suporte da garrafa (ponta).
• D2. Aperte firmemente o adaptador da mangueira.
• Ligue o tubo telescópico ao adaptador da mangueira na pistola e de
seguida fixe o tubo telescópico à garrafa.
AGORA O VACINADOR ESTÁ PRONTO A USAR!
PREPARAR O VACINADOR:
• Remova a tampa protectora da agulha.
• Mantenha o vacinador levemente inclinado, certificando-se de que a
ponta de extracção se encontra abaixo do nível de líquido dentro da
garrafa – para evitar que entre ar para dentro do cilindro.
• Aperte o manípulo do vacinador e, de imediato, solte-o rapidamente
para empurrar o líquido dentro do cilindro.
• Para eliminar a bolha de ar dentro do cilindro, repita o passo 3, tendo
cuidado para não desperdiçar líquido.
• OBS.: Dependendo da viscosidade do líquido, pode ser necessário
ajustar a dosagem para uma quantidade superior, antes de absorver a
dose mais pequena pela primeira vez.
Limpeza
:
Depois de cada utilização, limpe a seringa com água quente e detergente
de lavar a loiça. A seringa pode-se separar (ver as instruções nas costas).
Este produto pode-se esterilizar (fervido ou em autoclave). Caso o pistão
se torne lento, remova o cilindro e lubrifique a junta do pistão com o óleo
de silicone fornecido.
Peças de substituição:
Para as manutenções, sets de revisão e outras peças de substituição,
consulte o reverso destas instruções de uso.
Aviso:
Este produto é unicamente para uso veterinário!
1 Fecho Luer-Lock
2 Agulha
3 Garrafa
4 Furo de tubo
5 Cilindro de suporte da garrafa
6 Adaptador de mangueira
7 Tubo
8 Suporte da garrafa standard
9 Ponta de extracção
10 Colocação rápida
11 Janela do suporte da garrafa
12 Clip do suporte da garrafa
13 Regulador da dose
Brugsanvisning TU-BM-Master-QF
TM
,
TU-BM-Master
TM
, TU-Vac-Master
TM
DK
CUT OFF
20
pt2
14 Porca de bloqueio
15 Manípulo
16 Dosagem
17 Cilindro
Instr F-grip-Master_v4.indd 6
23-12-10 09:18
2
3
ar1
24
sp2
AR
A
C
1
3
3
8
9
10
11
12
9
5
5
16
17
13
14
15
5
4
4
6
7
2
a
b
B
1
D. TRANSFERENCIA OPCIONAL DESDE JERINGUILLA CON SOPORTE
FRASCO AL VACUNADOR CON TUBO DE ALIMENTACIÓN:
El TU-BM-V-Master™ (jeringuilla con soporte frasco) puede transferirse
fácilmente al vacunador con tubo de alimentación.
• Torne el cilindro del soporte de la botella hacia la posición superior o
inferior.
• D1. Retire el adaptador del soporte frasco (jeringuilla).
• D2. Ajuste firmemente el adaptador del tubo de alimentación.
• Conecte el tubo de alimentación al adaptador de la pistola y luego fije el
tubo al frasco.
¡LA JERINGUILLA ESTÁ AHORA LISTA PARA SU USO!
CEBAR EL VACUNADOR:
• Remueva la cubierta protectora de la aguja.
• Sostenga el vacunador levemente inclinado, asegurándose que la punta
de extracción se encuentre debajo del nivel de líquido dentro de la bote-
lla – para evitar que entre aire dentro del cilindro.
• Apriete la manija del vacunador y luego suéltela rápidamente para im-
pulsar el líquido dentro del cilindro.
• Para eliminar la burbuja de aire dentro del cilindro, repita el paso 3 te-
niendo cuidado no desperdiciar líquido.
• OBS.: Dependiendo de la viscosidad del líquido, puede ser necesario
ajustar la dosificación a una cantidad superior antes de succionar la
dosis más pequeña por primera vez.
Limpieza:
Limpie la jeringa con agua caliente y producto lavavajillas después de cada
uso. La jeringa se puede separar (véase las instrucciones al dorso). Este
producto puede esterilizarse (hervido o autoclave). En caso de que el pistón
se afloje, remueva el cilindro y lubrifique el arosello del pistón con el aceite
de silicona adjunto.
Repuestos:
Para mantenimientos, set de revisión y demás repuestos, consulte el dorso
de estas instrucciones de uso.
Advertencia:
Este producto es únicamente para uso veterinario!
1 Cierre Luer-Lock
2 Aguja
3 Botella
4 Agujero de tubo
5 Cilindro del soporte de la botella
6 Adaptador de manguera
7 Tubo
8 Soporte de la botella estándar
9 Punta de extracción
10 Colocación rápida
11 Ventanilla del soporte de la botella
تعليمات الاستخدام
لقد تم تصميم محاقن الجرعات ذاتية الملء من نوع TU-Masterline
للاستخدام المستمر، كما أن معظم الأجزاء المكونة للمحاقن يمكن تغييرها
إن لزم الأمر.
(أ) لتثبيت الإبرة
- انتبه: للمحافظة على أمنك، اترك الغطاء الواقي دائمًا على الإبرة إلى أن
تكون جاهزة للاستخدام (الإبر التي يتم التخلص منها فقط).
- أدخل الإبرة في حلقة Luer-Lock وقم بتثبيتها من خلال إدارتها في
نفس اتجاه عقارب الساعة. (أ)
- أفصل حلقة الإبرة من خلال إدارتها في الاتجاه العكسي. (ب)
(ب1) توصيل الزجاجة
(TU-BM-MASTER-QF
TM
)
قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على
الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.
من خلال النظر عبر نافذة التثبيت السريع، قم بمحاذاة السادة المطاطية
المثقوبة مع مسمار سحب أداة التلقيح، ثم اضغط عليهما معًا. يمكن
التعرف على حدوث الاتصال بينهما من خلال سماع صوت طقطقة.
قم بإدارة الزجاجة للتأكد من أن السدادة المطاطية لا تعيق الفتحة الموجودة
في المسمار.
لفصل الزجاجة، ادفع مشبك التثبيت السريع الموجود في مكان
التثبيت السريع واسحب الزجاجة للخارج.
(ب2) توصيل الزجاجة
(TU-BM-MASTER
TM
)
قبل توصيل زجاجة جديدة، قم بثقب السدادة المطاطية الموجودة على
الزجاجة باستخدام إبرة تعقيم.
قم بفك مطية الزجاجة القياسية من مطية جسم الاسطوانة بشكل تام.
قم بتوصيل نهاية رقبة الزجاجة في جزء القاطع في مطية الزجاجة
القياسية.
بحرص، ادفع مسمار سحب أداة الحقن في منتصف السدادة المطاطية
المثقوبة بالفعل في الزجاجة.
امسك الزجاجة بثبات، ثم ثبت مطية الزجاجة القياسية بإحكام.
لفصل الزجاجة، قم بفك مطية الزجاجة القياسية ببطء.
(ب3) لتوصيل الأنبوب
(TU-VAC-MASTER
TM
)
قم بضبط مطية جسم الأسطوانة في الوضع العلوي أو السفلي.
ادفع الأنبوب خلال إحدى فتحات الأنابيب في المقبض، ثم صل الأنبوب
بمحول الخرطوم ثم صل الأنبوب بالزجاجة.
(ج) لضبط الجرعة
- قم بفك صامولة القفل من خلال إدارتها في عكس اتجاه عقارب الساعة.
- قم بإدارة وحدة ضبط الجرعة سواء في نفس اتجاه عقارب الساعة أو عكس
اتجاه عقارب الساعة إلى أن تتم محاذاة الجزء الأمامي من المكبس مع إعداد
الجرعة المطلوب. إعدادات الجرعة موجودة على الاسطوانة.
- أغلق صامولة الغلق من خلال إدارتها في نفس اتجاه عقارب الساعة.
B
2
B
3
12 Clip del soporte de la botella
13 Regulador de la dosis
14 Tuerca de cierre
15 Manija
16 Dosificación
17 Cilindro
D
1
9
5
D
2
5
6
7
صفحة التعليمات لأجهزة TU-BM-Master-QF
TM
وTU-BM-Master
TM
وTU-Vac-Master
TM
Instr F-grip-Master_v4.indd 2
23-12-10 09:18
19
pt1
Instruções de uso:
As seringas de auto-enchimento do TU-Masterline foram desenhadas
para uso contínuo. A maioria das peças pode ser substituída caso seja
necessário.
A. COLOCAR A AGULHA:
• Atenção! Para sua segurança, não remova a tampa protectora até ao
momento de utilização da agulha (utilize somente agulhas descartá-
veis).
• Insira a agulha no fecho Luer-Lock e fixe-a, girando-a no sentido dos
ponteiros do relógio. (a)
• Solte o fecho da agulha, girando-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio. (b)
B1. COLOCAR A GARRAFA (TU-BM-MASTER-QF
TM
):
• Antes de colocar uma garrafa nova, perfure o tampão de borracha da
garrafa com uma agulha esterilizada.
• Observando através da janela do suporte da garrafa, alinhe o tam-
pão de borracha perfurado com a ponta de extracção do vacinador e
pressione-os juntos com firmeza, até ouvir um clic.
• Rode a garrafa para se certificar de que o tampão de borracha não
bloqueia a ponta de extracção.
• Para desacoplar a garrafa, pressione o clip do suporte da garrafa de
colocação rápida e extraia a garrafa.
B2. COLOCAR A GARRAFA (TU-BM-MASTER
TM
):
• Antes de colocar uma garrafa nova, perfure o tampão de borracha da
garrafa com uma agulha esterilizada.
• Desenrosque, completamente, o suporte da garrafa standard do su-
porte do cilindro.
• Insira o extremo do gargalo da garrafa no detalhe de encaixe do su-
porte da garrafa standard.
• Empurre, cuidadosamente, a ponta de extracção do vacinador em di-
recção ao centro do tampão de borracha já perfurado da garrafa.
• Segure bem e feche, firmemente, o suporte da garrafa standard.
• Desacoplar: desenrosque, gradualmente, o suporte da garrafa stan-
dard.
B3. CONECTAR O TUBO (TU-VAC-MASTER
TM
):
• Ajuste o suporte do cilindro na posição superior ou inferior.
• Guie o tubo através de um dos furos de tubo no manípulo, conecte
o tubo ao adaptador de mangueira e, de seguida, conecte o tubo à
garrafa.
C. REGULAR A DOSE:
• Desenrosque a porca de bloqueio, girando-a no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
• Alinhe a frente do pistão com a regulação de dose desejada, girando o
regulador de dose no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido
contrário. A regulação de dose está indicada no cilindro.
• Aperte a porca de bloqueio, girando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Instruções de uso TU-BM-Master-QF
TM
,
TU-BM-Master
TM
, TU-Vac-Master
TM
PT
CUT OFF
8
dk2
D. EKSTRA SLANGEADAPTER TIL VACCINATIONSSPRØJTE:
Vaccinationssprøjten TU-BM-Master™ (med flaskefolder) kan nemt
ombygges til tilførsel via slange.
• D1. Fjern flaskeadapteren (spidsen).
• D2. Skru slangeadapteren fast på sprøjten.
• Tilslut slangen til slangeadapteren og til medicinflasken.
NU ER VACCINATIONSSPRØJTEN KLAR TIL BRUG!
PRÆPARERING AF VACCINATIONSNÅL:
• Fjern beskyttelseshætten franålen.
• Hold vaccinationsnålen lidt på skrå og sørg for at indsugningsspidsen
er under væskeniveauet inde i hætteglasset. Dermed kan man undgå,
at der bliver trukket luft med op i cylinderen.
• Tryk på vaccinationsnålens håndtag og slip derefter hurtigt for at træk-
ke væske op i cylinderen.
• Gentag trin 3 for at fjerne luftbobler inde i cylinderen og pas på ikke at
spilde væske.
• OBS: Afhængig af hvor tyktflydende væsken er, skal doseringen muligvis
indstilles til en større mængde, før den mindste dosis trækkes op første
gang.
Rengøring:
Rengør kanylen med varmt vand og afvask væsken efter hver brug. Ka-
nylen kan skilles fuldstændigt ad (se instruktionerne på bagsiden). Pro-
duktet kan steriliseres (kogning eller autoklavering) Hvis stemplet bliver
trægt, fjernes cylinderen og stemplets O-ring smøres med den vedlagte
silikoneolie.
Reservedele:
For vedligeholdelses- og reparationssæt samt øvrige reservedele, se
bagsiden af denne brugsanvisning.
Advarsel:
Dette produkt er kun til veterinær brug!
1 Luer-Lock-ansats
2 Nål
3 Hætteglas
4 Hul til slange
5 Cylindermontage
6 Slangeadapter
7 Slange
8 Standard hætteglasmontage
9 Spids
10 Quick-Fit
11 Hætteglas montagerude
12 Hætteglas montageclips
13 Doseringsjustering
14 Låsemøtrik
15 Håndtag
16 Dosering
17 Cylinder
Instr F-grip-Master_v4.indd 7
23-12-10 09:18