background image

ANDORRA 

 
 

 

 

Návod k instalaci a obsluze krbových kamen na pevné palivo 

ANDORRA, ANDORRA Exclusive, CADIZ, CORDOBA, DELIA, MALDORRA, SEVILLA, RODANO 

testovány podle EN 13240 

 

 

1.  Pokyny pro instalaci 

 

Kamna jsou vyrobena tak, že je možné je jednoduše pomocí spojovacího kusu p

ř

ipojit na existující domovní komín. Spojka musí být 

dle možnosti krátká a p

ř

ímá, umíst

ě

ná vodorovn

ě

 nebo s mírným stoupáním. Spojky je t

ř

eba ut

ě

snit. 

Typ  ANDORRA  Exclusive  p

ř

ipojit  na  dymovou  rouru  pomocí  speciální  kou

ř

ové  vložky,  která  je  p

ř

íslušenstvím  tohoto  typu.  Kou

ř

ová 

vložka pak umožní otá

č

ení krbových kamen. 

P

ř

i instalaci a provozu kamen je t

ř

eba dodržovat národní a evropské normy, místní, stavební a taktéž požárn

ě

-bezpe

č

nostní p

ř

edpisy. 

Z toho d

ů

vodu informujte p

ř

ed zapojením kamen p

ř

íslušného krajského revizního technika. Je t

ř

eba zabezpe

č

it dostate

č

né množství 

spalovacího vzduchu, a to p

ř

edevším v místnostech s t

ě

sn

ě

 zav

ř

enými okny a dve

ř

mi (t

ě

snící klapka). 

Výpo

č

et komínu se provádí podle 

Č

SN 73 4201. 

P

ř

ed umíst

ě

ním kamen se p

ř

esv

ě

d

č

te, zda konstrukce, na níž mají být kamna uložena, má dostate

č

nou nosnost pro hmotnost kamen. 

V p

ř

ípad

ě

 nedostate

č

né nosnosti je t

ř

eba u

č

init p

ř

íslušná opat

ř

ení (nap

ř

. položení desky na rozložení zát

ě

že). 

 

2.  Všeobecní bezpe

č

nostní p

ř

edpisy 

 

Ho

ř

ením paliva se uvol

ň

uje tepelná energie, která vede k zna

č

nému zah

ř

átí povrchu kamen, dví

ř

ek spalovacího prostoru, kliky u dve

ř

í 

a rukojetí  ovládacích  prvk

ů

,  bezpe

č

nostního  skla,  kou

ř

ových  potrubí  a p

ř

íp. 

č

elní  st

ě

ny  kamen.  Nedotýkejte  se  t

ě

chto 

č

ástí  bez 

p

ř

íslušného ochranného od

ě

vu nebo pom

ů

cek (žáruvzdorné rukavice nebo jiné pom

ů

cky). 

Upozorn

ě

te na toto nebezpe

č

í d

ě

ti a dbejte na to, aby se v dob

ě

 topení nezdržovaly blízko kamen.  

ANDORRA Exclusive

 Je zakázáno otá

č

et krbová kamna v pr

ů

b

ě

hu provozu! 

 

3.  Vhodná paliva 

 
Vhodným palivem je polenové d

ř

evo o délce do 25 cm a obvodu 30 cm, a hn

ě

douhelné brikety.  

Je dovoleno používat jen polenové d

ř

evo sušené vzduchem. Spalování odpadu a p

ř

edevším plast

ů

 je podle zákonu o ochran

ě

 p

ř

ed 

emisemi  zakázáno.  Krom

ě

  toho,  takové  palivo  poškozuje  ohništ

ě

  a komín  a vede  k poškození  zdraví  a d

ů

sledkem  zápachu 

i k obt

ě

žování soused

ů

. Maximální vlhkosti 20 % vzduchem sušeného polenového d

ř

eva je možno dosáhnout po minimáln

ě

 jednoro

č

ní 

(m

ě

kké d

ř

evo) nebo dvouro

č

ní (tvrdé d

ř

evo) dob

ě

 sušení. 

D

ř

evo není stáležhnoucí palivo, proto je nemožné nep

ř

erušované topení d

ř

evem po celou noc. 

                                                                                                                      

4.  Zatáp

ě

ní 

 
P

ř

i prvním zatáp

ě

ní není možné zabránit zápachu, který se vytvo

ř

il d

ů

sledkem vysoušení ochranného nát

ě

ru, a který zmizí v krátké 

dob

ě

. V pr

ů

b

ě

hu zatáp

ě

ní by m

ě

la být místnost s kamny dob

ř

e v

ě

traná. D

ů

ležitý je rychlý pr

ů

b

ě

h zatáp

ě

ní, protože v p

ř

ípad

ě

 špatného 

postupu dochází ke zvýšení emisí. 

Když se zatáp

ě

cí palivo dob

ř

e rozho

ř

í, p

ř

iložíme další palivo. Nikdy nepoužívejte na zatáp

ě

ní líh, benzín nebo jiné ho

ř

lavé kapaliny. 

Zatáp

ě

jte  vždy  pomocí  kusu  papíru,  t

ř

ísek  a menšího  množství  paliva.  Ve  fázi  zatáp

ě

ní  p

ř

ivád

ě

jte  do  kamen  jak  primární,  tak 

i sekundární  vzduch.  Následn

ě

  se  p

ř

ívod  primárního  vzduchu  uzav

ř

e  a ho

ř

ení  se  reguluje  pomocí  horního  sekundárního  vzduchu. 

V dob

ě

 zatáp

ě

ní nenechávejte kamna nikdy bez dozoru. 

 

5.  Provoz v

ě

tšího po

č

tu ohniš

ť

 

 

P

ř

i provozu v

ě

tšího po

č

tu ohniš

ť

 v jedné místnosti nebo v jedné vzduchové soustav

ě

 je nutno zabezpe

č

it pot

ř

ebný p

ř

ívod spalovacího 

vzduchu. 

 

6.  Topení v p

ř

echodném období 

 

V p

ř

echodném období, tj. p

ř

i vyšší vn

ě

jší teplot

ě

, m

ů

že v p

ř

ípad

ě

 náhlého vzr

ů

stu teploty docházet k poruchám tahu komínu a spaliny 

se  dokonale  neodvád

ě

jí.  V tomto  p

ř

ípad

ě

  je  t

ř

eba  naplnit  ohništ

ě

  jen  malým  množstvím  paliva  a topit  s otev

ř

eným  regulátorem 

primárního  vzduchu,  tak,  aby  se  napln

ě

né  palivo  spálilo  rychleji  (plamenem)  a tím  se  stabilizoval  tah  komínu.  Ke zlepšení  proud

ě

ní 

vzduchu pod ohništ

ě

m je t

ř

eba 

č

ast

ě

ji opatrn

ě

 prohrábnout popel. 

 

7. 

Č

išt

ě

ní a kontrola 

 

Kamna  a kou

ř

ovody  je  t

ř

eba  jedenkrát  za  rok  –  nebo  i 

č

ast

ě

ji,  nap

ř

.  p

ř

č

išt

ě

ní  komínu  –  zkontrolovat,  zda  se  v nich  nevytvo

ř

ily 

usazeniny  a p

ř

ípadn

ě

  je  vy

č

istit.  I komín  je  pot

ř

ebné  dát  pravideln

ě

  vy

č

istit  kominíkem.  Intervaly 

č

išt

ě

ní  komínu  stanoví  p

ř

íslušný 

revizní technik. Kamna by m

ě

l každý rok zkontrolovat odborník. 

 

8.  Provedení 

 

Kamna bez samouzavíracích sklen

ě

ných dví

ř

ek musí být napojena na vlastní komín. Jejich provoz s otev

ř

eným ohništ

ě

m je povolen 

jen pod dohledem. P

ř

i dimenzování komínu je t

ř

eba se 

ř

ídit 

Č

SN 73 4201. 

CZ

 

Summary of Contents for ANDORRA

Page 1: ... years hard wood of drying Wood is not slow combustion fuel and thus continuous heating throughout the night is not possible when burning wood Liquid fuel is unacceptable 4 Firing During the first firing bad smell due to drying of protection paint is inevitable but the smell shall fade quickly Make sure the room with the heater is well aerated when firing Quick firing is essential because incorrec...

Page 2: ...n perimeter Minimum distances from flammable structures and furniture are stated on heater s label and must be observed Heater For solid fuel heaters floor in front of fireplace s door made of flammable materials must be protected by a non flammable hearth Its minimum dimensions are 50 cm in the front and 30 cm on the sides of fireplace door 11 Spare Parts Only spare parts approved or provided by ...

Page 3: ...to the chimney in conformity with applicable standards has not been damaged mechanically by force has not been subject to modifications repairs and incompetent handling When making a complaint give your exact address and circumstances when the dysfunction occurred We will deal with the complaint if you deliver the warranty certificate with the date of purchase and the sales point stamp along with ...

Page 4: ...und aufgrund der Geruchsbelästigung zu Nachbarschaftsbeschwerden führen Lufttrockenes Scheitholz mit maximal 20 Wasser wird durch eine mindestens einjährige Weichholz bzw zweijährige Trockenzeit Hartholz erreicht Holz ist kein Dauerbrand Brennstoff so dass ein Durchheizen der Feuerstätte mit Holz über Nacht nicht möglich ist 4 Anheizen Es ist unvermeidlich dass beim ersten Anheizen durch Austrockn...

Page 5: ...en somit keinesfalls gleichzeitig mit dem Ofen betrieben werden Der Kaminofen hat Möglichkeit der äusseren Zufürhrung der Verbrennungsluft über Verbindungsstutzen den man an Kaminofen hinten im unteren Teil anmontieren kann 10 Brandschutz Abstand zu brennbaren Bauteilen und Möbeln Zu brennbaren Bauteilen und Möbeln ist ein Mindestabstand von 15 cm nach hinten und von 25 cm seitlich einzuhalten um ...

Page 6: ... ANDORRA 93 kg ANDORRA Speckstein 95 kg ANDORRA Exclusive 95 kg CADIZ 121 kg CORDOBA 103 kg DELIA Keramik 135 kg DELIA Speckstein 277 kg MALDORRA 104 kg SEVILLA 106 kg RODANO 135 kg Abgasstutzdurchmesser oben 150 mm 16 Schornsteinanschluß Kaminöfen der Bauart 1 sind für den Anschluß an mehrfach belegte Schornsteine geeignet d h an dem Schornstein an dem der Kaminofen angeschlossen ist dürfen mehre...

Page 7: ...ß ausgeführte Instandsetzungsarbeiten oder sonstige insbesondere nachträgliche Veränderungen an der Feuerstätte oder Abgasleitungen Ofenrohr und Schornstein Verwendung ungeeigneter Brennstoffe falsche Bedienung Überlastung des Gerätes Verschleiß der den Flammen unmittelbar ausgesetzten Teilen Eisen und Schamott unsachgemäße Behandlung z B durch zu grobes Einlegen des Brennmaterials beschädigte Sch...

Page 8: ...ín a vede k poškození zdraví a důsledkem zápachu i k obtěžování sousedů Maximální vlhkosti 20 vzduchem sušeného polenového dřeva je možno dosáhnout po minimálně jednoroční měkké dřevo nebo dvouroční tvrdé dřevo době sušení Dřevo není stáležhnoucí palivo proto je nemožné nepřerušované topení dřevem po celou noc 4 Zatápění Při prvním zatápění není možné zabránit zápachu který se vytvořil důsledkem v...

Page 9: ...nost je možné zmenšit na 40 cm jestliže je mezi ohništěm a hořlavými stavebními konstrukcemi umístněný ochranný plech proti žáru který je z obou stran dostatečně chlazen vzduchem Protipožární ochrana mimo oblast žáru Minimální vzdálenosti od hořlavých stavebních konstrukcí a nábytku jsou uvedeny na štítku kamen a je nevyhnutné je dodržet Podlahy U kamen na pevné palivo je třeba podlahu z hořlavých...

Page 10: ...robce nebo distributor Za kvalitu funkci a provedení kamen ručíme 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli a to tím způsobem že chyby vzniklé prokazatelně následkem nesprávného provedení odstraníme v krátkém čase na naše náklady s podmínkou že kamna byla obsluhována přesně podle návodu byla připojena na komín dle platných norem nebyla násilně mechanicky poškozena nebyly vykonány úpravy opravy a neopráv...

Page 11: ...kodzuje ohnisko a komín a môže viesť k poškodeniu zdravia a v dôsledku zápachu aj k obťažovaniu susedov Vzduchom vysušené polenové drevo s maximálne 20 vlhkosťou možno dosiahnuť po minimálne jednoročnej mäkké drevo alebo dvojročnej tvrdé drevo dobe sušenia Drevo nie je stáložiarne palivo takže nie je možné stále kúrenie drevom počas celej noci 4 Rozkúrenie Pri prvom zakúrení nemožno zabrániť tomu ...

Page 12: ...rľavé stavebné konštrukcie a nábytok do vzdialenosti 80 cm Túto vzdialenosť možno zmenšiť na 40 cm ak je medzi ohniskom a horľavými stavebnými konštrukciami umiestnený ochranný plech proti žiareniu ktorý je z obidvoch strán dostatočne chladený vzduchom Protipožiarna ochrana mimo oblasti žiarenia Minimálne vzdialenosti od horľavých stavebných konštrukcií a nábytku sú uvedené na štítku kachlí a je n...

Page 13: ...vy neopravujte ju nikdy sami Záručné a pozáručné opravy vykonáva výrobca Za akosť funkciu a vyhotovenie krbových kachlí ručíme 2 roky od dňa predaja spotrebiteľovi a to tak že chyby vzniknuté dokázateľne následkom chybného zhotovenia odstránime v krátkom čase na naše náklady s podmienkou že krbové kachle boli obsluhované presne podľa návodu boli pripojené na komín podľa platných noriem neboli nási...

Page 14: ...a kéményt egészségkárosodáshoz és a szag miatt a szomszédok bosszantásához vezethet Maximális 20 nedvességtartalmú légszáraz hasábfa legkevesebb egy éven puha fa vagy két éven kemény fa át végzett szárítással nyerhető A fa nem folytonégő tüzelőanyag úgyhogy a fával való fűtés az egész éjszaka folyamán nem lehetséges 4 Befűtés Az első befűtés alkalmával nem akadályozható meg a védőbevonat száradásá...

Page 15: ...ot 40 cm re lehet csökkenteni ha a tűztér és az éghető berendezési tárgyak között mindkét oldalról levegővel megfelelően hűtött sugárzásvédő válaszfal van elhelyezve Tűzvédelem a sugárzási tartományon kívül Az éghető berendezési tárgyaktól és bútortól való minimális távolság a kályha címkéjén van feltűntetve és azt feltétlenül szükséges betartani Padlózat Szilárd tüzelőanyag üzemeltetésű kályhák e...

Page 16: ...osítva vagy illetéktelenül kezelve Reklamáció alkalmával meg kell adni a pontos címet és ismertetni kell a körülményeket melyek azokat előidézték A reklamációt elbíráljuk ha ahhoz az eladás dátumával és a forgalmazó pecsétjével ellátott garancialevelet is mellékeli Vásárlás alkalmával saját érdekében követelje az olvashatóan kitöltött garancialevelet A javítás módjáról és helyéről üzemünkben határ...

Page 17: ...sing it at a collection point and the refractory blocks and ceramic parts at a waste deposit Z A R U Č N Í L I S T Název a typ výrobku KRBOVÉ KAMNA NA PEVNÉ PALIVO ANDORRA typ č F 9489 DELIA soapstone typ č F 9489 A ANDORRA soapstone typ č F 9489 CADIZ typ č F 9489 N ANDORRA Exclusive typ č F 9489O MALDORRA typ č F 9489 M DELIA ceramic typ č F 9489 A SEVILLA typ č F 9489 V RODANO typ č F 9489 P Vý...

Page 18: ...šrotu šamotové tehly a keramické sklo na skládku odpadu G A R A N C I A L E V É L A termék megnevezése és típusa SZILÁRD TÜZELŐANYAG TÜZELÉSŰ KANDALÓKÁLYHA ANDORRA tipusszám F 9489 DELIA soapstone tipusszám F 9489 A ANDORRA soapstone tipusszám F 9489 CADIZ tipusszám F 9489 N ANDORRA Exclusive tipusszám F 9489O MALDORRA tipusszám F 9489 M DELIA ceramic tipusszám F 9489A SEVILLA tipusszám F 9489 V R...

Reviews: