Thule Parkway 956 Quick Start Manual Download Page 10

C7

Thule Inc. • 

42 Silvermine Road

 • 

Seymour, CT 06483

 

Thule Canada Inc. • 

710 Bernard

 • 

Granby QC J2J 0H6

 

North American Consumer Service: 

Toll Free 800-238-2388

 / 

Fax 450-777-3615 • www.thule.com

EN 

= North American English

ES 

= Latin American Spanish

When using Thule Load carriers and accessories, the user must 

understand the precautions. The points listed below will assist you 

in using the rack system and will encourage safety.
•  For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory 

as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, 

always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. 

•  The maximum load specified in the assembly instructions is not to be 

exceeded. However, this limit is always subordinate to the maximum load 

recommended by the manufacturer of the car itself. It is always the lower 

maximum recommended load that applies. 

Max roof load = load carrier 

any fitted carrier acces the weight of the load itself.

•  Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. 

Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, 

tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and 

locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and 

fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued 

fastening security.

•  Check local and state laws governing projection of objects beyond the 

perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo 

since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect 

the load. All cargo will affect the vehicle’s driving behavior. Never drive 

with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long 

loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, 

and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow 

hooks of the vehicle.

•  Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and 

before entering automatic car washes. 

•  All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth 

operation. Use graphite or dry lubricant to help this. Thule locks are 

designed to deter vandalism and theft but should not be considered 

theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an 

extended period. Place at least one key in the glove compartment. 

•  For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits 

and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and 

the load being carried.

•  Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other 

than those for which they were designed. Do not exceed their carrying 

capacity. Failure to follow these guidelines or the product’s instructions 

will void the warranty.

•  All loads must be secured using the provided straps.
•  Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the 

operations and limits of Thule products. Review all instructions and 

warranty information carefully.

•  Not for use on trailers or towed vehicles.
•  Not for offroad use.
•  Keep bicycle tires away from hot exhaust.

Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe asegurarse 

de entender todas las precauciones. Los puntos indicados 

a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y 

fomentarán su seguridad.
•  Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el 

bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste 

Thule más actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la 

Guía de ajuste más actual cuando compre un nuevo vehículo. 

•  No debe excederse la carga máxima especificada en las instrucciones 

del conjunto. Sin embargo, este límite siempre depende de la carga 

máxima que recomienda el fabricante del automóvil. Siempre debe 

usarse la menor carga máxima recomendada. 

Carga del techo máxima 

= peso del abrazadera de carga + cualquier accesorio del abrazadera 

+ el peso de la carga.

•  Siempre asegúrese que las puertas del automóvil estén abiertas cuando 

monte un sistema de bastidor para techo. Cerciórese de que las perillas, 

los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estén firmemente 

sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe 

revisar periódicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las 

correas y los seguros no tengan señales de desgaste, corrosión o 

fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la 

seguridad continua de la sujeción.

•  Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos 

más allá del ancho del vehículo. Esté al tanto de la anchura y altura de 

su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja 

altura pueden dañar su carga.Toda carga afectará el comportamiento 

de manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las 

perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, 

como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban 

atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos de remolque del 

vehículo.

•  Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no se usen y antes de 

entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos. 

•  Todas los seguros deben girarse y moverse periódicamente para 

garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco 

similar para este fin. Los seguros Thule están diseñados para disuadir 

el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no 

tendrá vigilancia por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la 

guantera.

•  Como seguridad para su vehículo y sistema de bastidor, obedezca todos 

las límites de velocidad y avisos de tráfico. Adapte su velocidad a las 

condiciones del camino y de la carga transportada.

•  No use portacargas y accesorios Thule con otra función para la que fue 

destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anulará la garantia si no 

sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto.

•  Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas.
•  Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna pregunta sobre 

el funcionamiento y los límites de los productos Thule. Repase 

cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia.

•  No use en tráilers o vehículos de remolque.
•  No conduzca fuera del camino.
•  Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente.

THULE RACK GUIDELINES

DIRECTRICES PARA LOS PORTAEQUIPAJES THULE

Register online at 

www.thule.com/warranty

Summary of Contents for Parkway 956

Page 1: ...IRE PT O QUE FAZER EN Install on a trailer or other towed vehicle Put more than 2 bikes on a class 1 hitch Do not overstretch the straps Use the rack while traveling on dirt roads Use the rack to carry tandems or recumbents Put more than the intended number of bikes on the rack ES Instalar en trailers o en otros vehículos remolcados Colocar más de 2 bicicletas en un enganche clase 1 No estirar exc...

Page 2: ... ES PARKWAY soporte de 5 1 cm 2 pulg para 4 bicicletas 956 soporte de 3 2 cm 1 25 pulg para 4 bicicletas 957 soporte de 5 1 cm 2 pulg para 2 bicicletas 958 FR PARKWAY 4 vélos attelage de 2 po 5 1 cm 956 4 vélos attelage de 1 25 po 3 2 cm 957 2 vélos attelage de 2 po 5 1 cm 958 PT PARKWAY engate receptor de 5 1 cm 2 para 4 bicicletas 956 engate receptor de 3 2 cm 1 25 para 4 bicicletas 957 engate r...

Page 3: ...onale 3 8 po PT parafuso hexagonal de 10 mm 3 8 1 1 F EN M12 lock washer ES arandela de seguridad M12 FR Rondelle Grower M12 PT arruela de pressão M12 1 1 G EN M12 x 40 receiver bolt ES perno de receptor M12 x 40 FR vis du récepteur M12 x 40 PT parafuso de receptor M12 x 40 1 1 H EN M12 washer ES arandela M12 FR rondelle M12 PT arruela M12 1 1 I EN M8 hex bolt ES perno hexagonal M8 FR vis hexagona...

Page 4: ... 5 1 cm 2 pulg o 3 2 cm 1 25 pulg No lo instale en un trailer ni otro vehículo a remolque FR AVERTISSEMENTS LIMITATIONS Un maximum de 4 vélos peut être transporté sur le modèle 4 vélos du Parkway Un maximum de 2 vélos peut être transporté sur le modèle 2 vélos du Parkway Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous N est pas prévu pour une utilisation tout terrain Vérifiez l u...

Page 5: ...s arandelas de M8 J y la tuerca de seguridad de M8 K según se muestra Apretar firmemente la llave de 13 mm y la llave ajustable B Introducir el pasador de seguridad por los agujeros del enganche y del ensamblaje superior como se muestra FR A Montez la vis hexagonale de M8 I les rondelles de M8 J et l écrou bloquant de M8 K comme indiqué Serrez fermement avec la clé de 13 mm et la clé à molette B I...

Page 6: ... L illustration présente l application pour 956 958 attelage de 2 po 5 1 cm Les mêmes instructions s appliquent pour 957 attelage de 1 1 4 po 3 2 cm PT Deslize o engate no receptor até que o orifício no tubo horizontal se alinhe com o orifício do receptor Fixe com o parafuso de receptor M12 x 40 G arruela de pressão M12 F e arruela M12 H como indicado na ilustração Aperte com firmeza com a chave d...

Page 7: ... le vélo le plus lourd en premier sur les berceaux les plus à l intérieur Utilisez un adaptateur de châssis 982 XT vendu séparément pour les vélos sans tubes supérieurs traditionnels Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux différentes géométries de vélos Alternez le sens des vélos lors du chargement PT Instale as amarras nos ganchos das bases como ex...

Page 8: ...by pulling outward on the untethered end Slide pin out while supporting upright assembly ES ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO Les vélos doivent être retirés pour pouvoir abaisser le porte vélos Retenez fermement l assemblage supérieur d une main Ouvrez le crochet de sécurité en tirant l extrémité libre vers l extérieur Faites sortir la goupille tout en soutenant le montant droit FR ACCÈS AU COMPART...

Page 9: ...porte ao engate do veículo EN Using Thule s cable lock 538 XT sold separately or your own cable lock bikes can be locked to the carrier using the built in Locking Eye ES Se pueden fijar las bicicletas al portabicicletas usando el modelo de cable Thule 538 XT se vende por separado o su propio cable con cerradura usando el ojo de cerradura incorporado FR Les vélos peuvent être verrouillés au porte v...

Page 10: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 11: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 12: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Page 13: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Reviews: