Thule Parkway 956 Quick Start Manual Download Page 1

 501-550902_04 

EN  

QUICK START GUIDE for: PARKWAY (4 bike 2" receiver) 956, (4 bike 1.25" receiver) 957,  

(2 bike 2" receiver) 958

ES  

GUÍA RÁPIDA DE INICIO para: PARKWAY (soporte de 5,1 cm [2 pulg.] para 4 bicicletas) 956, 

(soporte de 3,2 cm [1,25 pulg] para 4 bicicletas) 957, (soporte de 5,1 cm [2 pulg.] para 2 bicicletas) 

958

FR  

GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE pour : PARKWAY (4 vélos, attelage de 2 po [5,1 cm]) 956,  

(4 vélos, attelage de 1,25 po [3,2 cm]) 957, (2 vélos, attelage de 2 po [5,1 cm]) 958

PT  

GUIA DE INÍCIO RÁPIDO para: PARKWAY (engate receptor de 5,1 cm (2") para 4 bicicletas) 956, 

(engate receptor de 3,2 cm (1.25") para 4 bicicletas) 957, (engate receptor de 5,1 cm (2") para 2 

bicicletas) 958

EN

-   Load heaviest bike first - front to 

the right.

-   Alternate bike direction.
-   Secure bicycle to rack with rubber 

straps and black safety strap 

through the frames and around the 

mast of the rack.

-   Check tightness of all bolts and 

knobs periodically (every 6 

months).

-   Check rubber straps for wear and 

replace if worn.

ES

-   Cargue la bicicleta más pesada 

primero – a la derecha y al frente.

-   Alterne el sentido de las bicicletas.
-   Fije las bicicletas al portaequipajes 

con las correas de goma y con las 

correas negras de seguridad en los 

marcos y alrededor del mástil del 

portaequipajes.

-   Controle periódicamente el ajuste 

de todos los pernos y perillas (cada 

6 meses).

-   Controle el buen estado de las 

correas y reemplácelas si están 

gastadas.

FR

-   Chargez le vélo le plus lourd en 

premier – avant du vélo vers la 

droite.

-   Alternez la direction des vélos.
-   Fixez les vélos sur le porte-vélos 

avec les sangles en caoutchouc et 

la sangle de sécurité noire en les 

faisant passer dans les cadres et 

en les enroulant autour du mât du 

porte-vélos.

-   Vérifiez périodiquement (tous les 6 

mois) si les boulons et les boutons 

sont bien serrés.

-   Assurez-vous que les sangles en 

caoutchouc ne sont pas usées et 

remplacez-les au besoin.

PT

-   Carregue primeiro a bicicleta  

mais pesada - com a frente  

para a direita.

-   Alterne a direção das bicicletas.
-   Prenda as bicicletas no  

suporte com as amarras de 

borracha e as amarras pretas  

de segurança nos quadros e  

em volta do mastro do  

suporte.

-   Verifique periodicamente a  

firmeza de todos os botões  

de rosca e parafusos (a cada  

6 meses).

-   Verifique as amarras de  

borracha e substitua em  

caso de desgaste.

EN 

DO

ES 

HAGA LO SIGUIENTE

FR 

À FAIRE

PT 

O QUE FAZER

EN

-   Install on a trailer or other towed 

vehicle.

-   Put more than 2 bikes on a class 1 

hitch.

-   Do not “overstretch” the straps.
-   Use the rack while traveling on dirt 

roads.

-   Use the rack to carry tandems or 

recumbents.

-   Put more than the intended 

number of bikes on the rack.

ES

-   Instalar en trailers o en otros 

vehículos remolcados.

-   Colocar más de 2 bicicletas en un 

enganche clase 1.

-   No estirar excesivamente las 

correas.

-   Utilizar el portaequipajes mientras 

se viaja por caminos de tierra.

-   Utilice el portaequipajes para 

transportar bicicletas en tándem o 

reclinadas.

-   Colocar más bicicletas que 

la cantidad indicada para el 

portaequipajes.

FR

-   Installer le porte-vélos sur une 

remorque ou sur un véhicule 

remorqué.

-   Transporter plus de 2 vélos sur une 

attache-remorque de classe 1.

-   Ne pas « surtendre » les sangles.
-   Utiliser le porte-vélos lors de 

déplacement sur des routes 

poussiéreuses.

-   Utilisez le porte-vélos pour 

transporter des vélos tandems  

ou à position allongée.

-   Transporter plus de vélos que le 

nombre prévu à cet effet sur le 

porte-vélos.

PT

-   Instalar em trailer ou outro  

tipo de reboque.

-   Colocar mais de 2 bicicletas em um 

engate classe 1.

-   Não esticar excessivamente  

as amarras.

-   Usar o suporte em viagens  

por estradas de terra.

-   Usar o suporte para carregar 

bicicletas tandem (para duas 

pessoas) ou reclinadas.

-   Colocar mais bicicletas do  

que a quantidade indicada  

no suporte.

EN 

DO NOT

ES 

NO HAGA LO SIGUIENTE

FR 

À NE PAS FAIRE

PT 

O QUE NÃO FAZER

EN

-   For both safety and performance, Thule requires the distance from the 

center of the hitch pin hole to the face of the receiver be at least 1.5 inches.

ES

-   Para garantizar la seguridad y el rendimiento, Thule establece que la 

distancia del centro del orificio del pasador de enganche a la cara del 

receptor debe ser al menos de 3,8 cm (1,5 pulg.)

FR

-   Pour assurer la sécurité et le rendement, Thule requiert que la distance entre 

le centre du trou pour goupille d’attelage et le devant de l’attelage soit d’au 

moins 1,5 po (3,8 cm).

PT

-   Para garantir a segurança e o desempenho, a Thule exige que a distância do 

centro do buraco do pino de engate até a superfície do receptor seja de no 

mínimo 3,8 cm (1,5”).

EN 

Not acceptable if distance is less than 1.5"

ES

 Una distancia menor a 3,8 cm (1,5 pulg.) no es aceptable

FR 

Ne convient pas si la distance est inférieure à 1,5 po (3,8 cm)

PT 

Inaceitável se a distância for inferior a 3,8 cm (1,5”)

EN 

Minimum 1.5"

ES

  Distancia mínima: 3,8 cm (1,5 

pulg.)

FR 

1,5 po (3,8 cm) minimum

PT 

Mínimo de 3,8 cm (1,5”)

Summary of Contents for Parkway 956

Page 1: ...IRE PT O QUE FAZER EN Install on a trailer or other towed vehicle Put more than 2 bikes on a class 1 hitch Do not overstretch the straps Use the rack while traveling on dirt roads Use the rack to carry tandems or recumbents Put more than the intended number of bikes on the rack ES Instalar en trailers o en otros vehículos remolcados Colocar más de 2 bicicletas en un enganche clase 1 No estirar exc...

Page 2: ... ES PARKWAY soporte de 5 1 cm 2 pulg para 4 bicicletas 956 soporte de 3 2 cm 1 25 pulg para 4 bicicletas 957 soporte de 5 1 cm 2 pulg para 2 bicicletas 958 FR PARKWAY 4 vélos attelage de 2 po 5 1 cm 956 4 vélos attelage de 1 25 po 3 2 cm 957 2 vélos attelage de 2 po 5 1 cm 958 PT PARKWAY engate receptor de 5 1 cm 2 para 4 bicicletas 956 engate receptor de 3 2 cm 1 25 para 4 bicicletas 957 engate r...

Page 3: ...onale 3 8 po PT parafuso hexagonal de 10 mm 3 8 1 1 F EN M12 lock washer ES arandela de seguridad M12 FR Rondelle Grower M12 PT arruela de pressão M12 1 1 G EN M12 x 40 receiver bolt ES perno de receptor M12 x 40 FR vis du récepteur M12 x 40 PT parafuso de receptor M12 x 40 1 1 H EN M12 washer ES arandela M12 FR rondelle M12 PT arruela M12 1 1 I EN M8 hex bolt ES perno hexagonal M8 FR vis hexagona...

Page 4: ... 5 1 cm 2 pulg o 3 2 cm 1 25 pulg No lo instale en un trailer ni otro vehículo a remolque FR AVERTISSEMENTS LIMITATIONS Un maximum de 4 vélos peut être transporté sur le modèle 4 vélos du Parkway Un maximum de 2 vélos peut être transporté sur le modèle 2 vélos du Parkway Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et des écrous N est pas prévu pour une utilisation tout terrain Vérifiez l u...

Page 5: ...s arandelas de M8 J y la tuerca de seguridad de M8 K según se muestra Apretar firmemente la llave de 13 mm y la llave ajustable B Introducir el pasador de seguridad por los agujeros del enganche y del ensamblaje superior como se muestra FR A Montez la vis hexagonale de M8 I les rondelles de M8 J et l écrou bloquant de M8 K comme indiqué Serrez fermement avec la clé de 13 mm et la clé à molette B I...

Page 6: ... L illustration présente l application pour 956 958 attelage de 2 po 5 1 cm Les mêmes instructions s appliquent pour 957 attelage de 1 1 4 po 3 2 cm PT Deslize o engate no receptor até que o orifício no tubo horizontal se alinhe com o orifício do receptor Fixe com o parafuso de receptor M12 x 40 G arruela de pressão M12 F e arruela M12 H como indicado na ilustração Aperte com firmeza com a chave d...

Page 7: ... le vélo le plus lourd en premier sur les berceaux les plus à l intérieur Utilisez un adaptateur de châssis 982 XT vendu séparément pour les vélos sans tubes supérieurs traditionnels Les berceaux peuvent être soit tournés soit changés sur les barres pour les adapter aux différentes géométries de vélos Alternez le sens des vélos lors du chargement PT Instale as amarras nos ganchos das bases como ex...

Page 8: ...by pulling outward on the untethered end Slide pin out while supporting upright assembly ES ACCESO AL COMPARTIMIENTO TRASERO Les vélos doivent être retirés pour pouvoir abaisser le porte vélos Retenez fermement l assemblage supérieur d une main Ouvrez le crochet de sécurité en tirant l extrémité libre vers l extérieur Faites sortir la goupille tout en soutenant le montant droit FR ACCÈS AU COMPART...

Page 9: ...porte ao engate do veículo EN Using Thule s cable lock 538 XT sold separately or your own cable lock bikes can be locked to the carrier using the built in Locking Eye ES Se pueden fijar las bicicletas al portabicicletas usando el modelo de cable Thule 538 XT se vende por separado o su propio cable con cerradura usando el ojo de cerradura incorporado FR Les vélos peuvent être verrouillés au porte v...

Page 10: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Page 11: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Page 12: ...bricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualquier producto defectuoso sin cobrarle al p...

Page 13: ...ITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia a THULE remediará q...

Reviews: