Thule Omnistor 6200 Instructions Manual Download Page 9

  

ALGEMENE OPMERKINGEN:

- De montage moet gebeuren door gekwalificeerd personeel.

- Kontroleer of het dak van het voertuig stevig genoeg is om de adapters van de luifel aan te brengen. 

De bevestiging moet met bout-moer verbinding en tegenplaat gebeuren en bij voorkeur extra vast-

gekleefd met SIKA 252.  (Raadpleeg uw verdeler of de fabrikant van het  voertuig). Controleer ook 

of er geen hindernissen zijn aan de binnenkant van het voertuig (vb electrische kabels, gasleiding, 

enz.).

- Voor een correcte en stabiele plaatsing moeten de adapters geplaats worden ter hoogte van de 

knikarmen. Indien dit niet mogelijk is gebruik een adapter op volle lengte.

 - Voor een waterdichte montage, vul de geboorde gaten op met zuurvrije silicone-pasta of SIKA 221.

- Voor de montagehoogte van de beugeltjes voor de steunvoeten, raadpleeg uw handelaar of   con-

structeur.

- Een luifel biedt bescherming tegen de zon, niet tegen andere weersinvloeden. Bij storm, sneeuw of 

hevige regen dient de luifel dichgedraaid te worden (vermijd vorming van een waterzak).

  

REMARQUES GENERALES:

- Le montage doit être effectué par des techniciens.

- Sondez le toit du véhicule pour définir l’endroit de fixation des pièces d’adaptations du store.  Le 

montage se fait a l’aide de boulons,  écrous et  contre-plaques; l’emploi de mastic SIKA 252 est 

conseillé. (Consultez votre agent ou le constructeur du véhicule).  Avant de percer, assurez-vous qu’il 

n’y a pas d’obstacles à l’intérieur du véhicule (par exemple des câbles électriques, des tubes de gaz, 

etc.).

- Pour un motage correct et stable déterminez la position des adaptateurs en les positionnant der-

rièreles supports de bras. Si c’est non -possible utilisez un adaptateur sur longueur.

- Afin d’obtenir un montage étanche à l’eau, utilisez une pâte de silicone sans acide ou SIKA 221 pour 

remplir les trous percés.

- Un store est une protection solaire et pas une protection contre les intempéries. En cas de précipita-

tion pluvieuses ou de rafales de vent, le store doît être fermé (evitez la formation d’une poche d’eau).

  

ALGEMEINE BEMERKUNGEN:

- Die Montage muss von fachkundigem Personal ausgeführt werden.

- Achten Sie darauf, dass für die stabile Montage der Adapter geeignete Befestigungspunkte  

vorhanden sein müssen. Die Adapter werden zunächst mit SIKA 252 auf dem Fahrzeugdach geklebt 

und dann mit einer Schrauben-Mutter-Verbindung und Gegenplatte fixiert. Achten Sie darauf, dass 

Sie beim Bohren keine wichtigen Bauteile, wie insbesondere Gas- und Stromleitungen, im Inneren 

des Fahrzeugs beschädigen.

- Für eine korrekte und stabile Montage, müssen die Adapter an den Spannfedernarmen die Markise 

unterstützen Wenn dies nicht möglich sein sollte, benutzen Sie einen Längenadapter

- Füllen Sie die Bohrlöcher mit säurefreiem Silikon oder SIKA 221, um eine wasserdichte Montage zu 

bekommen.

- Über die Möglichkeit der Montage der Wandhalter für die Stütz-beine befragen Sie bitte Ihren 

Händler oder Hersteller des Fahrzeugs.

- Eine Markise ist ein Sonnenschutz und kein All-Wetter-Schutz. Die Markise muss bei kräftigem/

stürmischem Wind, Schneefall oder starkem Regen eingefahren werden (u.a. um Regenwasser-

beulen zu vermeiden

  

GENERAL REMARKS:

- Installation must b e carried out by a qualified person.

- Check if you have a solid back ground for installation of the adapters of the awning. Fixation must be 

carried out by bolts and nuts and counterplate and by preference also glued with SIKA 252. Contact 

your dealer or manufacturer of the vehicle. Before drilling, be sure that there is no obstacle at the 

inside (for example electric cables, gas pipes and so on).

- The adapters must support the awning at the awnings spring arms for a correct and stable mount-

ing. When this is not possible use a full length adapter.

- In order to get a watertight installation, use acid free silicone or SIKA 252 to fill up the drilled holes.

- For the mounting height of the bottom mounting brackets ask your dealer or manufacturer.

- An awning is a sun and not an all-weather protection. The awning should be closed in case of storm, 

snow or heavy rain fall (avoid formation of a water pocket).

GB

9

NL

FR

DE

Summary of Contents for Omnistor 6200

Page 1: ...Thule Omnistor 6200 Instructions Prod no 306700 306753 Drawing 6VA900 00 Date 01 06 2012...

Page 2: ...x4 x4 x4 x4 x4 3 25m 2 60m 3 50m 3 75m 4 00m x1 x1 Thule Omnistor 6200 Instructions Prod no 306600 306679 Drawing 6AC900 Date 01 04 2012 3 00m x4 x2 x2 x1 4 50m x2 x2 x1 x4 2 Kg 24 0 kg 25 4 kg 27 0 k...

Page 3: ...x1 Max 1 m 1 2 3 900 3 2 1 3 1 2...

Page 4: ...4 5 Max 1m 4 6 3 1 900 2 3 1 2 4...

Page 5: ...DIN 7982 4 2x25 8 x2 x4 XXcm XXcm x2 Neutral Silicone DIN 7981 4 2x25 3 5mm 7 x4 x4 x4 5...

Page 6: ...A B C i 6...

Page 7: ...i i i 7...

Page 8: ...8 OPTIONS Safari Residence Hold Down Kit Led Strip Sun Blocker Side Universal Rafter Omni Cleaner www thule com Rain Blocker Side...

Page 9: ...s de vent le store do t tre ferm evitez la formation d une poche d eau ALGEMEINE BEMERKUNGEN Die Montage muss von fachkundigem Personal ausgef hrt werden Achten Sie darauf dass f r die stabile Montage...

Page 10: ...ara att s ker p att du inte skadar n gra f rem l p insidan t ex kablar gasledningar med mera Adaptrarna m ste st dja t ltet vid st darmarna f r en korrekt och stabil montering N r detta inte r m jligt...

Page 11: ...garantie Dans l affirmative il vous sera retourn apr s r paration Si la garantie n est pas applicable les frais de r paration et de transport seront la charge du propri taire 6 Les produits retourn s...

Page 12: ...ks p produkten kontakta din terf rs ljare och ta med dig ditt kvitto 4 Skador som enligt v r bed mning har uppkommit p grund av felanv ndning slarv eller genom en olycka t cks inte av garantin Dessuto...

Reviews: