background image

регулиране на въздушното налягане в сл

Повече информация за този продукт може да намерите на сайта:

 

KULLANICI EL KİTABI  

1. Kayak tanımı 

TRIBORD marka bir kayak satın aldınız. Bu el kitabı kullanımında size kılavuzluk edecek ve tamamen özerk bir 
şekilde kaymanızı sağlayacaktır. İyi gezinmeler!
Bu kayak, denizde (şekil 1a), gölde (şekil 1b) veya sakin bir nehirde (şekil 1c) yapılan kısa bir gezinti (< 4saat) için 
ve bir yetişkine yönelik olarak tasarlanmıştır.

2. Kullanım önerileri

- Hava koşulları ne olursa olsun, her zaman standartlara uygun ve iyi durumda bir can yeleği ile kullanın.
- Yola çıkmadan önce hava koşulları hakkında bilgi edinin, bu gezinti için belirleyici bir etkendir. Sitelerin durumları 
ve olası tehlikeleri hakkında, plaj gözetim servislerinden, yerel turizm servislerinden bilgi alınız (şekil 3) 
- Temel güvenlik manevraları hakkında bilgi edininiz:
Kayağınız batmaz niteliktedir, ters dönmesi halinde dahi su üzerinde kalır. 
Asla kayağınızı terk etmeyin, su üzerinde kalmanıza ve yerinizi daha kolay edinmenizi sağlayacaktır.
Kayağınızı nasıl çevireceksiniz? Kayağınızın üzerine yeniden nasıl çıkacaksınız? (şekil 4)
- Malzemenizi özenle hazırlayın (şekil 5) 
Uygun kıyafet (kask, ayakkabılar, güneş/ısı koruması…) / Su ve yaşamak / sandal küreği kayışı, kurtarma küreği ve  
yedeğe alma ucu. Mümkünse, yanınıza su geçirmez bir kılıf içersinde bir cep telefonu alınız.
Birkaç günlük gezintiler için, kişisel olarak yerinizi bildirecek gereçler alınız: fl ash lambası, tehlike işaret ışığı, , 
bireysel işaret ışığı.
- Pratik seviyenizi abartmayın: kapasitelerinize göre bir yol planı hazırlayın. Şu temel ilkeyi hatırlayın: « ZOR 
GİTMEK KOLAY DÖNMEK ». Tercihen grup halinde ve/veya güzergahınızı birilerine ileterek gezinmeye başlayın 
(şekil 6). (şekil.6)  
- Çevreye ve  yerlerin sakinliğine uyun. (şekil.7)

Avrupa Acil çağrı numarası: 112.
Deniz imdat çağrı numarası (Fransa):  VHF kanal 16

3. Taşıma ve depolama/ Bakım – Satış Sonrası Servis

3.1 Taşıma:

Kayağınızı taşımak üzere iki sap öngörülmüştür.
Aşağıdaki hususlara dikkat ederek, Tribord köpükler ve geniş koşum takımları kullanarak aracınızın üzerine 
sabitleyin (Şekil 8): 
- kayağınızı ters koyun, böylece rüzgar engellenir
- yükü dengeleyin.
- Kayağın ara çatısının çubukları üzerine bağlanmış olmasını özenle kontrol edin.
- Aracınızı daha yavaş sürün 
- Uzun bir yolculuk esnasında bağlantıları düzenli aralıklarla kontrol edin.

3.2 Bakım:

- Uzun süreli bir depolamadan önce kayağı tatlı su ile durulayın (Şekil 9). 
- Senede bir kere, gövdeyi ve köprüyü dikkatlice inceleyin (Şekil 10); delinmemiş ve hasar görmemiş olmalarından 
emin olun. Vidalı parçaları periyodik olarak kontrol edin.
- Aşağıdaki parçalar DECATHLON mağazanızdan sipariş edilebilir: Taşıma sapları, bidonluk için koşum takımı, 
vidalı « D » tetik köprüsü, güvenlik hattı, kapak.

3.3 Depolama:

- Kayağınızı sıcaktan uzak bir yerde muhafaza ediniz (Şekil 11); tercihen tersine depolayınız. 
- Kayağın arkasında yer alan tapanın dikkatli bir şekilde sıkıştırılması gerekmektedir; uzun süre sıcağa maruz 
kalması halinde hava basıncının düzenlenmesini sağlar.

Bu ürünle ilgili tüm bilgiler                                            web sitesinde mevcuttur.

- Consulte las condiciones meteorológicas antes de salir, es un factor determinante en la navegación. Infórmese 
también en los servicios de vigilancia de las playas y en los servicios turísticos locales sobre los intereses y 
posibles peligros de los lugares (fi g.3). 
- Infórmese de las maniobras de seguridad elementales:
Su kayak es insumergible, fl ota aún en caso de que vuelque. 
No abandone nunca el kayak, le servirá para mantenerse a fl ote y ser localizado más fácilmente.
¿Cómo dar la vuelta al kayak? ¿Cómo volver a subir al kayak? (fi g.4)
- Prepare el material cuidadosamente (fi g.5) 
Ropa adecuada (casco, calzado, protección solar/térmica...) / Agua y víveres / correa de pagaya, pagaya de 
socorro y cabo de remolcado. Si es posible, lleve un teléfono móvil en un estuche impermeable.
Para excursiones de varios días, equípese con un medio de localización individual: lámpara fl ash, bengalas de 
socorro, luz individual de señalización.
- No sobreestime su nivel de práctica: prepare un plan de navegación en función de sus capacidades. Recuerde 
este principio básico: “SALIDA DIFÍCIL, VUELTA FÁCIL”. Navegue en grupo preferiblemente y/o comunique su 
itinerario. (fi g.6)  
- Respete el medio ambiente y la tranquilidad del lugar. (fi g.7)

Número de emergencia europeo: 112.
Número de emergencia en mar (Francia):  VHF canal 16

3. Transporte y almacenamiento / Mantenimiento - SPV

3.1 Transporte:

El kayak cuenta con 2 asas para transportarlo.
Sujételo a la baca de su coche utilizando las espumas Tribord y cinchas anchas, teniendo cuidado de (fi g.8): 
- colocar el kayak al revés, ello limita la resistencia al viento
- equilibrar la carga.
- comprobar cuidadosamente el amarre del kayak a las barras del techo
- circular más despacio 
- comprobar regularmente la sujeción durante un trayecto largo.

3.2 Mantenimiento:

- Lave el kayak con agua dulce antes de un almacenamiento prolongado (fi g. 9). 
- Examine atentamente el casco y la cubierta una vez al año (fi g. 10); asegúrese de que no presentan agujeros ni 
daños de ningún tipo. Compruebe de forma periódica las piezas atornilladas.
 - Las siguientes piezas pueden pedirse en su tienda DECATHLON: asas de transporte, cinchas para portabotellas, 
guardacabos “D” con tornillos, línea de vida, tapón.

3.3 Almacenamiento:

- Guarde el kayak protegido del calor (fi g. 11); almacénelo al revés preferiblemente. 
- El tapón situado en la parte trasera del kayak debe estar enroscado cuidadosamente; puede servir para regular 
la presión de aire en caso de una exposición prolongada al calor.

Toda la información relativa a este producto está disponible en

 

HANDBUCH FÜR DEN BESITZER 

1. Beschreibung des Kajak 

Sie haben ein Kajak der Marke TRIBORD erworben. Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen bei seiner Benutzung 
und ermöglicht es Ihnen, vollkommen autonom zu paddeln. Gute Fahrt!
Dieses Kajak wurde für 1 Erwachsenen und 1 Kind für kleine Ausfahrten (<4 Std.) auf dem Meer (Abb. 1a), See 
(Abb. 1b) oder einem ruhigen Fluss (Abb. 1c) entwickelt.

2. Benutzungsratschläge

- Fahren Sie, egal bei welchem Wetter, immer mit einer, den Normen entsprechenden Schwimmhilfeweste in 
ordnungsgemäßen Zustand. (Abb.2).
- Erkundigen Sie sich vor der Abfahrt nach dem Wetterbericht, dies ist bei der Fahrt ein entscheidender Faktor. 
Erkundigen Sie sich ebenfalls bei den Aufsichtsposten der Strände oder lokalen Tourismusbüros über die 
Interessen und eventuellen Gefahren der Orte (Abb.3). 
- Informieren Sie sich über die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen:

- 16 -

- 5 -

DE

TR

Summary of Contents for RK 500-1 RANDO

Page 1: ...E 4 Boulevard de Mons BP 299 59665Villeneuve d Ascq Cedex France 141031 84 3 3 IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda CNPJ 02 314 041 0001 88 ZT Fig 2 Fig 3 Fig 5 Fig 6 Fig 7 Fig 1a Fig 1b Fig 1c 43...

Page 2: ...groups and or tell people about your itinerary g 6 Respect the environment and the peace and quiet of sites g 7 European emergency phone number 112 Sea rescue phone line France VHF channel 16 3 Transp...

Page 3: ...nce europ en 112 Num ro d appel secours en mer France VHF canal 16 3 Transport et stockage Entretien SAV 3 1 Transport 2 poign es sont pr vues pour porter votre kayak Fixez le la galerie de votre voit...

Page 4: ...en los servicios tur sticos locales sobre los intereses y posibles peligros de los lugares g 3 Inf rmese de las maniobras de seguridad elementales Su kayak es insumergible ota a n en caso de que vuelq...

Page 5: ...ch besch digt ist Kontrollieren Sie regelm ig die verschraubten Teile Folgende Teile k nnen in Ihrem DECATHLON Gesch ft bestellt werden Tragegriffe Flaschenhaltegurte Anseilb gel mit Schraube Sicherhe...

Page 6: ...e portate con voi un telefono cellulare in una custodia stagna Per escursioni che durano pi giorni equipaggiatevi di un mezzo di localizzazione individuale lampada ash luci di emergenza luce individua...

Page 7: ...localiza o individual lanterna ash sinais luminosos de pedido de ajuda sinal luminoso individual de sinaliza o N o avalie exageradamente o seu n vel de pr tica prepare um plano de percurso em fun o da...

Page 8: ...devido cuidado para g 8 colocar o caiaque ao contr rio o que limita a for a do vento equilibrar a carga veri car cuidadosamente a amarra o do caiaque s barras do tecto conduzir a baixa velocidade veri...

Page 9: ...elemi biztons gi man verek fel l Az n kajakja els llyeszthetetlen m g borul s eset n is a v z felsz n n marad Soha ne t volodjon el a kajakt l mert a seg ts g vel a felsz nen tud maradni s k nnyebben...

Reviews: