Trix 22766 Manual Download Page 3

3

Informations concernant la locomotive réele

La Société Nationale des Chemins de fer 
Français (SNCF) a acquis, avec les locomotives 
bicourant à moteur synchrone de la série 26070 
(«SYBIC» SYnchrone BICourant), des locomoti-
ves d’usage universel à la pointe de la technique 
moderne.
Ces locomotives sont capables de tracter aussi 
bien des trains de voyageurs de 750 t (16 voitu-
res) à 200 km/h que des trains de marchandises 
de 2000 t à 100 km/h. Elles ont une puissance 
de 5600 kW et peuvent être alimentées soit en 
25 kV CA, soit en 1,5 kV CC.
L’avant anguleux de la machine, plutôt inhabituel 
pour des véhicules ferroviaires, a obtenu la plus 
haute distinction française pour un dessinateur, 
le «Prix Janus 1988». Les avants aux lignes 
aérodynamiques sont conçus de telle façon 
qu’ils peuvent servir de zone déformable en cas 
de choc frantal. 

Informatie van het voorbeeld 

De Franse Staatsspoorwegen (SNCF) verwer-
ven met de lokomotieven uit de serie BB 26070 
universele lokomotieven met de modernste 
techniek. Het zijn tweestroom machines met 
synchrone motoren onder de aanduiding „SY-
BIC” (SYnchrone BICourant).
Deze lokomotieven kunnen zowel personentrei-
nen van 750 t (16 rijtuigen) met 200 km/h als go-
ederentreinen van 2000 t met 100 km/h trekken. 
Hun vermogen is 5600 kW en ze kunnen met 
wisselstroom van 25 kV en gelijkstroom van 1,5 
kV gevoed worden.
De hoekige, voor spoorwegvoertuigen wat 
ongewone opbouw heeft de hoogste Franse 
onderscheiding voor design ontvangen: de „Prix 
Janus 1988”. 
De aerodynamisch gevormde fronten zijn zo 
geconstrueerd, dat ze bijn een botsing als kreu-
kelzone dienen. 

Summary of Contents for 22766

Page 1: ...22766 Modell der BB 426000...

Page 2: ...ruiert dass sie bei einem Frontalzusam mensto als Knautschzone dienen Information about the Prototype The French State Railways SNCF are procuring general purposes locomotives with the latest technolo...

Page 3: ...us 1988 Les avants aux lignes a rodynamiques sont con us de telle fa on qu ils peuvent servir de zone d formable en cas de choc frantal Informatie van het voorbeeld De Franse Staatsspoorwegen SNCF ver...

Page 4: ...Betriebssystem eingesetzt werden Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig versorgt werden Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshin weise in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssys...

Page 5: ...ystem designed for it This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system No warra...

Page 6: ...xploitation ad quat La locomotive ne peut tre aliment e en cou rant que par une seule source de courant Veuillez imp rativement respecter les remar ques sur la s curit d crites dans le mode d emploi e...

Page 7: ...ruikt worden De loc mag niet vanuit meer dan n stroom voorziening gelijktijdig gevoed worden Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschrif ten in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfs systeem Elke aans...

Page 8: ...ocomotora no deber recibir corriente el ctrica mas que de un solo punto de abasto Observe bajo todos los conceptos las medi das de seguridad indicadas en las instruccio nes de su sistema de funcionami...

Page 9: ...soltan to con un sistema di funzionamento adeguato per questa La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con pi di una sorgente di potenza Vogliate prestare assolutamente attenzione...

Page 10: ...d ett d rtill avsett driftsystem Loket f r inte samtidigt f rs rjas av mer n en kraftk lla Beakta alltid s kerhetsanvisningarna i bruk sanvisningen som h r till respektive driftsyste met Varje form av...

Page 11: ...ix forhandler Vink om sikkerhed Lokomotivet m kun bruges med et driftssys tem der er beregnet dertil Lokomotivet m ikke forsynes fra mere end n str mkilde ad gangen V r under alle omst ndigheder opm r...

Page 12: ...g catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne a rienne Omschakeling op bovenleiding Conmutaci n a toma corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkopp...

Page 13: ...pplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kort...

Page 14: ...ht und damit kein Reklamationsgrund bez glich der Garantie oder Gew hrleistungs anspr che Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl an Einstellm glichkeiten nach der NMRA DCC Norm Hierzu werde...

Page 15: ...er mittleren Fahrstufe 1 63 25 8 Grundeinstellung Grundeinstellung ab Werk wiederherstellen 8 17 18 Erweiterte Adresse 128 9999 0 29 Kon gurationsregister Vorsicht sehr komplex Gesamtwert muss berechn...

Page 16: ...r and do not give grounds for complaint under our guarantee or warranty obligations The installed locomotive electronics offer a wide range of adjustment options according to the NMRA DCC standard A s...

Page 17: ...25 8 Default Settings Return to the factory default settings 8 17 18 Advanced Address 128 9999 0 29 Con guration Register Caution very complex Total value must be calculated Total value Bit 0 value Bi...

Page 18: ...ar cons quent aucune raison de r clama tion elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie contractuelle ou commerciale Le syst me lectronique mont sur la locomoti ve offre une multitu...

Page 19: ...Param trage de base R tablir param trage de base d part usine 8 17 18 Adresse largie 128 9999 0 29 Registre de con guration Attention tr s complexe La valeur totale doit tre calcul e Valeur totale val...

Page 20: ...en derhalve geen gerede grond voor reclamering op basis van de garantie en aansprakelijkheidsaanspraken De ingebouwde loc elektronica biedt een hele scala instelmogelijkheden conform de NMRA DCC norm...

Page 21: ...25 8 Basisinstelling Fabrieksinstelling weer instellen 8 17 18 Uitgebreid adres 128 9999 0 29 Con guratie register Voorzichtig erg complex Totaal waarde moet berekend worden Totaal waarde waarde bit 0...

Page 22: ...justes de f brica del sistema electr nico de la locomotora se considerar como nico responsable al usuario y por ello no ser n motivo de reclamaci n de derechos de garant a El sistema electr nico de la...

Page 23: ...medio 1 63 25 8 Ajuste b sico Restablecer ajuste b sico de f brica 8 17 18 Direcci n ampliada 128 9999 0 29 Registro de con gu raci n Precauci n muy complejo Debe calcularse el valor total Valor tota...

Page 24: ...tabili all utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamen tela in merito a richieste di garanzia Il sistema elettronico della locomotiva installato offre una gamma di regolazione molto ampi...

Page 25: ...ostazione di base Inserire nuovamente l impostazione di base della fabbrica 8 17 18 Indirizzo esteso 128 9999 0 29 Kon gurationsregister Attenzione molto complesso Il valore complessivo dev essere cal...

Page 26: ...tg r d rf r inget reklamationssk l vid eventuella garantianspr k Den inbyggda lokelektroniken erbjuder en m ngd inst llningsm jligheter enligt NMRA DCC standard F r detta ndam l sparas en rad parametr...

Page 27: ...t llning terst llning till fabriksinst llning 8 17 18 Ut kade adresser 128 9999 0 29 Kon gurationsregister Varning mycket komplicerat Totalv rdet m ste ber knas Totalv rdet v rde Bit 0 v rde Bit 1 v r...

Page 28: ...et af brugeren selv og kan derfor ikke g res til genstand for reklamation under garantien Lokomotivets indbyggede elektronik tilbyder et stort antal indstillingsmuligheder if lge NMRA DCC standarden D...

Page 29: ...63 25 8 Grundindstilling Tilbagestilling til fabrikkens grundindstilling 8 17 18 Udvidet adresse 128 9999 0 29 Kon gurationsregister Forsigtig meget komplekst Den totale v rdi skal beregnes Totalv rdi...

Page 30: ...30 Geh use abnehmen Removing the body Enlever le bo tier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello K pan tas av Overdel tages af...

Page 31: ...or B rsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 6...

Page 32: ...lich ist dass Lager l zum Kollektor gelangt und ihn besch digt Lubrication after approximately 40 hours of operation Important Information about Oiling the Motor Bearings Oil sparingly max 1 drop Too...

Page 33: ...peut arriver que l huile emmagasin e dans les paliers parvienne dans l induit et l endommage Smering na ca 40 bedrijfsuren Belangrijke opmerking voor het oli n van het motorlager Slechts spaarzaam oli...

Page 34: ...Lubri cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubri cazione dei cuscinetti del motore Si lubri chi soltanto con parsimonia al max 1 goccia Troppo olio conduce spesso a...

Page 35: ...agerolja kan hamna i kollektorn och skada denna Sm ring efter ca 40 driftstimer Vigtige henvisninger vedr sm ring af motorleje Giv kun lidt olie maks 1 dr be For meget olie f rer ofte til indsm ring a...

Page 36: ...r la bombilla Cambiare la lampadina Gl dlampor byts Elp rer skiftes Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pant grafo...

Page 37: ...t n toma corriente Sostituzione del pattino Byt sl psko Udskiftning af sl besko Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d adh rence Antislipbanden vervangen Cambio de los a...

Page 38: ...40 54 42 45 46 46 47 48 50 49 52 53 52 53 54 56 57 54 43 55 51 51 32 7 8 8 9 10 11 12 12 12 12 12 14 15 17 18 23 24 25 33 34 35 36 37 39 38 1 2 2 2 2 3 4 6 5 6 9 12 12 12 12 12 10 11 11 13 13 13 13 1...

Page 39: ...508 607 24 Resonator 207 648 25 Halteb gel 207 649 26 L tfahne 703 510 27 Schraube 786 750 28 Umschalter 214 760 29 Treibgestell 225 988 30 Schleiferfeder 489 190 31 Beisatzrad 431 680 32 Haftreifen...

Page 40: ...ns 1 This device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Trix Modelleisenbahn GmbH CO KG Po...

Reviews: