background image

www.timex.com

W-214

176-095000

NA

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.

Garantía Extendida
Disponible solamente en EUA.

Extienda su garantía por 4 años

más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX,
Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-328-2677 en horas
normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30
días siguientes a la fecha de compra. Deberá indicar nombre,
dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de
modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por
correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF,
Little Rock, AR 72203.

Lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su
reloj Timex®.

CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA

• Hora con formato de 12 o 24 horas
• Fecha con formato MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes)
• 3 zonas horarias
• Timbre a cada hora opcional
•  Cronógrafo de 100 horas con visualización de tiempos de vuelta 

y acumulativos

• Temporizador de conteo regresivo para 24 horas 

(cuenta regresiva y parar o repetir)

• Recordatorios para ocasiones
•  Contador para hidratación
• 3 alarmas para cada día/días hábiles/fin de semana 

retroactivas a los 5 minutos

•  Modo personalizable (oculta los modos no deseados)
• Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®

Pulse 

MODE

varias veces para pasar a través de los modos:

Chrono, Timer, Occasion, Hydration, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3.
Pulse 

MODE

para salir del modo en que se encuentre y volver al

modo horario.

Funciones del botón presentadas con funciones secundarias entre
paréntesis

HORA

Para programar la hora, fecha y opciones:
1) Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga 

SET

.

2) La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse 

+

para

seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.

3) Pulse 

NEXT

. La hora destella. Pulse 

+

para cambiar la hora

(incluyendo AM/PM); sostenga el botón para cambiar los valores.

4) Pulse 

NEXT

. Los minutos destellan. Pulse 

+

para cambiar los

minutos.

5) Pulse 

NEXT

. Los segundos destellan. Pulse 

+

para poner los

segundos a cero.

6) Pulse 

NEXT

. El mes destella. Pulse 

+

para cambiar el mes.

7) Pulse 

NEXT

. El día destella. Pulse 

+

para cambiar el día.

8) Pulse 

NEXT

. El año destella. Pulse 

+

para cambiar el año.

9) Pulse 

NEXT

para programar las opciones. Pulse 

+

para cam-

biar los valores y luego pulse 

NEXT

para ir a la siguiente opción.

Pulse 

DONE

en cualquier paso para salir y guardar los ajustes.

Las opciones disponibles son formato horario de 12 o 24 horas,
formato de fecha MM-DD (mes-día) o DD.MM (día-mes), timbre a
cada hora  

N

, sonido al pulsar un botón, modo personalizable

(seleccione “HIDE” para modos no deseados – los cuales son
removidos de la secuencia de modo).

Si usted oculta un modo, puede reactivarlo más tarde con el pro-
cedimiento anterior.

Pulse 

START·SPLIT

una vez y sostenga para ver la 2a zona horaria.

Pulse 

START·SPLIT

dos veces y sostenga para ver la 3a zona

horaria. Continúe sosteniendo el botón por 4 segundos para
cambiar a la zona horaria que se está observando.

Pulse y sostenga 

STOP·RESET

para ver la siguiente ocasión que se

aproxima (ver la descripción del modo Occasion). Suelte e
inmediatamente pulse y sostenga de nuevo para ver las ocasiones
que siguen.

CRONÓGRAFO

Este modo permite una función de cronógrafo (cronómetro). Pulse

MODE

para ir al modo Chrono.

Para iniciarlo, pulse 

START·SPLIT

. El cronógrafo cuenta por

centésimas de segundo hasta una hora, luego por segundos hasta
100 horas. El símbolo de cronómetro 

w

destella para indicar que el

cronógrafo está en marcha.

Para detenerlo, pulse 

STOP·RESET

. El símbolo de cronómetro 

w

se

inmoviliza para indicar que el cronógrafo está detenido.

Para reanudar, pulse 

START·SPLIT

, o para reiniciar (poner a cero) el

cronógrafo, pulse y sostenga 

STOP·RESET

.

Cuando el cronógrafo está en marcha, si usted sale del modo,
el cronógrafo sigue funcionando. El símbolo de cronómetro  

w

aparece en el modo TIME.

Con el cronógrafo en marcha, pulse 

START·SPLIT

para tomar un

intervalo. Los tiempos de vuelta y acumulativos serán mostrados
con el número de vuelta.

Para configurar el formato de la pantalla, pulse 

SET

. Luego, pulse 

+

para seleccionar el formato deseado. Pulse 

DONE

para salir.

NOTA:
• Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la

pantalla por 10 segundos. Pulse 

MODE

para desbloquear la

pantalla y mostrar inmediatamente el cronógrafo en marcha.

TEMPORIZADOR

El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con
alerta. Pulse 

MODE

varias veces hasta que aparezca TIMER.

Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1) Pulse 

SET

. La hora destella. Pulse 

+

para cambiar las horas;

sostenga el botón para cambiar los valores.

2) Pulse 

NEXT

. Los minutos destellan. Pulse 

+

para cambiar los

minutos.

3) Pulse 

NEXT

. Los segundos destellan. Pulse 

+

para cambiar

los segundos.

4) Pulse 

NEXT

. La finalización del conteo regresivo destella.

Pulse + o – para seleccionar STOP (parar) o REPEAT (repetir),
indicado por el símbolo del reloj de arena con flecha

I

.

Para iniciar el temporizador, pulse 

START·SPLIT

. El temporizador

cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo prefijado.
El símbolo  

H

del reloj de arena destella para indicar que el

temporizador está funcionando.

Para pausar el conteo regresivo, pulse 

STOP·RESET

. El símbolo  

H

del reloj de arena se inmoviliza para indicar el temporizador
detenido.

Para reanudar el conteo regresivo, pulse 

START·SPLIT

, o para

reiniciarlo, pulse 

STOP·RESET

.

El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el
conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón para silenciarlo. Si se escoge REPEAT AT END (repetir al final),
el temporizador repite el conteo regresivo indefinidamente.

El temporizador sigue funcionando si usted sale del modo. El
símbolo  

H

del reloj de arena aparece en el modo Time.

HIDRATACIÓN

El modo Hydration proporciona un temporizador de cuenta
regresiva con alerta para recordarle beber durante un ejercicio.
Pulse 

MODE

varias veces hasta que aparezca HYDRA.

Para programar la hora de hidratación:
1) Pulse 

SET

. Los minutos destellan. Pulse + o -  para cambiar los

minutos; sostenga el botón para buscar los valores.

2) Pulse 

NEXT

. Los segundos destellan. Pulse + o - para cambiar

los segundos; sostenga el botón para buscar los valores.

3) Pulse 

DONE

en cualquier paso cuando acabe de programar.

Para iniciar el contador de hidratación, pulse 

START·SPLIT

. El tem-

porizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo
prefijado. El símbolo de gota

destella para indicar al temporizador

funcionando.

Para pausar el conteo regresivo, pulse 

STOP·RESET

. El símbolo de

gota

se inmoviliza para indicar al temporizador detenido.

Para reanudar el conteo regresivo, pulse 

START·SPLIT

, o para

reiniciarlo, pulse 

STOP·RESET

.

El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando finaliza el
conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
botón para silenciar la alerta.

Si usted sale del modo, el contador de hidratación sigue en marcha.
El símbolo de gota

aparece en el modo Time.

ALARMA

El reloj tiene tres alarmas. Pulse 

MODE

varias veces hasta que ALM

1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.

Para programar la alarma:
1) Pulse 

SET

. La hora destella. Pulse 

+

para cambiar la hora;

sostenga el botón para cambiar los valores.

2) Pulse 

NEXT

. Los minutos destellan. Pulse 

+

para cambiar los

minutos

3) Pulse 

NEXT

. AM/PM destella en formato horario de 12 horas.

Pulse 

+

para cambiar.

4) Pulse 

NEXT

. La programación del día de la alarma destella. Pulse

+

para seleccionar DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles), o

WKENDS (fin de semana).

Para activar/desactivar la alarma, pulse 

START·SPLIT

.

El símbolo del reloj de alarma  

a

aparece cuando la alarma está

activada en este modo y en el modo horario.

Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier
botón para silenciarla. Si ningún botón se oprime, la alarma sonará
por 20 segundos y se repetirá una vez cinco minutos más tarde.

Cada una de las tres alarmas tiene una melodía de alerta diferente.

OCASIÓN

El modo Occasion le permite programar recordatorios para oca-
siones como cumpleaños, aniversarios, días festivos y citas. Pulse

MODE

varias veces hasta que aparezca OCCASN.

La fecha del día se presenta con la ocasión del día en la línea
superior. Pulse 

+

para pasar por las fechas; sostenga el botón

para cambiarlas. La ocasión para la fecha en la pantalla aparece
siempre. Ocasiones no periódicas pueden ser programadas para
fechas hasta con un año de adelanto.

Para programar una ocasión:
1) Pulse 

SET

. La fecha destella. Pulse + o - para escoger la fecha;

sostenga el botón para buscar las fechas. La ocasión para la
fecha en pantalla aparece siempre.

2) Pulse 

NEXT

. La ocasión destella. Pulse + o - para cambiar la

ocasión. ANNIV (aniversario), BDAY (cumpleaños), BILL-YR (fac-
tura anual), y HOLI-YR (festivo anual) se repiten cada año y BILL-
MO (factura mensual) se repite cada mes.

3) Para programar ocasiones para otras fechas, pulse 

NEXT

y

escoja la fecha y ocasión como en los pasos anteriores.

4) Pulse 

DONE

en cualquier paso cuando acabe de programar.

Recordatorios para ocasiones
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00 AM en el día de la
ocasión. Usted puede elegir entre no recibir una alerta o recibirla a
una hora diferente u otro día. Puede elegir diferentes alertas para
cada tipo de ocasión. Ej., todos los cumpleaños pueden avisar el
día anterior mientras todos los festivos pudieran no tener alerta.

Para programar las alertas recordatorias de ocasiones:

1) Vaya a la fecha actual pulsando 

+

(sostenga el botón para

cambiar los valores). También puede ir a la fecha actual sólo
con entrar al modo Occasion.

2) Desde la fecha del día, pulse 

para ir a ALERT SETUP

(configuración de la alerta).

3) Pulse 

SET

. El tipo de ocasión destella. Pulse 

+

para

seleccionar el tipo de ocasión. Sus ajustes afectarán todas las
ocasiones del tipo seleccionado.

4) Pulse 

NEXT

. El status de la alerta (ON/OFF) (encendida/-

apagada) destella. Pulse 

+

para encender o apagar la alerta

para el tipo de ocasión seleccionado. Si escoge OFF, se omiten
los 4 pasos siguientes.

5) Pulse 

NEXT

. La hora de la alerta destella. Pulse 

+

para

cambiar la hora; sostenga el botón para cambiar los valores.

6) Pulse 

NEXT

. Los minutos de la alerta destellan. Pulse 

+

para cambiar los minutos.

7) Pulse 

NEXT

. AM/PM destella en formato horario de 12 horas.

Pulse 

+

para cambiar.

8) Pulse 

NEXT

. El día de la alerta destella. Pulse 

+

para

programar la alerta de 0 a 9 días antes de la ocasión.

9) Para programar alertas para otro tipo de ocasiones, pulse

NEXT

. El tipo de ocasión destella. Escoja el tipo de ocasión

como en el paso 3 y continúe el procedimiento de
programación.

10) Pulse 

DONE

en cualquier paso cuando acabe de programar.

El símbolo 

F

de mano aparece cuando la ocasión en la pantalla

tiene una alerta de recordatorio. Cuando suena la alerta en el modo
Time, el símbolo 

F

de la mano destella. Pulse cualquier botón

para silenciarla. Ver el modo Time para instrucciones para revisar
las ocasiones que siguen.

SUGERENCIA: Para recordatorio al final de cada mes, programe
BILL-MO para el primer día de cada mes y alertar un día antes.

LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON NIGHT-MODE®

Pulse el botón 

INDIGLO®

para iluminar la cara del reloj por 

2 - 3 segundos (5 - 6 segundos cuando se está programando). La
tecnología electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y
4,775,964 en EUA) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumina
toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
Cualquier botón pulsado mientras la luz nocturna INDIGLO® está
encendida la mantiene encendida.

Pulse y sostenga

INDIGLO®

por 4 segundos para activar la función

NIGHT-MODE® (Pat. en EUA 4,912,688). El símbolo

P

de luna

aparecerá en el modo horario. Esta característica permite activar la
luz nocturna INDIGLO® por 3 segundos pulsando cualquier botón.
La función NIGHT-MODE puede ser desactivada pulsando y
sosteniendo 

INDIGLO®

de nuevo por 4 segundos, o ésta se

desactiva automáticamente después de 8 horas.

RESISTENCIA AL AGUA

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o
aparecerá el símbolo ( 

O

).

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA,
NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.

1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los

botones y la caja permanezcan intactos.

2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse para

ello.

3. Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado

expuesto al agua salada.

4. La resistencia a los golpes estará indicada en la cara del reloj o al

respaldo de la caja. Los relojes están diseñados para pasar la
prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe
tener cuidado para evitar dañar el cristal.

PILA

Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila.

El tipo de pila está indicado al respaldo de

la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de
reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de
duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas
con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso
real.

NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

SET

(PROGRAMAR/ 

REVISAR)

(DONE/FIN)

MODE

(MODO)

(NEXT/

SIGUIENTE)

BOTÓN
INDIGLO®

STOP/RESET
(DETENER/
REINICIAR)
(–)

START/SPLIT
(INICIAR/
ACUMULATIVO)
(+)

LAP 1 = 7.11

LAP 2 = 7.50

SPLIT 2 = 15.01

LAP 3 = 7.08

SPLIT 3 = 22.09

LAP 4 = 7.30

SPLIT 4 = 29.39

SPLIT 1 = 7.11

Profundidad de Resistencia 

* Presión del agua por debajo 

al Agua

de la superficie, en p.s.i.a.

30m/98pies

60

50m/164pies

86

100m/328pies

160

*libras por pulgada cuadrada absoluta

GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX

(GARANTIA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE

INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA

PROLONGADA)

Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación
por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus
sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional.
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con
componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría
optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar.

IMPORTANTE —

OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O
DAÑOS A SU RELOJ:

1) después de vencido el plazo de la garantía;
2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado de

Timex;

3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o

abuso; y

5) cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o batería. Timex podría cobrar

por el cambio de cualquiera de estas partes.

ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y
REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO
LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS
DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se
permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones
de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían
no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le otorga derechos
establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que
difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una
de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj,
adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo. En
EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj
o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha
y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjuntar el siguiente importe
(este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro
por valor de US $7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certi-
ficado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido,
un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países,
Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NO INCLUIR
CON EL RELOJ UNA MALLA O BANDA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE
VALOR PERSONAL.
En los EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información
adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al 1-800-263-0981. En Brasil, al
0800-168787. En México al 01-800-01-060-00. En América Central, el Caribe,
Bermudas y las Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091.
En el Reino Unido, al 44.020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En
Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7.231 494140. En Medio Oriente
y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex
o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, los EUA y en otros
lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con
la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj para
repararlo.

©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de Timex
Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y
otros países.

T-0504-12_TMX_W214_NA.qxd  5/16/05  12:09 PM  Page 2

All manuals and user guides at all-guides.com

Reviews: