background image

(DE)  Nicht  geeignet  für  Kinder  unter  14  Jahren  wegen  abnehmbarer  und  verschluck-

 

barer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kan-

ten. 

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll 

entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemein-
deverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of 

injury due to function-related sharp corners and edges.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose 

of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you 

don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.

(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de 
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement.

 À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec 

les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous 
adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.

(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany.

 

Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném 

dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace. 

(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi 

częściami oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych.

 

Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami 

domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklin

-

gowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowied

-

niego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

(DE) 

Technische Änderungen vorbehalten!

 Bei 

Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

(GB) 

Subject to technical changes!

 Please contact your dealer if you have any complaints.

(FR) 

Sous réserve de modifications techniques!

 Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.

(CZ) 

Technické změny vyhrazeny!

 Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.

(PL) 

Zastrzega się możliwość zmian technicznych!

 W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.

TILLIG Modellbahnen GmbH

Promenade 1, 01855 Sebnitz 
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45

 

 

Fax: +49 (0)35971 / 903-19

(DE)

 Hotline Kundendienst • 

(GB) 

Hotline customer service • 

(FR)

 Services à la clientèle Hotline 

(CZ)

 Hotline Zákaznické služby • 

(PL)

 Biuro Obsługi Klienta: 

www.tillig.com/Service_Hotline.html

(DE)

 

Bitte beachten Sie:

 Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten 

ab  Kaufdatum.  Dieser  Gewährleistungsanspruch  erlischt,  wenn  kundenseitige  Eingriffe,  Veränderungen,  Umbauten

 

usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewähr-

leistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebau

-

tem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.

(GB) Please note:

 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of 

purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time 

of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be 
asserted if the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in 
interference suppression kit).

(FR) Attention:

 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce 

droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc. 

sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule 
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite 
installé).

(CZ)

 

Upozornění: 

Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok 

zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudo

-

vaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v 

původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).

(PL)

 

Należy  mieć  na  względzie,  że:

  dla  niniejszego  produktu  TILLIG  obowiązuje  ustawowe  roszczenie  gwaran

-

cyjne,  wynoszące  24  miesiące  od  daty  zakupu.  Roszczenie  gwarancyjne  wygasa  w  sytuacji,  gdy  przeprowadzone 

zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym 

interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedsta

-

wicielowi  handlowemu  w  stanie,  jaki  obowiązywał  w  momencie  dostawy  (bez  zabudowanego  dekodera  cyfrowego,

 

z osadzonym zestawem odkłócającym).

0-3

0-3

(DE)

 Die rote Litze muss entsprechend der 

Weichenlänge gekürzt werden und an die 
jeweilige Kontaktklemme des Herzstückes 
angelötet werden. 

(GB)

 The red wire must be shortened 

 

according to the switch length and solde-
red to the respective contact terminal of the 
frog. 

(FR) 

Le toron rouge doit être raccourci en 

fonction de la longueur de l’aiguillage et 
soudé sur la borne de contact correspon-
dante du cœur d’aiguillage. 

(CZ) 

Červený  vodič  je  nutné  zkrátit  podle 

délky  výhybky  a  připájet  k  příslušné  kon

-

taktní svorce srdcovky. 

(PL)

 Czerwoną licę należy skrócić zgodnie 

z długością rozjazdu i przylutować do dane

-

go zacisku stykowego krzyżownicy. 

rote Litze / red wire / rouge toron / 

Červený vodič / czerwoną licę

(DE)

 Die Schienenverbinder mit der schwarzen und 

braunen Litze auf die Schienen am Weichenanfang 
anstecken. 

(GB)

 Attach the rail connectors with the black and 

brown wire to the rails at the beginning of the turnout. 

(FR) 

Fixez les connecteurs de rail avec les torons noir 

et marron sur les rails au début de l’aiguillage.

 

(CZ) 

Na kolejnice na začátku výhybky nasuňte kolejni

-

cové spojky s černým a hnědým drátem. 

(PL) 

Łączniki szynowe z czarną i brązową licą przy

-

piąć do szyn na początku rozjazdu. 

1

 schwarz / black / noir / černá / czarny

2

 braun / brown / marron / hnědá / brązowy

1

2

Reviews: