Thule TRAILWAY 959 User Manual Download Page 2

  5015931_01 

2 of 6

WARNINGS / LIMITATIONS • 

AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS

 • 

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

•  Number of bicycles should not exceed designated 

carrying capacity for your specific Trailway model.

•  959 (4 bike) max carrying capacity = 140lbs.
•  Check tightness of all bolts and knobs periodically.
•  Check straps for wear and replace if worn.
•  Not intended for off-road use.
•  Not intended for tandems or recumbents.
•  Your vehicle must be equipped with a 2" or 1-1/4" 

receiver hitch.

•  Do not install on a trailer or other towed vehicle.
•  The maximum capacity for class 1 hitches is 2 bikes.
•  Failure to use blue safety strap may result in loss of 

bicycles.

•  Le nombre de vélos transportés ne doit pas dépasser la 

capacité de transport de votre modèle Trailway spécifique. 

•  Capacité de transport maxi du 959 (4 vélos) = 63 kg (140lb). 
•  Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et  

des écrous. 

•  Vérifiez l’usure des sangles et remplacez-les si elles  

sont usées. 

•  N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain.
•  N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à  

position allongée (VPA).

•  Votre véhicule doit être équipé d’un attelage récepteur  

de 5 cm (2 po) ou de 3 cm (1-1/4 po).

•  Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
•  La capacité maximum des attelages de classe 1 est de 2 vélos.
•  L’absence d’utilisation de la sangle sécurité bleue peut 

entraîner la perte de vélos

•  La cantidad de bicicletas transportadas no debe superar 

la capacidad de carga para su modelo específico de 

Trailway. 

•  Capacidad máxima de carga del 959 (4 bicicletas) = 6 

3 kg (140 lb).

•  Comprobar periódicamente que todos los pernos y 

perillas estén bien apretados.

•  Revisar el estado de las correas y reemplazarlas si  

están desgastadas.

•  No está diseñado para uso fuera de carretera.
•  No está diseñado para tándems ni bicicletas reclinadas.
•  Su vehículo debe estar equipado con un enganche de 

receptor de 5 cm (2 pulgada) o 3 cm (1-1/4 pulgada).

•  No instalar en un trailer ni otro vehículo a remolque.
•  La capacidad máxima para los enganches de clase 1 es 

de 2 bicicletas.

•  Si no se usa la correa de seguridad azul, se puede perder 

alguna de las bicicletas

1

STINGER INSTALLATION / 

INSTALLATION DU GUIDE

 / 

INSTALACIÓN DEL SOPORTE

FOR 2" INSTALLATION / 

POUR UNE INSTALLATION À 5 CM (2 PO)

 /

 

PARA LA INSTALACIÓN DE 5 CM (2 PULG.) 

•   Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in 

position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using 

Thule tool.

Faites coulisser l’attelage dans le récepteur d’attelage de remorque jusqu’à ce que le trou dans le tube horizontal soit 

aligné sur le trou du récepteur. Fixez en place avec la vis de récepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle 

plate M12 comme illustré. Serrez fermement à l’aide de l’outil Thule.

Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en 

el tubo horizontal esté alineado con el agujero del receptor. Fíjelo en su lugar con el perno del receptor 

M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 según se muestra. Apriete firmemente con la 

herramienta Thule.

FOR 1-1/4" INSTALLATION / 

POUR UNE INSTALLATION À 3,2 CM (1,25 PO)

 /

 

USO DEL PARA LA INSTALACIÓN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.) 

•   Remove aluminum adaptor using 5mm hex 

key provided, as illustrated.

Retirez l’adaptateur en aluminium avec la clé 

hexagonale de 5 mm. comme illustré.

Saque el adaptador de aluminio usando la llave 

hexagonal de 5 mm suministrada, según se 

muestra en el dibujo.

•   Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole. Secure in 

position with M12 receiver bolt, M12 lock washer, and M12 flat washer as illustrated. Firmly tighten using 

Thule tool.

Faites coulisser l’attelage dans le récepteur d’attelage de remorque jusqu’à ce que le trou dans le tube horizontal soit 

aligné sur le trou du récepteur.Fixez en place avec la vis de récepteur M12, la rondelle de blocage M12 et la rondelle 

plate M12 comme illustré. Serrez fermement à l’aide de l’outil Thule. 

Deslice el enganche hacia el interior del receptor del enganche de remolque hasta que el agujero en 

el tubo horizontal esté alineado con el agujero del receptor. Fíjelo en su lugar con el perno del receptor 

M12, la arandela de seguridad M12 y la arandela plana M12 según se muestra. Apriete firmemente con la 

herramienta Thule.

Summary of Contents for TRAILWAY 959

Page 1: ...e 12 mm diá int 956 1221 59 1 J hex head bolt 12 x 40mm vis à tête hexagonale de 12 x 40 mm perno de cabeza hexagonal 12 x 40 mm 908 1240 54 1 K hitch tool outil d attelage herramienta de enganche 853 5524 1 L hex key 5mm clé hexagonale de 5 mm llave hexagonal de 5 mm 853 2430 02 1 M 1 2 13 carriage bolt x 3 1 4 vis de carrosserie 1 2 13 x 3 25 po perno de carruaje 1 2 13 x 3 1 4 de pulg 853 7164 ...

Page 2: ...a de las bicicletas 1 STINGER INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE INSTALACIÓN DEL SOPORTE FOR 2 INSTALLATION POUR UNE INSTALLATION À 5 CM 2 PO PARA LA INSTALACIÓN DE 5 CM 2 PULG Slide hitch into trailer hitch receiver until hole in horizontal tube aligns with receiver hole Secure in position with M12 receiver bolt M12 lock washer and M12 flat washer as illustrated Firmly tighten using Thule tool Fa...

Page 3: ...NTI BALANCEO STAY PUT Lift lever of upper Hitch Switch as illustrated Relevez le levier Hitch Switch supérieur comme indiqué Levante la palanca del Hitch Switch superior según se muestra With other hand lift bike carrier arm assembly upward until the Hitch Switch lever clicks into locked position De l autre main relevez le bras du porte vélos jusqu à ce que le levier Hitch Switch s enclenche en po...

Page 4: ... de cadre 982 pour les vélos sans tube du haut traditionnel Usar el accesorio Adaptador de Marco 982 para las bicicletas sin los tubos superiores tradicionales 6 Cradles can be either rotated or shifted on bars to accommodate different bike geometries Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux différentes géométries de vélos Las cunas se pueden girar o ...

Page 5: ...omo se muestra A B C 10 Gently lower carrier to built in stop position Abaissez le porte vélos en douceur jusqu à la butée intégrée Baje suavemente el portabicicletas a la posición de tope Reverse operation to return to upright secured position Effectuez l opération dans l ordre inverse pour remettre en position relevée et verrouillée Siga los pasos en orden inverso para regresar a la posición ver...

Page 6: ...satrice la plus près du véhicule devrait se trouer sur le bras gauche les cages stabilisatrices devraient ensuite être positionnées en alternance sur le bras gauche et sur le bras droit une par vélo La jaula anti balanceo más cercana al vehículo deberá quedar sobre el brazo izquierdo y luego las demás jaulas anti balanceo deben alternar de izquierda a derecha una por bicicleta ...

Page 7: ... bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos Todas los seguros deben girarse y moverse periódica mente para garantizar que no se atasquen Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin Los seguros Thule están diseñados para disuadir el vandalismo y los robos Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrá vi...

Page 8: ...o de téléphone indiqué ci dessous fournira à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions supplémentaires Veuillez noter que l acheteur sera responsable des frais d envoi du produit à THULE et qu une preuve d achat sous la forme de l original d une facture ou d un reçu d achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l envoi DÉNI DE RESPONSABILITÉ LA REPARATIO...

Reviews: