background image

•  Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les impacts ou même une chute 

d'une hauteur modérée peuvent endommager le produit.

•  Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le 

raccordement de l'appareil.

•  Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste 

ou un atelier spécialisé.

•  Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes 

les instructions d'utilisation, contactez notre service de support technique ou un 

autre technicien spécialisé.

b) Sécurité du produit

•  Ce produit convient seulement pour un usage à l’intérieur, dans un endroit sec. 
•  La conception du produit est conforme à la classe de protection II. 
• 

La prise secteur, à laquelle la fiche secteur est branchée, doit être facilement 

accessible. 

• 

Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise 

de courant. 

•  N'utilisez pas le produit dans des pièces ou dans des environnements 

défavorables, où des gaz, vapeurs ou poussières inflammables sont ou pourraient 

être présent(e)s ! Il existe un risque d'explosion ! 

• 

Ne fixez pas d’objets à la station de soudage ; ne couvrez jamais la station de 

soudage ; il existe un risque d’incendie ! 

•  Le fer à souder ne doit pas être mouillé ni exposé à l'humidité. Si vous souhaitez 

utiliser une éponge humide pour essuyer la panne, celle-ci doit uniquement être 

insérée dans l’ouverture correspondante du support du fer à souder. 

•  N’utilisez jamais le fer à souder pour chauffer des liquides. 
•  Ne travaillez jamais sur des composants électriques sous tension. Coupez 

toujours l’alimentation au préalable. 

• 

Attention !

 Toucher ou souder sur des condensateurs (ou des composants 

similaires)  ou  des  fils/câbles  qui  leur  sont  connectés,  peut  entraîner  un  choc 

électrique mortel ! Les condensateurs peuvent rester sous tension pendant des 

heures, même après coupure de l’alimentation ! 

•  Gardez votre poste de travail propre. 
• 

Travaillez uniquement à votre poste de travail avec un éclairage suffisant.

• 

Assurez-vous qu'il existe une aération adéquate lors du soudage. Les fils à souder 

ou les flux de soudure peuvent être nocifs. 

•  Lavez-vous soigneusement les mains après un travail avec une soudure 

contenant de l’étain. Cela s'applique en particulier avec une soudure au plomb. 

•  Ne mettez pas l'étain de soudure dans la bouche, ne mangez pas et ne buvez pas 

pendant les travaux de soudure. 

•  Portez des vêtements et des lunettes de protection pendant les travaux de 

soudure. L'étain de soudure liquide, etc. peut causer des brûlures graves ou des 

lésions oculaires ! 

• 

N’utilisez jamais de pâtes à souder, d'acides ou de matériaux similaires lors des 

travaux de soudure. De telles substances produisent des soudures de mauvaise 

qualité et sont susceptibles d’abîmer la panne du fer à souder. De préférence, 

utilisez un fil tubulaire contenant un flux. 

•  Lors des travaux de soudure, n’avancez pas votre main au-delà du rebord de la 

poignée du fer à souder. Risque de brûlures ! 

• 

Le soudage doit être effectué sur des surfaces non inflammables. Veillez à ce que 

la chaleur n’endommage pas les matériaux environnants. 

•  Placez le fer à souder dans son support lorsque vous ne vous en servez pas. 
•  Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne le touchez pas ; il existe un risque 

mortel d'électrocution ! Tout d'abord, coupez la tension secteur de la prise sur 

laquelle le fer à souder est branché (coupez le disjoncteur correspondant ou 

retirez le fusible de sécurité ou encore coupez le dispositif de protection DDR 

correspondant, de sorte que la prise soit entièrement déconnectée). Vous pouvez 

ensuite  débrancher  la  fiche  secteur  de  la  prise  électrique.  Cessez  d’utiliser 

le  produit  et  confiez-le  à  un  atelier  spécialisé  ou  éliminez-le  en  respectant  la 

réglementation environnementale en vigueur. 

•  N'utilisez jamais le produit immédiatement après son transport d'un local froid 

vers un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait endommager le 

produit. De plus, il existe un risque d’électrocution mortelle ! Avant de raccorder ou 

d’utiliser l’appareil, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Cela pourrait 

prendre quelques heures. 

• 

En  cas  de  non-utilisation  prolongée  (stockage  par  ex.),  débranchez  la  fiche 

d’alimentation de la prise de courant. 

•  La station de soudage et le fer à souder doivent être entièrement refroidis avant 

d’être  stockés  !  Le  non-respect  de  cette  précaution  peut  entraîner  un  risque 

d'incendie !

•  Dans les sites industriels, il convient de respecter les réglementations de 

prévention des accidents relatives aux installations et aux systèmes électriques 

dictées par les organisations professionnelles. 

•  N’utilisez jamais un fusible avec d'autres valeurs nominales. Ne pontez jamais le 

fusible ! Il existe un risque d'incendie !

 Mode d’emploi

Poste de soudage analogique 

Nº de commande 1561691 (ST-50A, 50 W)
Nº de commande 1561692 (ST-80A, 80 W)
Nº de commande 1561693 (ST-100A, 100 W)

Utilisation prévue

La station de soudage analogique est prévue pour effectuer des travaux de soudage dans 

le domaine électrique et électronique avec différents types de fils à souder souples (plomb/

argent). La température de soudage est réglable et la panne à souder peut être remplacée. 

La station de soudage convient uniquement pour un fonctionnement avec une tension secteur 

(230 V/AC, 50 Hz).

Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du 

produit est interdite. Le produit pourrait être endommagé en cas d'utilisation autre que celle 

décrite ci-dessus. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que 

courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode 

d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr ! Si vous devez fournir ce produit à des tiers, 

veillez à y joindre la notice d'utilisation.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de 

leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés

Contenu d'emballage

•  Éponge de nettoyage humide 

•  Station de soudage 

•  Fer à souder

•  Cordon d'alimentation

•  Panne de fer à souder (amovible)

•  Support de fer à souder

•  Mode d’emploi

•  Éponge sèche (métallique)

Mode d'emploi actualisé

Téléchargez la dernière version du mode d'emploi sur 

 

www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR. Suivez les 

instructions figurant sur le site Web.

 

Explication des symboles

  Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre santé, 

par ex. en raison d'une décharge électrique.

  Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle  est utilisé pour indiquer 

les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces 

informations attentivement.

  Le  symbole  de  la  flèche  indique  des  informations  spécifiques  et  des  conseils 

spéciaux pour le fonctionnement.

Instructions de sécurité

Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux 

consignes de sécurité. Si vous ne suivez pas les consignes de sécurité et 

les  instructions  sur  la  manipulation  appropriée  figurant  dans  le  présent 

mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages 

aux biens ou aux personnes qui pourraient en résulter. En pareil cas, la 

responsabilité/garantie sera annulée.

a) Informations générales

•  Cet appareil n'est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants et des 

animaux de compagnie !

• 

Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Il peut se révéler dangereux si des 

enfants le prennent pour jouet.

•  Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du 

soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de 

vapeurs et de solvants.

•  N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
•  Si vous n'êtes plus en mesure d'utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de 

l'utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Le produit ne peut plus être 

utilisé en toute sécurité lorsqu'il :

 - présente des traces de dommages visibles ;
 - ne fonctionne plus normalement ;
 - a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables 

ou

 - a été transporté dans des conditions très rudes.

Summary of Contents for ST-50A

Page 1: ...rer Nichtbenutzung z B Lagerung von der Stromversorgung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose Bevor Sie die Lötstation aufbewahren muss der Lötkolben vollständig abgekühlt sein Wird dies nicht beachtet besteht Brandgefahr In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu...

Page 2: ...ialausgleichsbuchse Buchsendurchmesser Ø 4 mm Sicherungstyp 5 x 20 mm Sicherungswert 250 V 400 mA träge 250 V 630 mA träge 250 V 630 mA träge Gewicht der Lötstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellänge des Lötkolbens ca 100 cm Abmessungen der Lötstation B x H x T 122 x 99 x 178 mm Abmessungen des Lötkolbenständers B x H x T 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 15 12 Bedienelemente Basisstation ...

Page 3: ...ion for Electrical Systems and Operating Facilities are to be observed Never use a fuse with other nominal data Never bridge the fuse There is a risk of fire Operating Instructions Analogue Soldering Station Item No 1561691 ST 50A 50 W Item No 1561692 ST 80A 80 W Item No 1561693 ST 100A 100 W Intended use The analogue soldering station is designed for soldering tasks in the electrical and electron...

Page 4: ...stable Heat up time 25 C to 450 C 110s 70s 60s ESD Equipotential bonding socket Socket connection Ø 4 mm Safety type 5 x 20 mm Fuse value 250 V 400 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow 250 V 630 mA slow blow Weight of soldering station 1 700 g 1 980 g 2 300 g Cable length of soldering iron approx 100 cm Dimensions of the soldering station W x H x D 122 x 99 x 178 mm Dimensions of the soldering iron...

Page 5: ...lectrocution mortelle Avant de raccorder ou d utiliser l appareil attendez qu il ait atteint la température ambiante Cela pourrait prendre quelques heures En cas de non utilisation prolongée stockage par ex débranchez la fiche d alimentation de la prise de courant La station de soudage et le fer à souder doivent être entièrement refroidis avant d être stockés Le non respect de cette précaution peu...

Page 6: ...0 s 70 s 60 s Prise d égalisation de potentiel ESD connecteur de diamètre Ø 4 mm Type de sécurité 5 x 20 mm Valeurs de fusible 250 V 400 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé 250 V 630 mA temporisé Poids de la station de soudage 1 700 g 1 980 g 2 300 g Longueur du cordon de la fer à souder env 100 cm Dimensions de la station de soudage L x H x P 122 x 99 x 178 mm Dimensions du support de fer à soude...

Page 7: ... hebben Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aan het stroomnet aansluit en gebruikt Dit kan een aantal uren duren Haal de stekker uit het stopcontact als u het product gedurende een periode niet gebruikt bijv opslag Het soldeerstation en de bout moeten compleet zijn afgekoeld voordat u ze opbergt Als u dit niet in acht neemt bestaat brandgevaar In commerciële inrichtingen diene...

Page 8: ...450 C 110 s 70 s 60 s ESD equipotntieel verbindingsstekker Diameter connector Ø 4 mm Veiligheidstype 5 x 20 mm Zekeringswaarde 250 V 400 mA traag 250 V 630 mA traag 250 V 630 mA traag Gewicht soldeerstation 1 700 g 1 980 g 2 300 g Kabellengte soldeerbout ca 100 cm Afmetingen soldeerstation b x h x d 122 x 99 x 178 mm Afmetingen soldeerbouthouder b x h x d 71 x 85 x 158 mm 1 2 3 4 7 6 9 10 11 13 8 ...

Reviews: