background image

TC 80100 

Toolland | www.toolland.be 

 

13 

KAMINOFEN - VULCANUS 
TC 80100 
 

WARNUNG 

Lesen Sie vor Inbetriebnahme, diese 
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. 
 

SICHERHEITSHINWEISE 

Beachten Sie bei Gebrauch des Kaminofens 
immer alle Bedienungs- und 
Sicherheitshinweise. 
 

ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE 

 

 

Tragen Sie immer hitzebeständige 
Handschuhe bei der Verwendung. 

 

Beachten Sie unbedingt die notwendigen 
Sicherheitsabstände zu brennbaren 
Materialien (siehe letzte Seite dieser 
Bedienungsanleitung). 

 

Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu 
Rauchentwicklung kommen weil einige 
Komponenten der temperaturbeständigen 
Farbe einbrennen. 

 

Sorgen Sie für ausreichende Belüftung bis 
der Rauch verschwindet. 

 

Betreiben Sie den Kaminofen nur mit 
geschlossener Tür. 

 

Unterbrechen Sie den Heizbetrieb ab und 
zu, um Holz nachzulegen.  

 

Zum Anzünden verwenden Sie Papier, 
Feueranzünder oder Holzscheite. Nach 
der Anfeuerungsphase legen Sie zwei 
Holzstücke von 1 bis 1.3 kg nach. 

 

Achten Sie beim Anfeuern darauf, dass 
die Lufteintrittsöffnungen völlig geöffnet 
sind. 

 

Wenn nötig, öffnen Sie den Aschenkasten 
auch ein bisschen. 

 

Brennt das Feuer gut, dann schließen Sie 
den Aschekasten völlig und regeln Sie die 
Intensität, indem Sie die 
Lufteintrittsöffnungen öffnen und 
schließen. 

 

Zum Erreichen der Nennwärmeleistung 
des Kaminofens benötigen Sie etwa 2 kg 
Holz pro Stunde. 

 

Für eine korrekte Verbrennung, sollte das 
Holz sollte in waagerechten Schichten 
angeordnet sein. Achten Sie darauf, 
Lücken zu lassen. 

 

Legen Sie erst nach Abbrand und 
Erreichen  der Grundglut eine neue 
Brennstoffmenge auf. 

 

Für eine langsame Verbrennung, regeln 
Sie die Lufteintrittsöffnungen und 
beachten Sie, dass diese nie blockiert 
sind. 

 

Nach dem ersten Anfeuern, können die 
Messungteile eine kupferige Farbe 
bekommen.  

 

Die Türdichtung unterliegt besonders bei 
thermischer Belastung dem Verschleiß. 

 

Wir empfehlen, diese Dichtung 1 Mal 
jährlich auszutauschen. 

 

Die untere Schublade dient zur 
Entaschung. 

 

Entleeren Sie den Aschekasten 
regelmäßig und beachten Sie, dass er 
niemals völlig gefüllt ist da sonst der 
Bodenrost überhitzt werden kann und 
Schaden nehmen kann. 

 

Seien Sie vorsichtig beim Entnehmen der 
Aschen und achten Sie unbedingt darauf, 
dass die Asche keine Glut mehr enthält 
und ausgekühlt ist. 

 

Öffnen Sie die Tür nicht abrupt, um einen 
Rauchaustritt zu vermeiden. 

 

Öffnen Sie vor dem Öffnen der Tür immer 
die Lufteingänge 

 

Das öffnen der Tür ist nur zum Auflegen 
vom geeigneten Brennstoff zulässig. 

 

Die Oberflächen des Kaminofens 
(Glasscheibe, Messingteile usw.) werden 
bei Betrieb sehr heiß. Es besteht also 
Verbrennungsgefahr. 

 

Halten Sie Kinder vom Kaminofen fern. 

 

Haben Sie Probleme mit dem Anzünden 
des Kaminofens (z.B. Kaltes Wetter), 
verwenden Sie dann locker zerknülltes 
Zeitungspapier. 

 

Bei Überhitzung schließen Sie die 
Lufteintrittsöffnungen, um die Intensität 
des Feuers zu verringern. 

 

Funktioniert der Kaminofen nicht korrekt, 
so setzen Sie sich mit dem Hersteller in 
Verbindung. 

 

POSITION DES RAUCHROHRS 

 

 

Stecken Sie die Dichtung in den 
Rauchausgang auf der Rückseite des 
Kaminofens. 

 

Befestigen Sie das Rohr an der Dichtung 
und wiederholen Sie diesen Schritt mit 
allen Rohren. 

 

Befestigen Sie das Ganze am 
Schornstein. 

 

Summary of Contents for TC80100

Page 1: ...EN User Manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d emploi ES Manual del usuario DE Gebrauchsanweisung PT Manual do utilizador MADE IN P R C TC80100 ...

Page 2: ...t combustion Do not add wood to the stove until the previous charge has been burnt leaving only a basic fire bed which is enough to light the next charge but no stronger To achieve a slow combustion you should regulate the fire with the air draughts which must be kept permanently unblocked to allow the combustion air to be distributed After the first lighting the brass pieces of the stove may get ...

Page 3: ...himney system shared by other sources The stove should be installed on flooring with adequate support If your current floor does not comply with this criterion it should be adapted with appropriate measures for example a weight distribution plate FUEL Use only dry wood with a maximum moisture content of 20 Wood with a moister content higher than 50 or 60 does not heat and combusts very badly and c...

Page 4: ...uur door het openen of sluiten van de trekkleppen Om het nominale vermogen van deze kachel te bereiken dient er om het uur ongeveer 2 kg brandhout in de kachel gelegd te worden Voor een optimale verbranding dienen de houtblokken horizontaal te liggen en van elkaar gescheiden De kachel dient pas bijgevuld te worden van zodra de vorige lading opgebrand is en er alleen nog gloeiende houtskoolresten o...

Page 5: ... voorkant 30 cm uitsteekt Terwijl de kachel brandt dienen alle hittegevoelige materialen in de buurt te worden verwijderd meubels gordijnen papier kleding etc De minimale veiligheidsafstand tussen de kachel en brandbare materialen wordt vermeld op de laatste bladzijde van deze handleiding De kachel moet toegankelijk zijn voor de reiniging van de kachel zelf van het rookkanaal en van de schoorsteen...

Page 6: ...t door ons aanbevolen te zijn TECHNISCHE SPECIFICATIES capaciteit 125 m staaldikte 1 5 mm totale hoogte 70 cm diameter rookafvoer 12 cm gewicht 42 kg hittbestendige verf 800 C afmetingen bovenste lade 50 5 x 20 x 20 cm onderste lade 61 5 x 30 x 30 5 cm GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgeleverde garantievoorwaarden MILIEU Wanneer uw kachel na verloop van tijd aan vervan...

Page 7: ...mbustion correcte Ne pas ajouter du bois au poêle avant que la charge antérieure ne soit consumée et qu il ne reste que le lit de braises nécessaire pour la reprise de la combustion Pour atteindre une combustion au ralenti il faut garantir le déblocage des tirages d air pour une circulation optimale de l air de combustion Il est normal que le joint de la porte en verre se désintègre après l utilis...

Page 8: ...ayant une capacité de portée adéquate Si le plancher ne répond pas à ces exigences il faudra adopter les mesures nécessaires par exemple en installant une plaque de distribution de charge COMBUSTIBLE N utiliser que du bois sec d un degré d humidité de 20 Un bois ayant un degré d humidité de 50 ou 60 ne chauffe pas Il a une très mauvaise combustion il crée beaucoup de goudron il dégage une vapeur d...

Page 9: ...C 80100 Toolland www toolland be 9 Si après un certain temps le poêle doit être rechangé ne pas s en débarrasser avec les ordures ménagères mais le destiner à un traitement respectueux de l environnement ...

Page 10: ... asegurar una buena combustión coloque la leña horizontalmente y separados unos troncos de otros No recargue la estufa hasta que la leña se haya quemado y sólo queden las brasas Para garantizar una combustión lenta regule las entradas de aire Para una buena ventilación asegúrese de que las entradas nunca estén bloqueadas Después de la primera puesta en marcha las partes de latón de la estufa puede...

Page 11: ...na pared inflamable deje una distancia mínima para facilitar la limpieza Esta estufa no es compatible con sistemas de chimenea compartidos con otros aparatos Asegúrese de que el suelo pueda soportar la estufa Si el suelo actual no cumple con estos requisitos adopte las medidas necesarias p ej una placa que distribuya la presión Combustible Utilice sólo leña seca con una humedad máx del 20 Madera c...

Page 12: ...deben ser recomendados por nosotros GARANTIA Consulte las condiciones de garantía incluídas para ficar a par dos termos e condições da garantia MEDIO AMBIENTE No tire este aparato en la basura doméstica si no deséchelo de manera ecológica después de su vida útil ...

Page 13: ...erst nach Abbrand und Erreichen der Grundglut eine neue Brennstoffmenge auf Für eine langsame Verbrennung regeln Sie die Lufteintrittsöffnungen und beachten Sie dass diese nie blockiert sind Nach dem ersten Anfeuern können die Messungteile eine kupferige Farbe bekommen Die Türdichtung unterliegt besonders bei thermischer Belastung dem Verschleiß Wir empfehlen diese Dichtung 1 Mal jährlich auszutau...

Page 14: ...nstein einfach erreichen können um diese zu reinigen Möchten Sie den Kaminofen in der Nähe einer entflammbaren Wand installieren achten Sie dann darauf dass Sie zur Reinigung einen Mindestabstand einhalten Dieser Kaminofen eignet sich nicht für einen Anschluss an einen bereits mit anderen Öfen und Herden belegten Schornstein Beachten Sie dass die Aufstellfläche ausreichend tragfähig ist Bei unzure...

Page 15: ...söffnungen und alarmieren Sie die Feuerwehr Verwenden Sie nur von uns empfohlene Ersatzteile GARANTIE Für die Garantiebedingungen verweisen wir auf die dem Gerät beiliegende Garantiekarte UMWELT Das unbrauchbar gewordene Gerät darf nicht in den Hausmüll Entsorgen Sie es gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen ...

Page 16: ...s uns dos outros para garantir uma boa combustão Não coloque lenha na salamandra enquanto a colocada anteriormente não tiver sido queimada deixando apenas uma cama de fogo suficiente para atear a nova lenha mas não mais que isso Para conseguir uma combustão lenta deve regular o lume através das saídas de ar que devem ser mantidas sempre desimpedidas para permitir que o ar da combustão seja distrib...

Page 17: ...de manter sempre o fácil acesso para limpeza do aparelho saída de fumo e saída de fumo da chaminé Caso pretenda instalar a salamandra perto de uma parede inflamável recomendamos que deixe uma distância mínima para permitir a limpeza Esta salamandra não está preparada para ser instalada num sistema de chaminé partilhado por outras fontes A salamandra deve ser instalada em chão com resistência sufic...

Page 18: ...s as peças de substituição que eventualmente necessite devem ser recomendadas por nós GARANTIA Consulte a garantia incluída para ficar a par dos termos e condições da garantia MEIO AMBIENTE Caso a sua máquina tenha de ser substituída após um uso prolongado não a deite no lixo doméstico mas escolha a forma mais correcta em termos ambientais para se livrar dela ...

Page 19: ...ncia mínima de segurança EN door side 100 cm NL zijkant deur FR côté de la porte ES lado de la puerta DE Türseite PT lado da porta EN sides 50 cm NL zijkant FR parties latérales ES lados DE Seiten PT lados EN back side 40 cm NL achterkant FR partie arrière ES parte posterior DE Hinterseite PT lado traseiro EN front side 80 cm NL voorkant FR partie avant ES parte anterior DE Vorderseite PT lado fro...

Page 20: ...p deze wijze kunt u kosten en tijd besparen Denk eraan dat er ook voor niet defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product zie handleiding van het betref...

Page 21: ... Produkt ordnungsgemäß verpackt vorzugsweise die Originalverpackung und mit dem Original Kaufbeleg vor Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu Hinweis Um Kosten und Zeit zu sparen lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus dass...

Reviews: