1.
Per
Renault Master
segue:
Smontare a sinistra. l’anello di traino dal
veicolo; questo non dovrà più essere montato.
2.
Per i
Opel Movano
segue
: Smontare le parti indicate in figura 1.
3. Segare via le parti indicate in figura 2. (
Opel Movano)
4. Posizionare i sostegni A e B e fissarli.
5. Montare i sostegni fra i pannelli laterali.
6. Posizionare il pannello laterale (C) / (D) in corrispondenza dei punti E
eF .
7. Posizionare i sostegni G e H e fissarli.
8. Montare la sfera flangiata a due – fori.
9. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, któr y z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Dla
Renault Master
obowiązuje: Zdemontować z pojazdu po lewej
stronie pierście? holowniczy, nie będzie już używany.
2. Dla
Opel Movano
obowiązuje: Zdemontować części zaznaczone na
rysunku 1.
3. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 wskazane odcinki.
(
Opel Movano)
4. Umieścić wsporniki A i B i przymocować je.
5. Zamontować wsporniki poprzecznicy pomiędzy płytami bocznymi.
6. Umieścić płytę boczną (C) / (D) w punktach E en F .
7. Umieścić wsporniki G i H i przymocować je.
8. Zamontować dwu - kulę z kryzą.
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instr ukcją montażu .
© 532470/19-07-2012/7
PL
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znajdują
się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub przewo-
dy paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smarowa-
niu.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di con-
sultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.