D
GB
NL
F
I
E
Durchgangsverdrahtung darf nicht am
Vorschaltgerät oder Ausgleichsgewicht anliegen.
Bei Durchgangsverdrahtung die Leitungshalter einsetzen
und benutzen.
Lichtbandleuchten so anordnen, dass alle Anschlussklemmen
auf derselben Seite des Lichtbandes liegen.
Through-wiring may not touch the ballast or
counterbalance weight.
Install and use the cable holders for through-wiring.
When arranging the continuous-line luminaires make sure
that all connection terminals are positioned on the same
side of the continuous line.
Il faut s’assurer que la filerie de raccordement ne
touche pas le ballast ou le contrepoids.
Pour la filerie de raccordement il faut installer et utiliser
des clips pour filerie.
Lors du montage des luminaires en ligne continue il faut
assurer que tous les borniers de raccordement sont situés
du même côté de la ligne continue.
Il cablaggio passante non deve toccare il reattore
ed il contrappeso.
Per il cablaggio passante inserire ed usare i fermafili.
Installando gli apparecchi in linea continua provvedere che
tutte le morsettiere di collegamento sono disposte sullo
stesso lato della linea continua.
El cableado continuo no debe tocar la reactancia o
el contrapeso.
Para el cableado continuo colocar y utilizar los sujetacables.
Al colocar las luminarias en línea continua es necesario
asegurarse de que todos los bornes de conexión estén
situados en el mismo lado de la línea continua.
De doorvoerbedrading mag niet met het voorschakel-
apparaat of het tegengewicht in aanraking komen.
Bij doorvoerbedrading dienen de kabelhouders geplaatst
en gebruikt te worden.
De lichtlijnarmaturen zodanig rangschikken, dat alle aansluit-
klemmen zich aan dezelfde zijde van de lichtlijn bevinden.
3700/3LV/36
3700/3LV/58
GB
NL
F
I
E
D
Beim Einsetzen des Rasters keine Leitungen berühren.
Vor Inbetriebnahme der Leuchte muss die Schutzfolie vom
Raster abgezogen werden.
When inserting the louvre do not touch any wires.
Before starting the luminaire, remove the protection foil
from the louvre.
Lors du montage de l'optique faire attention à la filerie.
Le film plastique protégeant l'optique doit être retiré avant
la mise en service du luminaire.
Inserendo l'ottica non toccare le linee.
Prima della messa in servizio dell'apparecchio, togliere il
foglio di protezione dall'ottica.
Al montar la óptica no tocar los cables.
El plástico de protección de la óptica tiene que quitarse
antes de la puesta en funcionamiento de la luminaria.
Bij het plaatsen van het rooster geen leidingen aanraken.
Voor inbedrijfstelling van de armatuur dient de beschermfolie
van het rooster te worden verwijderd.
1
2
3
1
Blatt 3
2
3
4
4
5
3
1
2
min. 2,2 Nm
max. 3,2 Nm
1
05000 SN
05000 SN/2m