55
54
RU | PL | TR | RO | BG
Эксплуатация |
Użycie
| Kullanımı |
Modul de utilizare
| Използване
1
3
2
Подготовка |
Przygotowanie
| Hazırlık |
Preparare
| Подготовка
После использования |
Po użyciu
| Kullandıktan sonra |
După folosire
| След употреба
Приготовление тостов |
Opiekanie
| Tost yapmak |
Prajirea
| Припичане
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priză
Вложить куски хлеба
Włożyć kromki tostu
Tost dilimlerini yerleştirin
Introduceţi feliile pe care doriţi
să le prăjiţi
Поставяне на филийки хляб
Поставете уреда стабилно
Расположить прибор на устойчивой поверхности
Urządzenie ustawić stabilnie
Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă
Хлеб может подгореть: Прибор нельзя устанавливать рядом с легковоспламеняющимися материалами (например, рядом
с занавесками или под ними).
Chleb może się spalić. Urządzenia nigdy nie stawiać w pobliżu łatwopalnych materiałów (n.p. obok / pod firankami).
Ekmek alev alabilir: Cihazı asla kolay alevlenir malzemelerin (örn. tül perdelerin yanına / altına) yerleştirmeyiniz.
Хлябът може да се запали: Никога не поставяйте уреда в близост до лесно запалими материали (напр. до / под пердета).
Pâinea poate să ia foc: Nu puneţi aparatul niciodată în apropierea materialelor ușor inflamabile (de exemplu lângă / sub perdele).
Приготовление тостов
Opiekanie
Tost yapmak
Припичане
Prajirea
Выбрать необходимую степень подрумянивания
Stopień spiekania nastawić według potrzeby
Kızartma derecesini ihtiyaca göre ayarlayın
Reglaţi comutatorul de prăjire în funcţie de nevoile dvs
При нужда настройте степента на изпичане
При необходимости нажать функциональную
кнопку
W razie potrzeby nacisnąć przycisk funkcyjny
İhtiyaca göre ilgili fonksiyon tuşunu basınız
При нужда натиснете функционалния бутон
Dacă este cazul apăsaţi tasta funcţională
Отключение автоматическое или кнопкой «СТОП»
Zatrzymuje się automatycznie lub za pomocą przycisku STOP
Otomatik olarak veya STOP tuşuyla kapanır
Спира автоматично или с .бутон „Стоп“
Aparatul se opreşte automat sau prin apăsarea butonului „STOP“
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
По необходимости: Слева и / или справа. Рычаги для извлечения хлеба фиксируются только при включенном в розетку приборе.
Według potrzeb: Po lewej stronie i / lub po prawej stronie Podnośniki pieczywa zatrzymują się tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone.
Gereksinime göre: Sol ve / veya sağ. Ekmek kaldırma kolları sadece cihazın fişi takılı olduğunda tutunur.
Според нуждата: Ляво и / или дясно. Фиксирайте повдигачите за филийки, само когато уредът е включен.
Folosiţi după nevoie: stânga și / sau dreapta. Blocaţi dispozitivul de ridicare în jos numai dacă aparatul este conectat la sursa de energie electrică.
Извлечь тосты
Wyjąć tost
Tostunuzu çıkarın
Изваждане на филийки
Îndepărtaţi felia prăjită
Куски хлеба легко извлекаются путем перевода рычага полностью вверх.
W celu prostego wyjęcia podnośnik pieczywa wcisnąć całkiem do góry.
Malzemeyi kolayca çıkarmak için ekmek liftini yukarıya kadar basınız.
За лесно изваждане натиснете изхвъргача за филийки докрай нагоре.
Pentru îndepărtarea simplă a feliilor apăsaţi în sus mecanismul de ridicare a pâinii.
Осторожно: горячо!
Uwaga: gorące!
Dikkat: sıcak!
Внимание: горещо!
Atentie: fierbinte!
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectaţi / Scoateţi din priză
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Оставете уреда да се охлади
Aparatul se lasa sa se raceasca
Намотайте провод
Nawinąć przewó
Kabloyu sarınız
Навива cе
A înfăşura cablul