Trixie 13171 Assembly Instructions Download Page 2

 

D

 Montageanleitung

1. Bauen Sie die schwarzen Kopfstützenhalter (A) vom Gitter ab und drehen Sie sie so weit auf, bis die 

Kopfstützenstreben dazwischen gesteckt werden können.

2. Befestigen Sie die Halter je nach gewünschtem Abstand z. B. an den inneren Streben der äußeren Kopfstüt-

zen und drehen Sie sie fest zu. 

3. Messen Sie den Abstand zwischen den Gitteraufnahmen (B). Stellen Sie nun den gleichen Abstand 

zwischen den Vertikalstreben des Gitters ein, indem Sie die 6 Schrauben (C) lösen, die die waagerechten 
Stangen halten. Drehen Sie die Schrauben wieder hinein, aber ziehen Sie diese noch nicht fest an.

4. Sie können nun das Gitter in die Halterungen schieben und mit den Schrauben (D) fixieren. Drehen Sie auch 

die Schrauben (C) fest, sobald sich das Gitter in der richtigen Position befindet.

5. Öffnen Sie die schwarzen Schrauben (E) an der Unterseite des Gitters, bis sich die Verzahnung öffnet, und 

stellen Sie das Gitter senkrecht. Drehen Sie die Schrauben fest, wenn die richtige Position erreicht ist. 

6. Lösen Sie die obere Schraube (F) und schieben Sie die Deckenspanner (G) so weit nach oben, bis sie fest am 

Fahrzeughimmel sitzen. Drehen Sie die Schraube wieder fest und fixieren Sie die Deckenspanner mit den 
beiden Muttern (H) durch Drehen in entgegengesetzte Richtungen. 

7. Lösen Sie die Verbindungsmuttern (I) und ziehen Sie die äußeren Streben auf die gewünschte Länge aus. 

Ziehen Sie die Muttern wieder fest.

8. Falls das Gitter in der Höhe nicht passt, kann die obere waagerechte Strebe entfernt werden. 

 Hinweis: Verhindert, dass sich das Tier im Fahrzeug frei bewegt. Für einen umfassenden Unfallschutz 

nutzen Sie ein geprüftes Auto-Sicherheitsgeschirr.

 

GB

 Assembly Instructions

1.  Remove the black headrest holders (A) from the grid and open the knobs so far that the headrest poles can 

be positioned between them. 

2. Fasten the holders at the desired distance e.g. to the inner poles of the outer headrests and tighten the 

knobs. 

3. Measure the distance between the grid retainers (B). Now adjust the vertical bars of the grid at same 

distance by unscrewing the 6 screws (C) that hold the crossbars. Insert the screws again but do not tighten 
them yet. 

4. Now you can push the grid into the holders and fasten it with the screws (D). Tighten the screws (C) too 

as soon as the grid is in the correct position. 

5. Open the black screws (E) at the bottom of the grid until the gear teeth unlock and bring the grid into a 

vertical position. Tighten the screws once the correct position has been reached. 

6. Open the screw (F) and push the ceiling clamp (G) up until it sits tight against the roof lining. Tighten the 

screw again and lock the ceiling clamp into position by turning the two nuts (H), one clockwise and the 
other anticlockwise. 

7. Loosen the connecting nuts (I) and pull the outer parts of the bars out to the desired length. Tighten the 

screws again. 

8. If the grid is too high, the topmost crossbar can be removed. 

 Important: Prevents the pet from moving around in the vehicle. For comprehensive accident protection 

use a certified car safety harness.

 

F

 Installation

1. Mettez l’appuie-tête en position haute (A) puis ouvrez la fixation suffisamment pour y insérer la tige de 

l’appuie-tête.

2. Bloquez la fixation à la distance désirée, sur la tige intérieure de l’appuie-tête extérieur.
3. Mesurez l’écart entre les supports de grille (B). Puis réglez les barres verticales de la grille en dévissant les 

6 vis (C) qui retiennent les barres horizontales. Replacez les vis sans les serrer. 

4. Vous pouvez alors mettre la grille en position et resserrer les vis (D). Bloquez les vis (C) également dès que 

la grille est bien positionnée.

5. Ouvrez les vis noires (E) en bas de la grille, jusqu’à débloquer les dents de serrage, et en montant la grille 

en position verticale. Bloquez les vis une fois la grille en position désirée.

6. Ouvrez la vis du haut (F) et poussez la butée de plafond (G) jusqu’à ce qu’elle appuie fermement sur 

l’habillage du plafond. Resserrez la vis et bloquez la butée de plafond en position en tournant les 2 écrous 
(H) l’un dans le sens des aiguilles d’une montre, l’autre en sens inverse. 

7. Desserrez les écrous des barres téléscopiques (I) et tirez sur la barre en la réglant à la longueur désirée, puis 

resserez la vis. 

8. Si la grille est trop grande, vous pouvez enlever la barre horizontale supérieure.

 Important: Empêche l'animal de se déplacer dans le véhicule. Pour une entière protection contre les 

accidents, utilisez un harnais de sécurité agrée.

 

I

 Installazione 

1.  Rimuovete i supporti per i poggiatesta (A) dalla griglia e allargate le manopole fino a che l’asta dei poggia-

testa stia nel mezzo.

2. Fissate i supporti alla distanza desiderata ad esempio alle aste interne dei poggiatesta esterni e serrate le 

manopole.

3. Misurate la distanza tra i fermi della griglia (B). Posizionate le barre verticali della griglia alla stessa 

distanza svitando le 6 viti (C) che tengono le barre trasversali. Reinserite le viti ma non avvitatele ancora.

4. Ora potete fissare la griglia ai supporti usando le viti (D). Stringete le viti (C) non appena avete trovato la 

giusta posizione per la griglia.

5. Allentate le viti nere (E) nella parte inferiore della griglia finché i denti dell'ingranaggio non si sbloccano e 

portate la griglia in una posizione verticale. Serrate le viti una volta che è stata raggiunta la posizione 
corretta. 

6. Allentate la vite superiore (F) ed inserite il morsetto da soffitto (G) fino a che non aderisca alla parete del 

soffitto. Stringete di nuovo la vite e fissate il morsetto (H) in posizione avvitando I due dadi uno in senso 
orario e l’altro in senso antiorario. 

7. Allentate i dadi (I) e tirate la parte esterna delle barre fino alla lunghezza desiderata. Stringete di nuovo le 

viti.

8. Se la griglia è troppo alta, la barra trasversale più in alto può essere rimossa.

 Importante: Evita che il cane si muova in automobile. Per garantire maggior sicurezza in caso di incidente, 

utilizzare una pettorina certificata per l’animale all’interno dell‘abitacolo.

 

NL

 Montage 

1. Schroef de zwarte hoofdsteunhouders (A) van het rek en draai deze zover open totdat de hoofdsteunpoten 

ertussen passen. 

2. Monteer de houders afhankelijk van de gewenste afstand aan de binnenkant van de poten van de buitenste 

hoofdsteunen en draai deze goed aan. 

3. Meet de afstand tussen de rekhouders (B). Stel nu voor alle verticale stangen dezelfde afstand in door de 

6 schroeven (C), waarmee de horizontale stangen vast zitten, los te draaien. Draai de schroeven er weer in, 
maar draai ze nog niet helemaal aan. 

4. U kunt het rek nu in de houders schuiven en met de schroeven vast zetten (D). Draai, zodra het rek zich op 

de juiste plaats bevindt, ook deze schroeven (C) vast. 

5. Draai de zwarte schroeven (E) aan de onderkant van het rek los, totdat de vertanding opengaat en plaats 

het rek loodrecht. Draai de schroeven aan, zodra hij zich in de juiste positie bevindt. 

6. Draai de schroef los (F) en duw de plafondspanners (G) zover naar boven totdat ze helemaal tegen de 

autohemel aan zitten. Draai de schroef weer goed vast en zet de plafondspanners met beide moeren (H) 
vast door ze tegen de klok in te draaien. 

7. Maak de vaststelmoeren (I) los en trek de buitenste stangen er op de gewenste lengte uit. Draai de moeren 

weer goed vast. 

8. Als het rek te hoog is, kan de bovenste stang worden verwijderd.

 Tip: Voorkomt dat het dier zich frank en vrij door de auto kan bewegen. Voor een degelijke ongevallenpre-

ventie maakt u gebruik van een gecertificeerd auto-veiligheidstuig.

 

S

 Monteringsanvisning

1. Ta bort de svarta nackstödshållarna (A) från gallret och öppna knopparna så långt att nackstödets pinnar 

kan placeras mellan dem.

2. Fäst hållarna på önskat avstånd t.ex. till de inre stolparna på de yttre nackstöden och dra sedan åt knoppar-

na.

3. Mät avståndet mellan gallerhållarna (B). Justera nu de lodräta stavarna på gallret med samma avstånd 

genom att skruva loss de 6 skruvarna (C) som håller tvärstängerna. Sätt i skruvarna igen men dra inte åt 
dem ännu.

4. Nu kan du trycka in gallret i hållarna och fästa det med skruvarna (D). Dra åt skruvarna (C) så snart gallret 

är i rätt läge.

5. Öppna de svarta skruvarna (E) längst ner på gallret tills växeltänderna låser upp och för gallret i lodrätt 

läge. Dra åt skruvarna när rätt position har uppnåtts.

6. Öppna skruven (F) och tryck upp takklämman (G) tills den sitter ordentligt mot takbeklädnaden. Dra åt 

skruven igen och lås takklämman genom att vrida de båda muttrarna (H), en medurs och den andra 
moturs.

7. Lossa anslutningsmuttrarna (I) och dra ut de yttre delarna av staplarna till önskad längd. Dra åt skruvarna 

igen.

8. Om gallret är för högt kan den översta stången avlägsnas.

 Viktigt: Förhindrar djuret från att röra sig fritt i fordonet.  För att ge större säkerhet i händelse av en 

olycka, använd en certifierad sele för transport av djur i bilen.

 

DK

 Installation

1. Fjern den sorte nakkestøtte holder fra gitteret og åben dupperne så meget at nakkestøtte stængerne kan 

pladseres mellem dem.                                                                                      

2. Stram holderne til den ønskede længde f.eks. til de inderste stænger af de yderste hovedstøtter og stram 

dupperne.                                                                                          

3. Mål længden mellem gitteret. Juster de lodrette tremmer af gitteret til den same længde ved at skrue de 

6 skruer ud som holder tværstængerne. Indsæt skruerne igen, men stram dem ikke endnu.                                                                  

4. Nu kan du skubbe gitteret ind i holderen og stram skruerne når gitteret er i den korrekte position.                                    
5. Åben for de sorte skruer på bunden af gitteret indtil det løsnes og bring gitteret ind i en lodret position. 

Stram skruerne når den korrekte position er opnået.                                    

6. Åben skruerne og skub loft klemmen op indtil den sidder stramt mod loft foring. Stram skruerne igen og 

lås loft klemmen i position ved at vende de to møtriks, en med uret og den anden mod uret.                                                                   

7. Løsne de forbundne møtriks og træk den ydre del af tremmen ud til den ønsked længde. Stram skruerne 

igen.                      

8. Hvis gitteret er for højt, så kan den øverste tværstang fjernes.

 Vigtigt: Forhindrer kæledyret fra at flytte rundt i bilen. For at øge sikkerheden benyt en certificeret 

sikkerhedssele.

 

E

 Instalación

1.  Retire del divisiorio las fijaciones negras (A) para los reposacabezas y abra las ruedas tanto como necesite 

para adaptar las fijaciones al grosor de las barras de los reposacabezas.

2. Ponga las fijaciones a la distancia deseada (por ejemplo en las barras interiores de los reposacabezas 

externos) y apriete las ruedas. 

3. Mida la distancia que hay entre los enganches del divisorio (B). Ahora ajuste las barras verticales del 

divisorio a la misma distancia desatornillando los 6 tornillos (C) que sostienen las barras horizontales. 
Introduzca de nuevo los tornillos pero no los apriete todavía.

4. Ahora puede acoplar el divisorio en las fijaciones y asegurarlo con los tornillos (D). Apriete los tornillos (C) 

que sostienen las barras horizontales tan pronto considere que el divisorio está en la posición deseada.

5. Abra los tornillos negros (E) que están al final del divisorio hasta que la rueda dentada quede desbloqueada 

y extienda el divisorio de modo vertical. Apriete los tornillos una vez haya alcanzado la posición correcta.

6. Abra los tornillos superiores (F) y empuje el tope (G) hacia arriba hasta que quede fijado de modo estable 

en el techo del vehículo. Apriete de nuevo los tornillos y bloquee los topes girando las dos tuercas (H), 
una en el sentido de las agujas del reloj, y la otra en sentido contrario.

7. Afloje las tuercas de conexión (I) y empuje las partes externas de las barras hacia fuera hasta alcanzar la 

longitud adecuada. Apriete los tornillos de nuevo.

8. Si el divisorio es demasiado alto, la barra horizontal que está más alta puede ser retirada.

  Importante: Evita que la mascota se mueva en el vehículo. Para una protección integral contra accidentes, 

utilice un arnés de seguridad para el coche certificado. 

 

P

 Instruções para montagem

1. Remover os suportes pretos para os encostos de cabeça (A) da grade e desapertar os botões até que os 

postes para os encostos de cabeça possam ser posicionados entre eles.

2. Fixar os suportes à distância desejada, por ex: aos postes interiores dos encostos de cabeça exteriores e 

apertar os botões. 

3. Medir a distância entre os fixadores da grade (B). De seguida ajustar os postes verticais da grade, à 

mesma distância, desapertando os 6 parafusos (C) que seguram os postes transversais. Inserir 
novamente os parafusos mas não apertar por agora.  

4. De seguida, empurrar a grade para dentro dos suportes e apertar com os parafusos (D). Apertar também 

os parafusos (C) assim que a grade estiver na posição correcta.

5. Abrir os parafusos pretos (E) na parte inferior da grade até que a engrenagem dentada fique desbloqueada 

e traga a grade para uma posição vertical. Apertar os parafusos, assim que a posição correcta for atingida. 

6. Abrir o parafuso (F) e empurrar para cima o fixador superior (G) até que o mesmo fique apertado contra 

o tejadilho. Apertar novamente o parafuso e fechar o fixador superior na sua posição, rodando as duas 
porcas (H), uma no sentido dos ponteiros do relógio e a outra no sentido inverso.  

7. Desapertar as porcas de ligação (I) e puxar as partes exteriores das barras para fora na medida desejada. 

Apertar novamente o parafuso. 

8. Se a grade estiver demasiado alta, o poste transversal mais a cima, pode ser removido.

 Importante: Impede que o animal se movimente livremente dentro do carro. Para uma maior protecção 

em caso de acidente, utilize um peitoral de segurança para automóvel certificado.

Reviews: