![Trane WFS 1 Technical Manual Download Page 21](http://html.mh-extra.com/html/trane/wfs-1/wfs-1_technical-manual_1150328021.webp)
UNT-SVX036A-XX
11A
Les composants principaux sont:
CARROSSERIE en matériel synthé-
tique antichoc. Il est facilement
démontable pour accéder totale-
ment à l'appareil.
La grille de reprise d'air, faisant
partie du meuble est de type à
ailettes fixes et placé sur la partie
supérieure.
GROUPE VENTILATEUR
Constitué d'un ventilateur tangentiel,
particulièrement silencieux avec rotor
en plastique équilibré de manière
statique et dynamique, directement
emboîté sur l'arbre moteur.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
De type monophasé, tension 230V/50 Hz,
isolation B et klixon intégré.
La variation de vitesse du ventilateur
s'effectue avec l'utilisation d'un auto-
transformateur à 6 tensions différentes
en sortie. Les appareils utilisent, comme
standard, 3 vitesses prédéfinies avec
la possibilité, en phase de mise au
point de l'installation, de pouvoir les
modifier.
BATTERIE
D’ÉCHANGE THERMIQUE
Construite avec des tubes en cuivre
et des ailettes en aluminium fixées
aux tubes par dudgeonnage méca-
nique. La batterie est équipée de
deux raccords Ø 1/2” gaz femelle.
Les collecteurs des batteries sont
dotés de purgeurs d’air et de sorties
d’eau Ø 1/8” gaz.
l
a
posItIon
standard
des
raccords
est
à
gauche
,
quand
on
regarde
l
’
appareIl
.
FILTRE en matière synthétique
régénérable.
BAC DE RECUPERATION
DES CONDENSATS, en matière
plastique, réalisé en forme de “L“
et fixé à la structure interne.
Das Gerät setzt sich hauptsächlich
aus folgenden Bauteilen zusammen:
GEHÄUSE
aus stoßfestem Kunsstoff. Leicht zu
demontieren, um Zugang auf den
Innenteil des Gerätes zu ermöglichen.
Das Luftansauggitter ist nicht
verstellbar und ist auf der Oberseite
des Gehäuses angebracht.
GEBLÄSE
Bestehend aus besonders leisem
Tangentialventilator mit statisch
und dynamisch ausgeglichenem
Laufrad aus Kunststoff, das direkt
an der Motorwelle befestigt ist.
ELEKTROMOTOR
Wechselstrom Spannung 230 V/50 Hz,
Isolierung B und eingebautem Klixon.
Die Änderung der Ventilatordrehzahl
erfolgt mithilfe eines Spartransformators
mit 6 unterschiedlichen Ausgangs-
spannungen. Die Geräte verwenden
serienmäßig 3 festgelegte Drehzahlen,
die bei der Feineinstellung der Anlage
geändert werden können.
WÄRMETAUSCHERREGISTER
Bestehend aus Kupferrohren mit
maschinell aufgezogenen Aluminium-
lamellen. Die Wärmetauscher sind
mit zwei Anschlüssen mit Innen-
gewinde ø 1/2” Gas versehen. Die
Sammler der Wärmetauscher sind mit
Entlüftungsöffnungen und Wasserablass-
Anschlüssen ø 1/8” Gas versehen.
s
erIenmässIg
befInden
sIch
dIe
a
nschlüsse
von
vorne
gesehen
lInks
.
FILTER aus recycelbarem
Synthetikmaterial.
An der Innenstruktur befestigte,
L-förmige
KONDENSATWANNE
aus Kunststoff.
Los componentes principales son:
MUEBLE DE COBERTURA en
material sintético antichoque. Se
puede desmontar fácilmente para
acceder completamente al aparato.
La rejilla de recuperación del aire,
que forma parte del mueble, es del
tipo con aletas fijas, colocada en
la parte superior.
GRUPO VENTILADOR
Formado por ventilador tangencial,
extremadamente silencioso con
rotor de plástico equilibrado estática
y dinámicamente, directamente
ensamblado al eje motor.
MOTOR ELÉCTRICO
De tipo monofase con tensión de
230V/50 Hz, aislamiento B y klixon
integrado.
La variación de velocidad del ventilador
se realiza usando el auto-transformador
de 6 tensiones de salida diferentes.
Los aparatos, como estándar, utilizan
3 velocidades preconfiguradas con
posibilidad de modificarlas en fase
de puesta a punto de la instalación.
BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Se compone de tubos de cobre y
aletas en aluminio fijadas a los tu-
bos con un procedimiento de man-
drilado mecánico. La batería tiene
2 conexiones Ø 1/2” gas hembra.
Los colectores de las baterías tienen
alivios de aire y descargas de agua
Ø 1/8” gas.
l
a
posIcIón
predetermInada
de
las
conexIones
es
en
la
parte
IzquIerda
mIrando
al
aparato
desde
enfrente
.
FILTRO en material sintético
regenerable.
BARDEJA
DE CONDENSADOS, en material
plástico, con forma de “L” y asegu-
rada a la estructura interna.
De voornaamste onderdelen zijn:
BEHUIZING
synthetisch, schokwerend materiaal.
Gemakkelijk demonteerbaar, zodat
het toestel volledig toegankelijk is.
Het rooster voor luchtafname, dat
deel uitmaakt van het meubel, is
van het type met vaste vinnen en
bevindt zich aan de bovenkant.
VENTILATORGROEP
Het bestaat uit een tangentiële
ventilator, bijzonder geruisloos, met
statisch en dynamisch uitgebalanceerde
plastic rotor, rechtstreeks verbonden
met de as van de motor.
ELEKTRISCHE MOTOR
Van het type monofase spanning
230V/50 Hz, isolatie B en geïntegreerde
klixon. De snelheidsverandering van de
ventilator gebeurt met behulp van een
spaartransformator met 6 verschillende
spanningen op de uitgang. De toestellen
gebruiken standaard 3 vooraf gedefinieerde
snelheden met de mogelijkheid om die te
wijzigen tijdens de fase waarin het systeem
op punt wordt gesteld.
BATTERIJ
WARMTEWISSELING
Samengesteld uit koperen buizen
en aluminium ribben die met een
mechanisch procédé aan de buizen
bevestigd zijn. De batterij voorzien van
2 vrouwelijke gasaansluitingen van
Ø 1/2” . De collectors van de batterijen
zijn uitgerust met luchtuitlaten en
waterafvoerpijpen van Ø 1/8” gas.
d
e
serIële
posItIe
van
de
aansluItIngen
Is
lInks
,
als
men
vóór
het
apparaat
staat
.
Herbruikbare
FILTER in synthetisch
materiaal.
OPVANGBAK
CONDENSATIEWATER, uitgevoerd
in L-vorm en vastgemaakt aan de
binnenstructuur.
Une étiquette d’identification est
appliquée sur chaque machine; elle
indique les données du constructeur
et le type de machine.
(voir Fig. "A")
Jedes Gerät ist mit einem Typen-
schild gekennzeichnet, auf dem
die Daten des Herstellers und die
Type des Gerätes angegeben sind.
(siehe Abb. "A")
Cada máquina lleva una placa de
identificación en la que figuran los
datos del fabricante y el tipo de
máquina de que se trata.
(véase la Fig. "A")
Aan boord van elk apparaat wordt
een identificatielabel aangebracht
met de gegevens van de fabrikant
en het type machine.
(zie Fig. "A")
IDENTIFICATION
DES MACHINES
KENNZEICHNUNG
DES GERÄTES
IDENTIFICACIÓN
DE LA MÁQUINA
IDENTIFICATIE
APPARAAT
Summary of Contents for WFS 1
Page 71: ...NOTES UNT SVX036A XX...