background image

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH.

Register your product at

www.timex.com

W-207 

115-095000 Rev 02  

NA

Enregistrez votre produit à

www.timex.com

W-207 

115-095000 Rev 02  

NA

Registre su producto en

www.timex.com

W-207 

115-095000 Rev 02  

NA

MERCI D’AVOIR ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®.

GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.

EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only.

Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You

can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business
hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase
date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch.

Your model may

not have all of the features described in this booklet.

FEATURES AND BASIC OPERATION

• Time with 12- or 24-hour format
• Day of week and date display in M-D or D-M format
• Automatic time/date setting and synchronization to atomic clock via radio signals broadcast from U.S.,

U.K., Germany, or Japan

• Optional hourly chime
• 24-hour chronograph with split time display
• 24-hour countdown timer
• Daily alarm
• INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature

Press 

MODE

repeatedly to step through modes: Chrono, Timer, and Alarm. Press MODE to exit current

mode and return to Time mode.

Button functions shown with setting functions in parentheses

INDIGLO® BUTTON

RECEIVE/START/STOP

(INCREASE VALUE)

SET

(DONE)

MODE 

(NEXT STEP)

ATOMIC CLOCK SYNCHRONIZATION

Watch sets itself and maintains synchronization with atomic clock by receiving one of several radio
signals: WWVB (Colorado, U.S.), MSF (U.K.), DCF77 (Germany), or JJY (Japan).

Watch automatically listens for radio signal daily at 2:00:25 AM.

For best reception, note the following:

• Reception is better outside of buildings or vehicles.
• Inside a building, reception is better at a window.
• Avoid sources of radio interference, such as electronic devices, power lines, and machinery.
• Reception is generally best at night.
• Reception may be adversely affected by hills and mountains.

To activate receiver and set watch for the first time:

1) Perform first three steps of setting procedure in TIME section to select city and DST (daylight savings

time) setting.

2) Press SET to exit setting.
3) Press and hold RECEIVE to activate receiver.
4) Receiver icon

flashes to indicate receiver is on. Signal level is shown at the top of the display, as

follows:

5) Place watch on flat surface and rotate slowly 90° to find best reception. Leave watch in that 

position until reception complete.

6) Receiver icon stops flashing at end of reception period. This may take a few minutes. Receiver icon

indicates result:

If reception fails, try to improve reception using tips above. If unsuccessful, watch may be set 
manually using procedure below.

TIME

Setting procedure below is necessary to set watch’s city (time zone) and options. Time and date setting
are only necessary if automatic setting by radio broadcast is unsuccessful.

To set time, date, and options:

1) With time and day showing, press and hold 

SET

.

2) City code flashes. Press 

START/STOP

to select city that represents your time zone. See table below

for city codes.

3) Press 

MODE

. DST (daylight savings time) setting flashes. Press 

START/STOP

to select AUTO (obey

setting in radio signal), ON, or OFF (disregarding setting in radio signal for ON/OFF).

4) Press 

MODE

. Hour flashes. Press 

START/STOP

to change hour (including AM/PM); hold button to

scan values

5) Press 

MODE

. Minutes flash. Press 

START/STOP

to change minutes

6) Press 

MODE

. Seconds flash. Press 

START/STOP

to set seconds to zero.

7) Press 

MODE

. Year flashes. Press 

START/STOP

to change year.

8) Press 

MODE

. Month flashes. Press 

START/STOP

to change month.

9) Press 

MODE

. Day flashes. Press 

START/STOP

to change day.

10) Press 

MODE

. Date flashes. Press 

START/STOP

to select M-D (month-day) or D-M (day-month) format.

11) Press 

MODE

. Hourly chime setting flashes. Press 

START/STOP

to select ON/OFF. When ON is

selected, watch chimes on every hour.

12) Press 

MODE

. Button beep setting flashes. Press 

START/STOP

to select ON/OFF. When ON is

selected, watch beeps for every button press.

13) Press 

SET

, at any step, when done setting.

Press and hold 

MODE

to switch between 12- and 24-hour time format.

Press 

SET

to view date. Year is at top of display and date is below.

Press 

RECEIVE

to view current city.

Press and hold 

RECEIVE

to begin manual reception of time signal, as described in ATOMIC CLOCK

SYNCHRONIZATION section.

City Code

City

Zone

Signal

MDY

Midway

-11

-

HNL

Honolulu

-10

-

ANC

Anchorage

-9

-

LAX

Los Angeles

-8

WWVB

DEN

Denver

-7

WWVB

CHI

Chicago

-6

WWVB

NYC

New York

-5

WWVB

CCS

Caracas

-4

-

BSB

Brasilia

-3

-

-2H

Mid Atlantic Region

-2

-

-1H

Cape Verde, Azores

-1

-

LON

London

0

MSF

BER

Berlin

+1

DCF77

CAI

Cairo

+2

-

MOW

Moscow

+3

-

DXB

Dubai

+4

-

KHI

Karachi

+5

-

DAC

Dacca

+6

-

BKK

Bangkok

+7

-

SHA

Shanghai

+8

JJY

TYO

Tokyo

+9

JJY

SYD

Sydney

+10

-

NOU

Noumea

+11

-

WLG

Wellington

+12

-

Last reception successful

Last reception failed, but successful reception occurred in the past 7 days

No successful reception in the past 7 days

GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA.

Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de

compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639
en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la
fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número
de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended
Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®.

Su reloj

tal vez no posea todas las funciones descritas en este folleto.

CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN BÁSICA

• Hora con formato de 12 o 24 horas
• Día de la semana y fecha presentados en formato M-D (mes-día) o D-M (día-mes)
• Ajuste y sincronización automática de la hora/fecha con el reloj atómico a través de señales de radio

emitidas desde EUA, Reino Unido, Alemania o Japón

• Timbre a cada hora opcional
• Cronógrafo de 24 horas con pantalla de tiempo acumulativo
• Temporizador de cuenta regresiva de 24 horas
• Alarma diaria
• Luz nocturna INDIGLO® con NIGHT-MODE®

Pulse 

MODE

varias veces para pasar a través de los modos: Chrono (cronógrafo), Timer (temporizador) 

y Alarm (alarma). Pulse MODE para salir del modo en pantalla y volver al modo horario.

Las funciones del botón se presentan con funciones de programación entre paréntesis

BOTÓN INDIGLO® 

RECEIVE/START/STOP

(RECIBIR/INICIAR/PARAR)

(AUMENTAR VALOR)

SET

(PROGRAMAR) (FIN)

MODE (MODO)

(PASO SIGUIENTE)

SINCRONIZACIÓN CON EL RELOJ ATÓMICO

El reloj se auto-programa y se mantiene sincronizado con el reloj atómico recibiendo una de varias
señales de radio: WWVB (Colorado, EUA), MSF (R.U.), DCF77 (Alemania), o JJY (Japón).

El reloj busca automáticamente la señal de radio cada día a las 2:00:25 AM.

Para mejor recepción, observe lo siguiente:

• La recepción es mejor afuera de edificios o vehículos.
• Dentro de un edificio, la recepción es mejor en una ventana.
• Evite fuentes de interferencia radial, tales como aparatos electrónicos, cables de alta tensión 

y maquinaria.

• La recepción es mejor de noche por lo general.
• Lomas y montañas pueden perjudicar la recepción.

Para activar el receptor y programar el reloj por vez primera:

1) Ejecute los primeros tres pasos en el procedimiento de programación en la sección TIME para

seleccionar los ajustes de ciudad y DST (hora de verano).

2) Pulse SET para salir de programación.
3) Pulse y sostenga RECEIVE para activar el receptor.
4) El símbolo de receptor 

destella para indicar que el receptor está activado. El nivel de la señal se

presenta arriba en la pantalla, como sigue:

5) Coloque el reloj en una superficie horizontal y gírelo lentamente 90° para encontrar la mejor

recepción. Deje el reloj en esa posición hasta que la recepción sea completa.

6) El símbolo del receptor cesa sus destellos al final del período de recepción. Esto puede demorarse

unos minutos. El símbolo del receptor indica el resultado:

Si falla la recepción, trate de mejorarla usando las sugerencias anteriores. Si es infructuosa, el reloj
puede ser programado manualmente siguiendo el procedimiento a continuación.

Última recepción fue exitosa

Falló la última recepción, pero hubo una recepción exitosa en los últimos 7 días

No hubo recepción en los últimos 7 días

TORRE 

DE TRANSMISIÓN

PEOR

MEJOR

HORA (TIME)

El procedimiento de programación que sigue es necesario para los ajustes del reloj con referencia 
a la ciudad (zona horaria) y opciones. Los ajustes de hora y fecha son necesarios únicamente si la
programación automática por emisión de radio es infructuosa.

Para programar la hora, fecha y opciones:

1) Con la hora y el día en pantalla, pulse y sostenga 

SET

.

2) El código de la ciudad destella. Pulse 

START/STOP

para escoger la ciudad que representa su zona

horaria. Ver la tabla con códigos de ciudades abajo.

3) Pulse 

MODE

. El ajuste para DST (hora de verano) destella. Pulse 

START/STOP

para seleccionar AUTO

(obedece al ajuste en señal de radio), ON, u OFF (no sigue el ajuste en señal de radio para ON/OFF
(activado/desactivado)).

4) Pulse 

MODE

. La hora destella. Pulse 

START/STOP

para cambiar la hora (incluyendo AM/PM);

sostenga el botón para buscar los valores.

5) Pulse 

MODE

. Los minutos destellan. Pulse 

START/STOP

para cambiar los minutos.

6) Pulse 

MODE

. Los segundos destellan. Pulse 

START/STOP

para poner los segundos a cero.

7) Pulse 

MODE

. El año destella. Pulse 

START/STOP

para cambiar el año.

8) Pulse 

MODE

. El mes destella. Pulse 

START/STOP

para cambiar el mes.

9) Pulse 

MODE

. El día destella. Pulse 

START/STOP

para cambiar el día.

10) Pulse 

MODE

. La fecha destella. Pulse 

START/STOP

para escoger formato de M-D (mes-día) 

o D-M (día-mes).

11) Pulse 

MODE

. La programación de timbre a cada hora destella. Pulse 

START/STOP

para escoger

ON/OFF (activado/desactivado). Cuando se escoge ON, el reloj timbra a cada hora.

12) Pulse 

MODE

. La programación de sonido al pulsar destella. Pulse 

START/STOP

para escoger ON/OFF

(activado/desactivado). Cuando se escoge ON, el reloj suena a cada pulsación de un botón.

13) Pulse 

SET

, en cualquier paso, cuando acabe de programar.

Pulse y sostenga 

MODE

para cambiar de formato de 12 y 24 horas.

Pulse 

SET

para ver la fecha. El año aparece arriba en la pantalla y la fecha abajo.

Pulse 

RECEIVE

para ver la ciudad que corresponde.

Pulse y sostenga 

RECEIVE

para comenzar la recepción manual de la señal horaria, como fue descrita en

la sección SINCRONIZACIÓN CON EL RELOJ ATÓMICO.

Código 

Ciudad

Zona

Señal

de Ciudad

MDY

Midway

-11

-

HNL

Honolulú

-10

-

ANC

Anchorage

-9

-

LAX

Los Ángeles

-8

WWVB

DEN

Denver

-7

WWVB

CHI

Chicago

-6

WWVB

NYC

Nueva York

-5

WWVB

CCS

Caracas

-4

-

BSB

Brasilia

-3

-

-2H

Atlántico Medio

-2

-

-1H

Cabo Verde, Azores

-1

-

LON

Londres

0

MSF

BER

Berlín

+1

DCF77

CAI

El Cairo

+2

-

MOW

Moscú

+3

-

DXB

Dubai

+4

-

KHI

Karachi

+5

-

DAC

Dacca

+6

-

BKK

Bangkok

+7

-

SHA

Shanghai

+8

JJY

TYO

Tokio

+9

JJY

SYD

Sydney

+10

-

NOU

Noumea

+11

-

WLG

Wellington

+12

-

GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement.

La garantie peut être prolongée pour une période

additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer
ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant
les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent
l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 
5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex®.

Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans

le dépliant.

FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE

• L’heure, avec format 12 ou 24 heures
• Affichage du jour de la semaine et de la date dans un format M-J ou J-M
• Réglage automatique de l’heure/date et synchronisation avec horloge atomatique au moyen de

signaux radio transmis depuis les États-Unis, le Royaume-Unis, l’Allemagne ou le Japon

• Carillon horaire facultatif
• Chronomètre 24-heures avec affichage du temps intermédiaire
• Minuterie de 24 heures
• Alarme quotidienne
• Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®

Appuyer sur 

MODE

plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Chronomètre, Minuterie, et Alarme.

Appuyer sur MODE pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.

Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions de réglage entre parenthèses

BOUTON INDIGLO® 

RECEIVE/START/STOP 

(RÉCEPTION/DÉMARRAGE/ARRÊT) 

(AUGMENTER LE NOMBRE)

SET

(DONE/VALIDÉ)

MODE 

(ÉTAPE SUIVANTE)

SYNCHRONISATION AVEC HORLOGE ATOMIQUE

La montre se règle d’elle-même et reste synchronisée avec l’horloge atomique en recevant un des
signaux radio : WWVB (Colorado, États-Unis), MSF (Royaume-Uni), DCF77 (Allemagne), ou JJY (Japon).

La montre reçoit automatiquement le signal radio chaque jour à 2:00:25 du matin.

Pour une meilleure réception, veuillez noter ce qui suit :

• La réception est meilleure à l’extérieur des bâtiments ou des véhicules.
• La réception est meilleure près d’une fenêtre lorsqu’on se trouve à l’intérieur d’un bâtiment.
• Éloignez-vous des sources de brouillage radio, tels qu’appareils électroniques, lignes de haute tension,

et machines.

• La réception est généralement meilleure la nuit.
• La réception peut être compromise par la proximité de collines ou de montagnes.

Pour activer le récepteur et régler la montre pour la première fois :

1) Exécuter les trois premières étapes du réglage dans la section HEURE pour sélectionner le réglage de

la ville et de l’heure d’été.

2) Appuyer sur SET pour sortir du réglage.
3) Tenir RECEIVE enfoncé pour activer le récepteur.
4) L’icone du récepteur

clignote pour indiquer que le récepteur est activé. Le niveau du signal est

indiqué en haut de l’affichage, comme suit :

5) Poser la montre sur une surface plane et la faire pivoter lentement de 90° pour obtenir la meilleure

réception. Laisser la montre dans cette position jusqu’à ce que la réception soit complète.

6) L’icone du récepteur cesse de clignoter lorsque la réception est complète. Ceci peut prendre quelques

minutes. L’icone du récepteur indique les résultats suivants :

Si la réception ne fonctionne pas, essayer d’avoir une meilleure réception en suivant les conseils
énumérés ci-dessus. En cas d’échec, la montre peut être réglée manuellement en suivant la procédure
ci-dessous.

La dernière réception a réussi

La dernière réception a échoué, mais une bonne réception a réussi au cours
des 7 derniers jours

Pas de réception au cours des 7 derniers jours

TOUR RADIO

HEURE 

La procédure de réglage décrite ci-dessous est nécessaire pour régler la ville (zone de temps) dans
laquelle se situe la montre et les options. Le réglage de l’heure et de la date n’est nécessaire que si le
réglage automatique par émission radio ne réussit pas.

Pour ajuster l’heure, la date et les options :

1) Tenir enfoncé 

SET

, lorsque l’heure et la date sont affichées.

2) Le code de ville clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour sélectionner la ville qui représente votre

zone de temps. Se reporter au tableau ci-dessous pour les codes de ville.

3)  Appuyer sur 

MODE

. DST (réglage de l’heure d’été) clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour

sélectionner AUTO (obéit au réglage du signal radio), ON, ou OFF (ne tient pas compte du réglage du
signal radio pour ON/OFF).

4) Appuyer sur 

MODE

. L’heure clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour changer l’heure (y compris AM

(matin) /PM (après-midi)) ; tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs

5) Appuyer sur 

MODE

. Les minutes clignotent. Appuyer sur 

START/STOP

pour changer les minutes

6) Appuyer sur 

MODE

. Les secondes clignotent. Appuyer sur 

START/STOP

pour régler les secondes à

00.

7) Appuyer sur 

MODE

. L’année clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour changer l’année.

8) Appuyer sur 

MODE

. Le mois clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour changer le mois.

9) Appuyer sur 

MODE

. Le jour clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour changer le jour.

10) Appuyer sur 

MODE

. La date clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour sélectionner M-J (mois-jour) ou

J-M (jour-mois).

11) Appuyer sur 

MODE

. Le carillon horaire clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour sélectionner ON/OFF.

Quand ON est sélectionné, la montre sonne toutes les heures.

12) Appuyer sur 

MODE

. Le bip bouton clignote. Appuyer sur 

START/STOP

pour sélectionner ON/OFF.

Quand ON est sélectionné, la montre sonne en appuyant sur tout bouton.

13) Appuyer sur 

SET

, à n’importe quelle étape, quand le réglage est terminé.

Tenir enfoncé 

MODE

pour passer du format 12 heures au format 24 heures.

Appuyer sur 

SET

pour afficher la date. L’année est indiquée en haut de l’affichage et la date en dessous.

Appuyer sur 

RECEIVE

pour afficher la ville actuelle.

Appuyer et tenir enfoncé 

RECEIVE

pour commencer la réception manuelle du signal de l’heure, comme

décrit dans la section SYNCHRONISATION AVEC HORLOGE ATOMIQUE.

Codes 

Ville

Zone

Signal

de ville

MDY

Midway

-11

-

HNL

Honolulu

-10

-

ANC

Anchorage

-9

-

LAX

Los Angeles

-8

WWVB

DEN

Denver

-7

WWVB

CHI

Chicago

-6

WWVB

NYC

New York

-5

WWVB

CCS

Caracas

-4

-

BSB

Brasilia

-3

-

-2H

Région mi-atlantique

-2

-

-1H

Cap Vert, Les Açores

-1

-

LON

Londres

0

MSF

BER

Berlin

+1

DCF77

CAI

Le Caire

+2

-

MOW

Moscou

+3

-

DXB

Dubayy

+4

-

KHI

Karachi

+5

-

DAC

Dacca

+6

-

BKK

Bangkok

+7

-

SHA

Shanghai

+8

JJY

TYO

Tokyo

+9

JJY

SYD

Sydney

+10

-

NOU

Nouméa

+11

-

WLG

Wellington

+12

-

MEILLEUR

PIRE

Summary of Contents for W-207

Page 1: ...lement possible d envoyer un chèque de 5 US par courrier à Timex Extended Warranty P O Box 1676 Dept EF Little Rock AR 72203 Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant FONCTIONS ET OPÉRATIONS DE BASE L heure avec format 12 ou 24 heures Affichage du jour...

Page 2: ...ue le chronomètre continue à fonctionner Appuyer sur SET pour faire apparaître à nouveau l affichage du chronomètre en marche Le chronomètre reste en marche lorsque vous quittez un mode L icone du chronomètre w s affiche dans le mode Heure MINUTERIE Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu à afficher TIMER Pour régler le compte à rebours 1 App...

Page 3: ... batteria La Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni P...

Page 4: ...ronograaf met weergave van tussentijd 24 uurs countdown timer Dagelijks alarm INDIGLO nachtlicht met de functie NIGHT MODE Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen Chrono Timer en Alarm Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes INDIGLO KNOP RECEIVE START STOP WAARDE VERHOGEN SET VOLTO...

Page 5: ...di queste parti QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE ESPRESSE O IMPLICITE INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN DANNO SPECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono escl...

Page 6: ...l 24 uurs chronograaf met weergave van tussentijd 24 uurs countdown timer Dagelijks alarm INDIGLO nachtlicht met de functie NIGHT MODE Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen Chrono Timer en Alarm Druk op MODE om de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te gaan Functies van knoppen afgebeeld met instelfuncties tussen haakjes INDIGLO KNOP RECEIVE START STOP WAARDE VERHOG...

Page 7: ...De ontvangst is gewoonlijk het beste s nachts De ontvangst kan door heuvels en bergen ongunstig worden beïnvloed De ontvanger activeren en het horloge voor het eerst gelijkzetten 1 Voer de eerste drie stappen van de instellingsprocedure uit in het gedeelte TIJD om de stad en de instelling voor zomertijd DST te selecteren 2 Druk op SET INSTELLEN om het instellen af te sluiten 3 Houd RECEIVE ONTVANG...

Page 8: ...er Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen 2006 Timex Corporation TIMEX und NIGHT MODE sind eingetragene Marken der Timex Corporation INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen Het is mogelijk dat uw mo...

Page 9: ...la in senso orario finché non resta a filo con il bracciale Fig 1 Fig 2 Fig 3 GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX U S A GARANZIA LIMITATA PER I TERMINI DELL OFFERTA DI GARANZIA ESTESA LEGGERE LA PRIMA PAGINA DEL LIBRETTO DI ISTRUZIONI L orologio TIMEX è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria Timex e le sue affiliate di t...

Page 10: ...en bergen ongunstig worden beïnvloed De ontvanger activeren en het horloge voor het eerst gelijkzetten 1 Voer de eerste drie stappen van de instellingsprocedure uit in het gedeelte TIJD om de stad en de instelling voor zomertijd DST te selecteren 2 Druk op SET INSTELLEN om het instellen af te sluiten 3 Houd RECEIVE ONTVANGEN ingedrukt om de ontvanger te activeren 4 Het ontvangerpictogram knippert ...

Page 11: ...PECIALE INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE Alcuni Paesi e Stat su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui dann potrebbero non pertenere al cliente Questa garanzia dà al cliente dirit potrebbe avere anche altri diritti che variano da Paese a Paese e da Sta Per ottenere il servizio sotto garanzia si prega di restituire l orologio a affiliate o al rivenditore Timex dove è stato acq...

Page 12: ...imex Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen 2006 Timex Corporation TIMEX und NIGHT MODE sind eingetragene Marken der Timex Corporation INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation in den USA und in anderen Ländern Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet bedienen Het is mogelijk...

Page 13: ...a la ciudad zona horaria y opciones Los ajustes de hora y fecha son necesarios únicamente si la programación automática por emisión de radio es infructuosa Para programar la hora fecha y opciones 1 Con la hora y el día en pantalla pulse y sostenga SET 2 El código de la ciudad destella Pulse START STOP para escoger la ciudad que representa su zona horaria Ver la tabla con códigos de ciudades abajo ...

Page 14: ...eño quite los tornillos girándolos en sentido contrario al de las manecillas del reloj Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones No quite los eslabones adyacentes al broche Reensamblaje Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta qu...

Page 15: ...a la ciudad zona horaria y opciones Los ajustes de hora y fecha son necesarios únicamente si la programación automática por emisión de radio es infructuosa Para programar la hora fecha y opciones 1 Con la hora y el día en pantalla pulse y sostenga SET 2 El código de la ciudad destella Pulse START STOP para escoger la ciudad que representa su zona horaria Ver la tabla con códigos de ciudades abajo ...

Page 16: ...eño quite los tornillos girándolos en sentido contrario al de las manecillas del reloj Repita el procedimiento hasta que haya quitado el número deseado de eslabones No quite los eslabones adyacentes al broche Reensamblaje Vuelva a unir las piezas de la pulsera e introduzca el tornillo en el extremo de la abertura de donde se quitó Gire el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta qu...

Page 17: ...Unis seulement La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d achat pour la somme de 5 Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX Discover Visa ou MasterCard en composant le 1 800 448 4639 durant les heures normales d ouverture Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l achat Indiquer les nom adresse numéro de téléphone date d ac...

Page 18: ...O es una marca registrada de Indiglo Corporation en EUA y otros países CHRONOMÈTRE Ce mode correspond à une fonction chronomètre stopwatch Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu à afficher CHRONO Pour démarrer appuyer sur START STOP Le chronomètre compte par centièmes de seconde jusqu à une heure ensuite par secondes jusqu à 24 heures L icone du chronomètre w clignote pour indiquer que le chronomèt...

Reviews: