basicDIM DGC
INSTALLATION
article number/Artikelnummer: 28000920
01/15-
05514941
-0 We reserve the right to make technical changes without prior notice.
Tridonic GmbH & Co KG, www.tridonic.com, [email protected], Tel. +43 5572 395-0
Note sulla sicurezza
• Classe di protezione II solo con copercho scatola chiuso.
• L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di
personale specializzato.
• Prima di iniziare il lavoro di installazione deve essere staccata la corrente.
• Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri.
Restrizioni d’uso l’apparecchio
può essere usato solo
• per le applicazioni cui è destinato
• installare in un ambiente secco e pulito
• va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l‘uso di un adeguato attrezzo.
I
Instrucciones de Seguridad
• Clase de protección II (sólo con la tape de la carcasa corretamente montadas).
• La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente
cualificado.
• La corriente de alimentación debe ser desconectada antes de iniciar los trabajos de instalación.
• Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes.
Areas de aplicación
El aparato debe ser
• usado solamente para las aplicaciones especificadas
• instalado fijamente en ambiente seco y limpio
• instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas.
ESP
Säkerhetsanvisningar
• Skyddsklass II (endast vid korrekt dragavlastnig).
• Denna apparat får bara installeras av utbildad fackpersonal.
• Innan arbeten på apparaten påbörjas ska strömförsörjningen kopplas från.
• Gällande säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter ska beaktas.
Insatsområde
Apparaten får bara
• användas för det den är avsedd,
• installeras stabilt i en torr och ren omgivning, samt
• installeras så att det bara går att komma åt den med verktyg.
S
Application
L’appareil peut uniquement
• être utilisé conformément à sa destination
• être monté solidement dans un milieu sec et net
• être placé de sorte qu’on ne puisse y accéder qu’avec un outil.
Sécurité et précautions d’emploi
• Classe de protection II avec cache-borne correctement serre-fils.
• L’installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié.
• Couper l’alimentation électrique avant toute intervention sur l’appareil.
• Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
F
Module de commande numérique avec entrée bouton-poussoir.
Pour la commande de maximum 20 appareillages DALI/DSI.
Caractéristiques
Tension nominale
220 – 240 V
AC
, 50 / 60 Hz
Puissance dissipée
2,5 W
(standby 0,5 W)
Entrées
2 bouton-poussoir simple (
max. 100 m, 1,5 mm²)
1 entrée capteur pour maximum 4 capteurs basicDIM DGC
(2 x 0,5–1,5 mm
2
; max. 10 m)
Sorties
2 sorties DALI/DSI (max. 20 appareillages DALI/DSI,
max. 100 m, 1,5 mm²)
1 relais = 500 W / 200 VA
Link Line (CH2)
jusqu‘a 10 appareillages basicDIM DGC, 13 V
DC
Plage de gradation
1 – 100 %
Bornes de raccordement 0,5 – 1,5 mm
2
Montage
intégration dans le luminaire, encastrement dans le plafond
Dimensions
159 x 30 x 21 mm
Matériau boîtier
plastique, sans halogène
Température ambiante
0 ... +60 °C
adm.
Type de protection
IP20
Classe de protection
Classe de protection II avec cache-borne correctement
serre-fils
Módulo de control digital con la entrada de pulsador. Para el control de hasta 20
aparatos electrónicos de servicio DALI/DSI.
Datos técnicos
Tensión nominal
220 – 240 V
AC
, 50 / 60 Hz
Potencia disipada
2,5 W
(standby 0,5 W)
Entradas
2 pulsador sencillo (max. 100 m, 1,5 mm²),
1 entrada de sensores para un máximo de 4 sensores
basicDIM DGC (2 x 0.5–1.5 mm
2
; max. 10 m)
Salidas
2 salidas DALI/DSI (máx. 20 aparatos de servicio DALI/DSI,
máx. 100 m, 1,5 mm²)
1 relé = 500 W / 200 VA
Link Line (CH2)
hasta 10 basicDIM DGC, 13 V
DC
Dimming range
1 – 100 %
Bornes de conexión
0,5 – 1,5 mm
2
Montaje
empotrado en luminaria, empotrado en techo
Dimensiones
159 x 30 x 21 mm
Material de la carcasa
plástica, libre de halógenos
Temperatura
0 ... +60 °C
ambiente adm.
Tipo de protección
IP20
Clase de protección
Clase de protección II (sólo con la tape de la carcasa
corretamente montadas)
Modulo di controllo digitale con ingresso a pulsante.
Per comando di max. 20 alimentatori DALI/DSI.
Dati tecnici
Tensione nominale
220 – 240 V
AC
, 50 / 60 Hz
Dissipazione di potenza 2,5 W
(standby 0,5 W)
Ingressi
2 pulsanti singoli (max. 100 m, 1,5 mm²),
1 ingresso per max. 4 sensori basicDIM DGC
(2 x 0.5–1.5 mm
2
; max. 10 m)
Uscite
2 uscite DALI/DSI (max. 20 alimentatori DALI/DSI,
max. 100 m, 1,5 mm²)
1 relais = 500 W / 200 VA
Link Line (CH2)
fino a 10 apparecchi basicDIM DGC, 13 V
DC
Intervallo di regolazione 1 – 100 %
Morsetti
0,5 – 1,5 mm
2
Montaggio
installazione dipendente, incasso nel soffitto
Dimensioni
159 x 30 x 21 mm
Materiale alloggiamento plasticche, senza alogeni
Temp. ambiente
0 ... +60 °C
ammessa
Tipo di protezione
IP20
Classe di protezione
Classe di protezione II solo con copercho scatola chiuso
Digital styrmodul med tryckknappsingång.
För styrning av upp till 20 DALI-/DSI-driftdon.
Tekniska data
Märkspänning
220 – 240 V
AC
, 50 / 60 Hz
Förlusteffekt
2,5 W
(standby 0,5 W)
Ingångar
2 singeltryckknappar (max. 100 m, 1.5 mm²),
1 sensoringång för max. 4 basicDIM DGC sensorer
(2 x 0.5–1.5 mm
2
; max. 10 m)
Utgångar
2 DALI/DSI-utgång (max. 20 DALI/DSI-driftdon,
max. 100 m, 1.5 mm²)
1 relä = 500
W / 200 VA
Link Line (CH2)
upp till 10 basicDIM DGC, 13 V
DC
Reglerområde
1 – 100 %
Anslutningsklämmor
0,5 – 1,5 mm
2
Montage
armatur installation, infälld i untertak
Dimensioner
159 x 30 x 21 mm
Husmaterial
plast, halogenfri
Till. omgivnings-
0 ... +60 °C
temperatur
Skyddsart IP20
Skyddsklass
Skyddsklass II (endast vid korrekt dragavlastnig)
Instructions pour l’installation
• L’appareil est conçu pour être monté dans le luminaire. Il peut également être élargi à
d‘autres applications (p. ex. montage au plafond) avec l‘accessoire « strain-relief-set »
(
28000881
).
• DALI/DSI ne relève pas de la TBTS. Il est régi par les règles d‘installation basse
tension.
• Le basicDIM DGC fonctionne même sans capteurs.
• Il est possible d’installer un nombre illimité de boutons-poussoirs en parallèle aux
entrées T1 et T2.
• Aucun commutateur ne doit être installé aux entrées T1 et T2.
Entré T
Allumage/extinction
brève pression (<500 ms)
Intensité d‘éclairage
pression prolongée (>500 ms)
plus forte/moins forte
Valeur de consigne
2 pressions prolongée
Paramètres du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement se sélectionne à l‘aide du programmateur basicDIM DGC
ou du logiciel masterCONFIGURATOR
(≥ V2.12)
. Vous trouverez des informations plus
détaillées à ce sujet dans la fiche technique ou dans le manuel.
Instrucciones de instalación
• El aparato está concebido para el montaje en luminaria. Sin embargo, puede ampliar
-
se con el equipo accesorio „strain-relief-set“ (
28000881
) para otras aplicaciones (por
ejemplo, el montaje en techo).
• DALI/DSI no es un circuito CTES (circuito de tensión extrabaja de seguridad). Por lo
tanto, son aplicables las instrucciones de instalación de baja tensión.
•
El basicDIM DGC puede operarse también sin sensores.
• A las entradas T1 y T2 puede conectarse en paralelo cualquier cantidad de
pulsadores.
• A las entradas T1 y T2 no pueden conectarse interruptores.
Entrada T
CONECTADO/DISCONECTADO Pulsación breve sobre (<500 ms)
INTENSIFICAR la luz/
Pulsación prolongada sobre (>500 ms)
ATENUAR la luz
Valor nominal
2 pulsaciónes prolongada sobre
Configuración del modo de operación
El modo de operación se selecciona por medio de programador basicDIM DGC o de
software masterCONFIGURATOR
(≥ V2.12)
. Encontrará más información sobre este
tema en la ficha técnica o en el manual de instrucciones.
Installationsanvisningar
• Apparaten är utformad för inmontering i armatur. Den kan också kompletteras med
tillbehörsartikeln ”strain-relief-set” (art.nr.
28000881
) för andra tillämpningar (t.ex.
takmontage).
• Eftersom DALI/DSI inte är SELV, gäller installationsanvisningarna för lågspänning.
•
basicDIM DGC kan även drivas utan sensorer.
• Vid ingång T1 och T2 kan valfritt antal tryckknappar anslutas parallellt.
• Vid ingång T1 och T2 får inga strömbrytare anslutas.
Ingång T
PÅ/AV
kort knapptryck (<500 ms)
Reglera till
längt knapptryck (>500 ms)
LJUSARE/MÖRKARE
Lagring av börvärde
2 längt knapptryck
Driftläge inställningar
Driftsätt väljs via basicDIM DGC Programmer eller mjukvaran masterCONFIGURATOR
(≥ V2.12)
. Ytterligare information finns i databladet eller i handboken.
Istruzioni per l’installazione
• L’apparecchio è concepito per l’incasso di apparecchi. Può però essere ampliato con
l’accessorio «strain-relief-set» (
28000881
) per altre applicazioni (per es. montaggio
su soffitto).
• DALI/DSI non è SELV, perciò si applicano le istruzioni di istallazione per
l’alimentazione a bassa tensione.
•
Il basicDIM DGC può essere azionato anche senza sensori.
• All’ingresso T1 e T2 si può collegare in parallelo un qualsiasi numero di pulsanti.
• All’ingresso T1 e T2 non si possono collegare interruttori.
Ingresso T
ON/OFF
premere brevemente (<500 ms)
Aumenta/riduci luminositá
tenere premuto (>500 ms)
Valore impostato
2 teneri premuto
Modalità di funzionamento delle impostazioni
La modalità di funzionamento si seleziona con il programmer basicDIM DGC oppure con
il software masterCONFIGURATOR
(≥ V2.12)
. Per informazioni più dettagliate potete
consultare la scheda tecnica o il manuale.