background image

Manual reference number: AIM 003 336-0  

19 of 20 

501-8024-02

PL  Instrukcje dotyczące kontroli przed wyruszeniem w drogę i podczas 

jazdy

• 

Przed wyruszeniem należy sprawdzić działanie świateł.

• 

Przewożone rowery powinny być pozbawione luźnych elementów.

• 

Wszystkie paski mocujące i pozostałe elementy mocujące muszą zostać 

sprawdzone i ewentualnie dociągnięte przed podróżą. 

• 

Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamknięty na 

klucz.

• 

Po zamontowaniu bagażnika mogą ulec zmianie własności jezdne

 

samochodu podczas skręcania oraz hamowania.

• 

Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.

• 

Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest

 

zamontowany, funkcja ta musi być wyłączona, a klapę można otwierać 

wyłącznie ręcznie.

• 

Podczas dłuższych podróży należy co 2 godziny sprawdzać, czy bagażnik 

i rowery nadal są prawidłowo zamontowane.

• 

Po zamontowaniu bagażnika po raz pierwszy i przejechaniu 15 km należy 

ponownie docisnąć wkręty.

• 

Co roku należy sprawdzać stan amortyzatorów pojazdu.

CZ  Pokyny ke kontrole před jízdou a během jízdy

• 

Před odjezdem je nutné zkontrolovat funkci světel na světelné liště.

• 

Při převážení by kola neměla obsahovat nezajištěné předměty.

• 

Zkontrolujte, zda jsou pásy a další upevňovací prvky zajištěné,

 

podle potřeby je utáhněte.

• 

Před přepravou je nutné nosič kola vždy zamknout.

• 

Po namontování nosiče se může změnit chování vozidla při

 

zatáčení a brzdění.

• 

Tandemová kola nelze prevážet.

• 

U víka zavazadlového prostoru s automatickým otevíráním musí být

 

tato funkce vypnuta, tzn. v případě namontovaného nosiče lze víko

 

otevírat pouze ručně.

• 

Při delších jízdách je třeba každé 2 hodiny zkontrolovat upevnění

 

nosiče a jízdních kol.

• 

Po ujetí 15 km od montáže nosiče znovu dotáhněte šrouby.

• 

Každý rok zkontrolujte tlumiče pérování vozidla.

SK  Pokyny na kontrolu pred jazdou a v priebehu jazdy

• 

Pred odjazdom je nutné skontrolovať funkciu svetiel na svetelnej lište.

• 

Bicykle by pri prevoze nemali obsahovať nezabezpečené predmety.

• 

Skontrolujte, či sú pásy a ďalšie upevňovacie prvky zabezpečené, podľa 

potreby ich utiahnite.

• 

Pred prepravou je nutné nosič bicykla vždy zamknúť.

• 

Po namontovaní nosiča sa môže zmeniť správanie vozidla pri

 

zatáčaní a brzdení.

• 

Prevoz tandemových kolies nie je možný.

• 

Ak majú dvere batožinového priestoru automatické otváranie, musí sa táto 

funkcia vypnúť, t. j. v prípade namontovaného nosiča sa dvere dajú otvárať 

len ručne.

• 

Pri dlhších jazdách je potrebné upevnenie nosiča a bicyklov každé 2 

hodiny skontrolovať.

• 

Po 15 km jazdy je potrebné opakovane dotiahnuť skrutky.

• 

Každý rok skontrolujte tlmiče vozidla.

SI  Navodila za kontrolo pred in med potjo

• 

Pred vožnjo preverite delovanje svetilne tablice.

• Na kolesih med transportom ne sme biti nepritrjenih predmetov.
• Preverite, ali so jermeni in druge vezi pritrjene, po potrebi ponovno pritrd-

ite.

• 

Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen.

• 

Če je nosilec nameščen, se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem na 

cestišču lahko spremeni. 

• 

Ne prevažajte tandemskih koles

• 

Kadar pritrjujete nosilec za kolesa na prtljažna vrata vozila z avtomatskim 

odpiranjem prtljažnih vrat, morate to funkcijo izključiti. Prtljažna vrata vozila 

odpirate ročno!

• 

Med daljšimi vožnjami morate pritrditev nosilca in koles preverite vsaki 2 

uri.

• 

Po prvi montaži ponovno privijte vijake po 15 km.

• Vsako leto preglejte amortizerje vozila.

HR  Provjere koje treba obaviti prije i tijekom putovanja

• 

Prije polaska treba provjeriti ispravnost žarulja na ploči sa svjetlima. 

• 

Tijekom prijevoza na biciklima ne smije biti nepričvršćenih predmeta. 

• 

Provjerite jesu li pojasevi i drugi pričvrsni elementi dobro pričvršćeni te ih 

po potrebi zategnite. 

• 

Nosač za bicikle tijekom prijevoza uvijek mora biti blokiran. 

• 

Nakon montiranja ovog proizvoda može se promijeniti ponašanje automo

-

bila na cesti, naročito u zavojima i prilikom kočenja. 

• 

Nije dopušten prijevoz tandema.  

• 

Ako automobil omogućuje automatsko otvaranje poklopca motora ili 

prtljažnika, tu funkciju nakon montaže nosača za bicikle valja onemogućiti 

te uvijek ručno otvarati prtljažnik.

• 

U slučaju duljih putovanja nosač i bicikle treba provjeravati svaka dva sata.

• 

Nakon prve montaže pritegnite vijke nakon prijeđenih 15 km.

• 

Amortizere na vozilu provjeravajte jedanput godišnje.

RS  Uputstva za proveru pre i tokom putovanja

• 

Pre polaska treba proveriti da li svetla na nosaču rade. 

• 

Sa biciklova bi tokom transporta trebalo skinuti sve viseće predmete. 

• 

Proverite da li su trake i ostali sigurnosni pojasevi pričvršćeni,

 

po potrebi ih zategnite. 

• 

Nosač biciklova mora uvek biti zaključan tokom transporta. 

• 

Ponašanje vozila na putu može se promeniti u krivinama i prilikom

 

kočenja kada je ovaj proizvod postavljen na automobil. 

• 

Nije dozvoljen prenos tandem biciklova.  

• 

Ako se prtljažnik na automobilu otvara automatski, ova funkcija mora

 

biti isključena i prtljažnik se mora otvarati ručno kada je nosač biciklova 

postavljen na automobil.

• 

Tokom duže vožnje, nosač i biciklove treba proveravati svaka dva sata.

• 

Nakon prvog montiranja, pričvrstite šrafove posle 15 km.

• 

Proveravajte amortizere na vozilu jednom godišnje.

RO  Instrucţiuni de verificare înainte şi în timpul călătoriei

• 

Înainte de plecare, trebuie verificată funcţionarea farurilor de pe bara de 

lumini. 

• 

Bicicletele nu trebuie să conţină elemente detaşabile în timpul transpor

-

tului. 

• 

Verificaţi dacă centurile şi alte dispozitive de prindere sunt fixate; strângeţi

 

din nou dacă este necesar. 

• 

Portbagajul bicicletei trebuie să fie încuiat întotdeauna în timpul transpor

-

tului. 

• 

Comportamentul vehiculului pe şosea se poate schimba în curbe şi la 

frânare atunci când este montat acest produs. 

• 

Bicicletele tandem nu pot fi transportate.  

• 

Dacă automobilul este prevăzut cu o deschidere automată a portbagajului/

haionului, această funcţie trebuie dezactivată, iar compartimentul pentru 

bagaje trebuie deschis manual când este montat suportul pentru bicicletă.

• 

În timpul călătoriilor mai lungi, prinderea suportului şi bicicletele

 

de pe vehicul trebuie verificate la fiecare 2 ore.

• 

După montarea iniţială, strângeţi din nou şuruburile după

 

parcurgerea a 15 km.

• 

Verificaţi amortizoarele vehiculului în fiecare an.

HU  Utazás előtti és alatti ellenőrzések

• 

Indulás előtt ellenőrizze a fénysáv lámpáit, hogy világítanak-e. 

• 

Szállításhoz a kerékpárokhoz kapcsolódó minden alkatrészt és tárgyat 

megfelelően rögzíteni kell. 

• 

Ellenőrizze a hevederek és más rögzítőelemek feszességét, szükség 

esetén húzza meg őket. 

• A kerékpártartót szállításkor mindig lezárva kell tartani. 
• 

A gépkocsi viselkedése kanyarban és fékezéskor eltérhet a megszokottól, 

ha ez a termék fel van rá szerelve. 

• Tandem kerékpárok nem szállíthatók.  

Summary of Contents for PW962-02001

Page 1: ...Foldable Bike holder Installation Instructions Part number PW962 02001 13Pin PW962 02002 13Pin UK Weight 17 1 kg 13 Pin Manual reference number AIM 003 336 0 ...

Page 2: ...Manual reference number AIM 003 336 0 2 of 20 501 8024 02 Revision Record Rev No Date Page Picture Update New Deleted steps ...

Page 3: ...Manual reference number AIM 003 336 0 3 of 20 501 8024 02 x 1 2 A A B ...

Page 4: ...4 of 20 501 8024 02 i Max x2 40 kg 17 1 kg Max 22 9 kg 45 kg Max 27 9 kg 50 kg Max 32 9 kg 55 kg Max 37 9 kg 60 kg Max 42 9 kg 65 kg Max 47 9 kg 70 kg Max 52 9 kg 75 kg Max 57 9 kg 77 kg Max 60 kg max 30 kg x2 xx kg Note towball capacity 1 ...

Page 5: ...Manual reference number AIM 003 336 0 5 of 20 501 8024 02 47 kg Max 20 Max 20 Max 20 2 A B ...

Page 6: ...Manual reference number AIM 003 336 0 6 of 20 501 8024 02 1 2 3 A B C D ...

Page 7: ...Manual reference number AIM 003 336 0 7 of 20 501 8024 02 90 90 ok Not ok i 4 5 2 2 1 1 1 1 A 13 ...

Page 8: ...Manual reference number AIM 003 336 0 8 of 20 501 8024 02 x2 6 7 A B ...

Page 9: ...Manual reference number AIM 003 336 0 9 of 20 501 8024 02 x 1 3 2 2 1 1 8 1 2 ...

Page 10: ...Manual reference number AIM 003 336 0 10 of 20 501 8024 02 x 2 2 1 3 2 1 ...

Page 11: ...Manual reference number AIM 003 336 0 11 of 20 501 8024 02 i A B C ...

Page 12: ...Manual reference number AIM 003 336 0 12 of 20 501 8024 02 i ...

Page 13: ...Manual reference number AIM 003 336 0 13 of 20 501 8024 02 20 1 2 1 1 2 2 2 1 i A B C ...

Page 14: ...Manual reference number AIM 003 336 0 14 of 20 501 8024 02 i 1 12V H21W 2 12V C5W 1 1 2 4 mm 1 1 2 2 1 i 1 2 1 2 3 1 1 1 2 D E A B C D ...

Page 15: ...Manual reference number AIM 003 336 0 15 of 20 501 8024 02 Carry bag PW962 02003 A B C D ...

Page 16: ...kref 1 3 EST Eemaldamisel toimige vastupidises järjekorras sammud 1 3 LV Noņemšanu veic rīkojoties pretējā secībā 1 3 darbība LT Nuimama atvirkštine tvarka 1 3 etapai PL Aby zdjąć bagażnik czynności montażowe należy wykonać w odwrotnej kolejności kroki 1 3 CZ Demontáž se provádí v obráceném pořadí kroky 1 3 SK Demontáž postupuje v opačnom poradí kroky 1 3 SI Prtljažnik odstranite v obratnem zapore...

Page 17: ...t tijdens de rit altijd afgesloten te zijn Wanneer het product is gemonteerd kan het rijgedrag van de auto in bochten en bij remmen veranderen Tandems mogen niet vervoerd worden Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geo pend als de fietshouder is gemonteerd Controleer bij langere ritten de bevestiging v...

Page 18: ...m Kontroller bilens støddæmpere årligt IS Leiðbeiningar um athuganir fyrir og eftir ferðalag Áður en haldið er af stað skal ganga úr skugga um að ljósin á slánni virki Engir lausir hlutir skulu vera á hjólinu meðan á flutningi stendur Gangið úr skugga um að belti og aðrar festingar séu traustar og herðið ef þess þarf Hjólagrindin á alltaf að vera læst meðan á flutningi stendur Viðbrögð bílsins gæt...

Page 19: ...ate pritrditev nosilca in koles preverite vsaki 2 uri Po prvi montaži ponovno privijte vijake po 15 km Vsako leto preglejte amortizerje vozila HR Provjere koje treba obaviti prije i tijekom putovanja Prije polaska treba provjeriti ispravnost žarulja na ploči sa svjetlima Tijekom prijevoza na biciklima ne smije biti nepričvršćenih predmeta Provjerite jesu li pojasevi i drugi pričvrsni elementi dobr...

Page 20: ...τόματο άνοιγμα του πορτμπαγκάζ της πίσω θύρας θα πρέπει να το απενεργοποιήσετε και να ανοίξετε το χώρο αποσκευών με το χέρι όταν τοποθετηθεί η σχάρα μεταφοράς ποδηλάτων Για μεγαλύτερες διαδρομές πρέπει να ελέγχεται η συγκράτηση της σχάρας μεταφοράς και των ποδηλάτων επάνω στο όχημα ανά 2 ώρες Μετά την αρχική συγκράτηση σφίξτε ξανά τις βίδες ύστερα από 15 Km Ελέγξτε τα αμορτισέρ του αυτοκινήτου κάθ...

Reviews: