background image

Güterwagen

TT-Modellgleis Kreuzung 15

°

TT-Advanced track system crossing • TT-Rail de modélisme croisement 

TT-Modelové koleje k

ř

ižovatka • TT-Modeluj 

ś

lady skrzy

ż

owanie

www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn  

                                                        

368361 / 19.09.2019

(DE)

 Für die Kreuzung gibt es auch eine Styrostone Bettung (Art.-Nr. 

86324 und 86374). Die hier vorliegende Kreuzung hat eine im Endteil 
veränderte Geometrie der Schwellen gegenüber der Vorgängerversion. 
Daher ist die Bettung (Art.-Nr. 86324 und 86374) dieser neuen Geome-
trie angepasst. Die bislang produzierten Bettungen (Art.-Nr. 86321 und 
86371) passen daher nicht mehr ohne Veränderung, können aber den-
noch verwendet werden. Dazu sind die in der Abbildung 3 dargestellten 
schmalen Streifen nach der letzten durch beide Gleise durchgehenden 
Schwelle herauszuschneiden.
Soll die für die neue Kreuzung vorgesehene Gleisbettung (Art.-Nr. 
86324 und 86374) für eine alte Kreuzung verwendet werden, so ist die-
se Bettung ebenfalls nach der letzten durchgehenden Schwelle durch-
zuschneiden (Abb.4). Die entstehende Lücke ist nach der Montage 

auf der Grundplatte individuell mit entsprechendem Schotter (Art.-Nr. 
86406 oder 86407) aufzufüllen.

(GB)

 There is also a Styrostone track bedding for the crossing (art. no. 

86324 and 86374). The crossing present here has a geometry of the 

sleepers that has been transformed in the final section compared to the 

previous version. That is why the track bedding for the crossing (art. 
no. 86324 and 86374) has been adapted to this new geometry. The 
track beddings produced to date (art. no. 86321 and 86371) therefore 

no longer fit without being changed, but can nevertheless still be used. 

To this end the narrow strips depicted in Figure 3 shall be cut out after 
the last sleeper that crosses both lines. If the track bedding intended 
for the new crossing (art. no. 86324 and 86374) should be used for an 

368361-S.2

12.03.2014

Abb. 2

Abb. 3

TT-Modellgleis Kreuzung 15°

Abb. 4

368361-S.2

12.03.2014

Abb. 2

Abb. 3

TT-Modellgleis Kreuzung 15°

Abb. 4

Art.-Nr. / Item no. 

Réf. / Art.-č. 

Nr art.: 86321 

             86371

Art.-Nr. / Item no.  

Réf. / Art.-č.

Nr art.: 86324 

             86374

In total there are four such rail contacts. The two contacts of a line are 
placed connected together at the respective switch input of the relay. In 
the case of a digital drive mode, the relay can be used by means of the 
evaluation of an output of the track occupancy sensors of the two lines. 
The installation of contacts that are independent of the line (e.g. glass 
tube contacts and magnets on the vehicles) is also possible.

(FR)

 Il existe différentes possibilités pour la commande du relais. La 

manière simple est d’activer le commutateur manuellement (pupitre de 

commande 08211). (Fig. 2) Dans certains cas, celui-ci peut également 
être couplé à la commutation d‘un aiguillage pour la conduite. Une sor-
tie relais d‘un circuit électronique de trajectoire peut également être uti-
lisée pour initialiser le changement de polarité.  La commande par le 
train lui-même est possible. 
La commande automatique par le train peut être réalisée dans le mode 
conventionnel à courant continu avec les contacts de voie. Ces cont-

acts de voie (ou une voie de télécommande 83159 si l’espace est suf

-

fisant) doivent être disposés sur le rail gauche en face du croisement. 

À gauche parce que le relais réagit à une tension négative et qu‘en 
fonctionnement conventionnel « - » est appliqué au rail gauche dans le 
sens de la marche. Pour pouvoir choisir le sens de marche sur les voies 
A et B, un tel contact doit être installé des deux côtés du croisement 
sur les deux voies dans le sens de marche à gauche (c‘est-à-dire de 
chaque côté du rail opposé à l‘autre extrémité du croisement). Au total, 

il y a quatre contacts de rail de ce type. Les deux contacts d’une voie 

sont  installés  raccordés  sur  l’entrée  de  commutation  correspondante 

du relais. En mode numérique, le relais peut être utilisé en évaluant 
une sortie des détecteurs de présence des deux voies. Le montage de 
contacts indépendants de la voie (par ex. des contacts en tube de verre 
et des aimants sur les véhicules) est également possible.

(CZ) 

Pro  ovládání  relé  existují  různé  možnosti.  Nejjednodušším 

způsobem  je  ručně  ovládaný  spínač  (klávesnice  08211).  (obr.2) Ten 

může  být  případně  také  spojen  se  spínáním  výhybky  pro  jízdu.  K 

 

inicializaci změny polarity je také možné použít reléový výstup z elekt

-

ronického kolejového spínače. Kromě toho existuje možnost ovládání 

samotným jedoucím vlakem. 

Automatické ovládání vlakem může být v běžném stejnosměrném pro

-

vozu zajištěno kolejovými kontakty. Tyto kolejové kontakty (v případě 

dostatku místa také spínací kolejnice 83159) musí být umístěny vždy 

na levé kolejnici před křížením. Vlevo proto, protože relé reaguje na 

záporné napětí a v běžném provozu je „-“ na levé kolejnici ve směru 

jízdy. Aby mohl být směr jízdy na koleji A a B libovolný, musí být na 

obou  stranách  křížení  v  obou  kolejích  ve  směru  jízdy  vlevo  (tj.  na 

každé straně v opačné kolejnici na druhém konci křížení) umístěn ta

-

kový kontakt. Ve výsledku se tedy jedná o čtyři takové kolejové kon

-

takty. Oba kontakty jedné koleje jsou společně přivedeny na příslušný 

spínací vstup relé. V případě digitálního provozu lze relé použít tak, že 

se vyhodnotí výstup detektorů obsazenosti obou kolejí. Je také možná 

instalace kontaktů nezávislých na koleji (např. kontakty ze skleněných 

trubic a magnety na vozidlech).

(PL) 

Istnieją  różne  możliwości  sterowania  przekaźnikiem.  Najprost

-

szym sposobem jest przełącznik uruchamiany ręcznie (pulpit klawis

-

zowy 08211). (Rys. 2) Może on m. in. być sprzężony z przełączaniem 

zwrotnicy w trybie jezdnym.  Do inicjacji zmiany biegunowości można 

użyć również wyjścia przekaźnika elektronicznego przełączania drogi 

przejazdu. Ponadto istnieje możliwość sterowania przez sam jadący 

pociąg. Automatyczne sterowanie przez pociąg może następować w 

konwencjonalnym  trybie  prądu  stałego  ze  stykami  torowymi.  Takie 

styki  torowe  (w  przypadku  wystarczającego  miejsca  również  tor  pr

-

zełączający 83159) należy rozmieścić na lewej szynie przed skrzyżo

-

waniem. Po lewej stronie dlatego, że przekaźnik reaguje na ujemne 

napięcie, a w konwencjonalnym trybie pracy “-” w kierunku jazdy przy

-

łożony jest do lewej szyny. Aby kierunek jazdy na torze A i B mógł być 

dowolny,  po  każdej  stronie  skrzyżowania,  na  obu  torach  w  kierunku 

jazdy po lewej stronie (czyli po każdej stronie na przeciwległej szynie 

na drugim końcu skrzyżowania) należy umieścić taki styk. W sumie są 

to cztery takie styki szynowe. Oba styki jednego toru kładzie się razem 

na danym wejściu łączeniowym przekaźnika. W przypadku cyfrowego 

trybu jezdnego można korzystać z przekaźnika poprzez analizę wyjś

-

cia sygnalizatora obciążenia obu torów. Możliwy jest również montaż 

niezależnych od toru styków (np. styki w rurkach szklanych i magnesy 

w pojazdach).

Summary of Contents for 83161

Page 1: ...s some technical work in order to change the polarity for such a power supply in accordance with the direction of tra vel This is performed by means of a relay Art No 08415 The use of a relay Art No 08414 is also possible In the case of this relay only half the switch contacts will be required The other half can if necessary be used for the switching of further elements e g signal railway crossing...

Page 2: ...o zasilania prądem odpowiednio do drogi pr zejazdu potrzeba nieco zachodu Robi się to za pomocą przekaźni ka nr art 08415 Możliwe jest również zastosowanie przekaźnika nr art 08414 W przypadku tego przekaźnika potrzebna jest tylko połowa styków przełączeniowych Druga połowa może być użyta w razie potrzeby do przełączania innych elementów np sygnał rogatka itp Rys 1 DE Für die Ansteuerung des Relai...

Page 3: ...en fonctionnement conventionnel est appliqué au rail gauche dans le sens de la marche Pour pouvoir choisir le sens de marche sur les voies A et B un tel contact doit être installé des deux côtés du croisement sur les deux voies dans le sens de marche à gauche c est à dire de chaque côté du rail opposé à l autre extrémité du croisement Au total il y a quatre contacts de rail de ce type Les deux con...

Page 4: ...ry domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment If you don t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office FR Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de coins et de bords vifs dus ...

Reviews: