background image

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ładowanie:

Aby naładować baterię, należy zdjąć izolator baterii z obu wkładek dousznych. Przed 
pierwszym użyciem urządzenia należy je całkowicie naładować.

Ładowanie słuchawek

a. 

Magnetyczny kontakt ładowania, po umieszczeniu w etui ładującym wkładki  

 

douszne zaczną się ładować automatycznie.

b. 

Dioda LED wkładki dousznej zaświeci się na czerwono podczas ładowania.

c. 

Diody LED zgasną po zakończeniu ładowania.

Ładowanie zasilacza

a. 

Użyj kabla Micro-USB do podłączenia do adaptera lub komputera, aby  

 

naładować zasilacz.

b. 

Podczas ładowania dioda LED obudowy zasilania będzie migać na czerwono.

c. 

Po pełnym naładowaniu dioda LED obudowy zasilania zmieni kolor na  

 czerwony.

Używanie słuchawek:

1. 

Po wyjęciu słuchawek ze stacji ładującej, słuchawki włączą się i sparują ze sobą automatycznie. Gdy słuchawki zostaną   

 

sparowane, tylko LEWA słuchawka będzie migać na przemian na czerwono i niebiesko, oczekując na sparowanie z  

 

 

urządzeniem. Słuchawki pojawią się jako “LT95053” na liście dostępnych urządzeń Bluetooth. Wybierz go i połącz.

2. 

Po umieszczeniu słuchawek w stacji ładującej wyłączą się one automatycznie i rozpoczną ładowanie, jeśli zajdzie taka    

 potrzeba.
3. 

Gdy słuchawki są wyłączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć słuchawki. Jeśli słuchawki są już  

 

włączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby je wyłączyć.

FUNKCJE PRZYCISKÓW NA SŁUCHAWKACH:

Dzwonienie

a. 

Odbieranie/kończenie połączeń:

• 

Naciśnij przycisk raz, aby odebrać połączenie przychodzące i ponownie, aby zakończyć połączenie.

b. 

Odrzucanie połączeń:

• 

Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby odrzucić połączenie przychodzące.

Odtwarzanie dźwięku

a. 

Odtwarzanie/pauza dźwięku

• 

Naciśnij przycisk na prawej lub lewej słuchawce, aby odtwarzać/pauzować dźwięk. 

Sterowanie głosem

a. 

Aktywacja asystenta głosowegoActivati

• 

Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy dowolny przycisk, a usłyszysz sygnał dźwiękowy oznaczający, że asystent głosowy jest  

 

“aktywny” i czeka na Twoje polecenia.

Resetowanie słuchawek:

• 

Jeśli wystąpi problem ze sparowaniem wkładek dousznych, wyłącz Bluetooth w urządzeniu Bluetooth.

• 

Umieść obie wkładki douszne z powrotem w naładowanej obudowie.

• 

Teraz wyjmij wkładki douszne i postępuj zgodnie z instrukcjami.

SPECYFIKACJA SŁUCHAWEK:

Czas ładowania:    

1,5h (od 0-100%)

Czas gry:  

 

3h

Zasięg bezprzewodowy:  

10m

Znamionowa moc wyjściowa:  

5mW

Wersja bezprzewodowa:  

5.1

Bateria:  

 

3.7V/40mAh/0.148Wh

Wejście:  

 

DC 5V/32mA

SPECYFIKACJA ZASILACZA:

Czas ładowania:    

2h (od 0-100%)

Bateria:  

 

3.7V/300mAh/1.11Wh

Wejście:  

 

DC 5V/250mA

Urządzenia mobilne nie mogą połączyć się z wkładkami dousznymi, jeśli nie są one w trybie parowania. Jeśli wkładki douszne nie 
będą w stanie połączyć się z urządzeniem mobilnym przez Bluetooth przez 3 minuty, zostaną automatycznie wyłączone. Możesz 
używać każdej wkładki osobno.

PROBLEM 

POWÓD

ROZWIĄZANIE

Błąd rozruchu 

Słaba bateria 

 Naładuj wkładki douszne i zasilacz

Brak dźwięku po sparowaniu 

Nieprawidłowe sparowanie 

Sparuj ponownie

Brak wskazań podczas ładowania

Wkładki douszne nie są pewnie włożone

Sprawdź wkładki douszne i spróbuj 
ponownie

Automatyczne wyłączanie

Niski poziom baterii

Ładowanie wkładek dousznych i etui 
zasilającego

Hałas podczas połączeń

Urządzenie mobilne znajduje się zbyt daleko

Zbliżenie urządzenia mobilnego

Niski poziom głośności

Słuchawki są ściszone

Dostosuj wkładki douszne do wymaganego 
komfortu i dźwięku

Sygnał przerwany

Zakłócenia środowiskowe, zbyt duża 
odległość od urządzenia mobilnego

Zbliżenie urządzenia mobilnego do wkładek 
dousznych

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

OSTRZEŻENIE - Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym 
następujących:

1. 

Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją.

2. 

Urządzenie osiągnie pełną wydajność dopiero po 2 lub 3 zakończonych cyklach ładowania i rozładowania. 

3. 

Nie przepłacaj za swoją sprawę. Przy nadmiernym użytkowaniu może się nagrzewać. Zdejmij etui po całkowitym  

 

 

naładowaniu. Nigdy nie ładuj walizki dłużej niż przez 7 godzin jednocześnie.

4. 

Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, wymagany jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany w pobliżu dzieci.

5. 

Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci.

6. 

Nie należy używać urządzenia w sposób przekraczający jego moc znamionową. Przeciążenie wyjść powyżej wartości    

 

znamionowej może spowodować ryzyko pożaru lub obrażeń.

7. 

Nie należy używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub zmodyfikowane.

8. 

Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą wykazywać nieprzewidywalne zachowanie, co może spowodować pożar,  

 

wybuch lub ryzyko obrażeń.

9. 

Nie należy demontować urządzenia. W przypadku konieczności naprawy lub serwisu, urządzenie należy przekazać  

 

 

wykwalifikowanemu technikowi. Nieprawidłowy ponowny montaż może spowodować ryzyko pożaru lub obrażeń.

10. 

Nie wystawiaj urządzenia na działanie ognia lub temperatury powyżej 212°F/100°C, gdyż może to spowodować eksplozję.

11. 

Serwisowanie należy zlecić wykwalifikowanemu serwisantowi, stosując wyłącznie identyczne części zamienne.

12. 

Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa produktu.

LT95053  |  Słuchawki TWS Galaxy

Summary of Contents for GALAXY

Page 1: ...W Wireless version 5 1 Battery 3 7V 40mAh 0 148Wh Input DC 5V 32mA SPECIFICATIONS POWER CASE Charging time 2h from 0 100 Battery 3 7V 300mAh 1 11Wh Input DC 5V 250mA Mobile devices cannot connect with the earbuds if the earbuds are not in pairing mode If the earbuds are unable to connect to a mobile device via Bluetooth for 3 minutes the earbuds will power off automatically You can use each earbud...

Page 2: ...tterij 3 7V 40mAh 0 148Wh Ingang DC 5V 32mA SPECIFICATIES OPLAADCASE Oplaadtijd 2u van 0 100 Batterij 3 7V 300mAh 1 11Wh Ingang DC 5V 250mA Mobiele apparaten kunnen geen verbinding maken met de oordopjes als deze oordopjes niet in de koppelstand staan Als de oordopjes gedurende 3 minuten geen verbinding kunnen maken met een mobiel apparaat via Bluetooth worden de oortelefoons automatisch uitgescha...

Page 3: ...len Endgeräte mit den Ohrhörern verbinden wenn sich die Ohrhörer nicht im Kopplungsmodus befinden Wenn die Ohrhörer 3 Minuten lang keine Verbindung zu einem mobilen Endgerät über Bluetooth herstellen können schalten sie sich automatisch aus Sie können jeden Ohrhöhrer auch einzeln verwenden PROBLEM GRUND LÖSUNG Ohrhörer schalten sich nicht automatisch an Niedriger Akkustand Ohrhörer und Ladeschale ...

Page 4: ...le 5mW Version sans fil 5 1 Batterie 3 7V 40 mAh 0 148Wh Entrée CC 5V 32 mA SPÉCIFICATIONS BOITIER DE CHARGEMENT Temps de charge 2h de 0 100 Batterie 3 7V 300 mAh 1 11Wh Entrée CC 5V 250mA Les appareils mobiles ne peuvent pas se connecter aux écouteurs si les écouteurs ne sont pas en mode d appairage Si les écouteurs ne parviennent pas à se connecter à un appareil mobile via Bluetooth pendant 3 mi...

Page 5: ...ili 5 1 Batteria 3 7V 40mAh 0 148Wh Ingresso CC 5V 32mA SPECIFICHE CUSTODIA DI ALIMENTAZIONE Tempo di ricarica 2h da 0 100 Batteria 3 7V 300mAh 1 11Wh Ingresso CC 5V 250mA I dispositivi mobili non possono connettersi con gli auricolari se gli auricolari non sono in modalità di associazione Se gli auricolari non sono in grado di connettersi a un dispositivo mobile tramite Bluetooth per 3 minuti gli...

Page 6: ...V 40mAh 0 148Wh Entrada DC 5V 32mA ESPECIFICACIONES CAJA DE ALIMENTACIÓN Tiempo de carga 2h de 0 100 Batería 3 7V 300mAh 1 11Wh Entrada DC 5V 250mA Los dispositivos móviles no pueden conectarse con los auriculares si éstos no están en modo de emparejamiento Si los auriculares no pueden conectarse a un dispositivo móvil a través de Bluetooth durante 3 minutos los auriculares se apagarán automáticam...

Page 7: ...IKACJA ZASILACZA Czas ładowania 2h od 0 100 Bateria 3 7V 300mAh 1 11Wh Wejście DC 5V 250mA Urządzenia mobilne nie mogą połączyć się z wkładkami dousznymi jeśli nie są one w trybie parowania Jeśli wkładki douszne nie będą w stanie połączyć się z urządzeniem mobilnym przez Bluetooth przez 3 minuty zostaną automatycznie wyłączone Możesz używać każdej wkładki osobno PROBLEM POWÓD ROZWIĄZANIE Błąd rozr...

Page 8: ...48Wh Tulo DC 5V 32mA TEKNISET TIEDOT VIRTAKOTELO Latausaika 2h 0 100 Akku 3 7 V 300mAh 1 11Wh Tulo DC 5V 250mA Mobiililaitteet eivät voi muodostaa yhteyttä kuulokkeisiin jos ne eivät ole pariliitostilassa Jos kuulokkeet eivät pysty muodostamaan yhteyttä mobiililaitteeseen Bluetoothin kautta 3 minuuttiin nappikuulokkeet sammuvat automaattisesti Voit käyttää molempia kuulokkeita erikseen ONGELMA SYY...

Page 9: ...idde 10m Nominell utgangseffekt 5mW Trådløs version 5 1 Batteri 3 7V 40mAh 0 148Wh Input DC 5V 32mA SPESIFIKASJONER ETUI Ladetid 2 timer fra 0 100 Batteri 3 7V 300mAh 1 11Wh Input DC 5V 250mA Mobilenheter kan ikke koble til øreproppene hvis øreproppene ikke er i paringsmodus Hvis øreproppene ikke kan koble seg til en mobilenhet via Bluetooth på 3 minutter slår øreproppene seg av automatisk Du kan ...

Page 10: ...lös räckvidd 10m Märkeffekt 5mW Trådlös version 5 1 Batteri 3 7V 40mAh 0 148Wh Ingång DC 5V 32mA SPECIFIKATIONER LADDNINGSASK Laddningstid 2h från 0 100 Batteri 3 7V 300mAh 1 11Wh Ingång DC 5V 250mA Mobila enheter kan inte ansluta till hörlurarna om hörlurarna inte är i parkopplingsläge Om hörlurarna inte kan ansluta till en mobil enhet via Bluetooth på 3 minuter stängs hörlurarna av automatiskt D...

Reviews: