background image

857 CARAVAN™ (SOFT SIDE CARGO CARRIER)

PARTS INCLUDED

PIÈCES INCLUSES

PIEZAS INCLUIDAS

A

4

part

pièce

parte 

853-5907

description

description

descripcion 

part number

numéro de pièce

numero de parte 

qty.

qté

cant.

attachment strap / 

sangle de fixation

correas de sujeción

501-5683

1 of 3

A

• Assurez-vous régulièrement que toutes les sangles 

sont serrées pendant le voyage.

• Rangez les sangles de fixation inutilisées dans un 

endroit sûr.

• Ne surchargez pas le sac Caravan.
• Ne dépassez pas 45 kg (100 lb) ou la capacité de 

poids de votre toit, telle qu’indiquée par le fabricant 
du véhicule.

• Si votre véhicule ne comporte pas de galerie/barres 

relevées, N’UTILISEZ PAS ce produit.

• Ce sac est RÉSISTANT À L'EAU MAIS PAS ÉTANCHE. 

Enveloppez le chargement dans des sacs plastique 
en cas de pluie.

• Ne le laissez PAS monté sur le véhicule sans 

chargement.

• Ce produit N'empêche PAS les bosses résultant 

d’un chargement, fixation ou conduite inapproprié.

• LA FERMETURE ÉCLAIR NE DOIT PAS FAIRE FACE À 

L’AVANT DU VÉHICULE.

• Évitez de retirer le sac du toit alors qu’il est plein.
• Pour le nettoyage, utilisez une éponge mouillée d’eau 

avec du détergent doux sans additif (tel que de l’alcool, 
du chlore ou de l'ammoniaque) pour éviter de décolorer 
la surface. Laissez complètement sécher à l’air.

• Be sure to check all straps for tightness at 

regular intervals during travel.

• Store the unused attachment straps in a safe 

place.

• Do not overload Caravan bag.
• Do not exceed 100 lbs. weight capacity or the 

weight capacity of your roof as stated by 
vehicle manufacturer.

• If your vehicle does not have raised racks, 

DO NOT USE this product.

• This bag is WEATHER RESISTANT, NOT 

WATERPROOF. Cargo must be packed in 
plastic bags if raining.

• Do NOT leave mounted on vehicle without cargo.
• This product will NOT prevent dents resulting 

from improper loading, securing, or driving.

• ZIPPER IS NOT TO FACE THE FRONT OF THE 

VEHICLE.

• Avoid removing bag from roof while fully loaded.
• For cleaning, a damp sponge works best using 

only water with a mild detergent which contains
no additives (such as alcohol, chlorine or 
ammonia) as these could discolor the surface.
Allow to air dry completely.

Asegúrese de comprobar a intervalos regulares que 
todas las correas estén bien apretadas en durante 
el viaje.

Guarde las correas de fijación que no use en un 
lugar seguro.

No sobrecargue la bolsa Caravan.

No supere los 45 kg (100 lbs) de capacidad de carga 
de la bolsa o la capacidad de carga del techo de su 
vehículo según las indicaciones del fabricante. 

Si su vehículo no tiene barras de carga elevadas, NO 
USE este producto. 

Esta bolsa es RESISTENTE AL CLIMA, PERO NO 
IMPERMEABLE. En caso de lluvia, la carga debe 
guardarse en bolsas de plástico.   

NO deje la bolsa montada en el vehículo sin carga. 

Este producto NO evitará abolladuras como resultado 
de una carga, fijación o conducción inadecuadas. 

LA CREMALLERA NO DEBE ESTAR ORIENTADA HACIA 
LA PARTE DELANTERA DEL VEHÍCULO.

Evite sacar la bolsa del techo cuando esté 
completamente cargada.

Para limpiarla, lo mejor es usar una esponja húmeda 
sólo con agua y un detergente suave que no contenga 
aditivos (como alcohol, cloro o amoníaco) ya que
éstos podrían decolorar la superficie. Deje que se
seque al aire completamente.

CARAVAN BAG GUIDELINES / 

INSTRUCTIONS RELATIVES AU SAC CARAVAN

DIRECTRICES DE USO PARA LA BOLSA CARAVAN

SET UP / 

INSTALLATION

INSTALACIÓN

• Unfold the 

Caravan bag 
and unzip the 
top. Do not open 
the top yet.

Dépliez le sac 
Caravan et 
défaites la 
fermeture éclair 
du haut. N’ouvrez 
pas le haut.

Despliegue la 
bolsa Caravan y 
abra la cremallera 
de la parte 
superior. No abra 
la parte superior 
todavía.

1

• Make sure roof is clean of dirt or debris. Place the Caravan bag on your roof between the crossbars

and/or rails of your factory installed or aftermarket roof rack. Center bag on the roof.
Adjust crossbars if necessary.

Assurez-vous que le toit est propre et ne comporte pas de débris. Placez le sac Caravan sur le toit, entre les
barres transversales et/ou latérales de votre galerie installée en usine ou plus tard. Centrez le sac sur le toit.
Ajustez les barres transversales s’il le faut.

Asegúrese de que no haya ninguna suciedad en el techo del auto. Coloque la bolsa Caravan encima del
techo del auto entre las barras transversales o laterales de su portaequipajes de fábrica o post venta.
Centre la bolsa en el techo. Ajuste las barras transversales si es necesario.

2

Reviews: