background image

14

Rischi nell‘impiego e controindicazioni

L‘impiego corretto non comporta rischi. Non è conosciuta alcuna controindicazione.

Dati tecnici

Inclinazione seduta 

-7° to +31°

Altezza seduta con unità di seduta

 

29 - 69 cm

Dimensioni complessive 

(P x L x A)

 

76 x 54 x 25 - 62 cm

Altezza adattatore 

21 - 60 cm

Grandezza ruote pivotanti 

(anteriori)

 

100 mm

Grandezza ruote pivotanti 

(posteriori con freno bloccabile) 

100 mm

Peso 

(senza unità di seduta)

 

13,5 kg

Portata 

50 kg

Apertura e montaggio

Il telaio base è già montato e viene fornito piegato. Allentare le chiusure a scatto del poggiapiedi e bloccarle con un 
quarto di giro. A questo punto regolare l‘altezza e l‘angolazione di seduta (fig. 1-3).

Posizionamento dell‘unità di seduta misura 1

L‘unità di seduta deve essere collocata in posizione centrale tra i distanziatori. (Fig. 4a)

Posizionamento dell‘unità di seduta misura 2

Prima di inserire l‘unità di seduta della misura 2 sul telaio Q, spostare i 4 distanziatori dell‘adattatore nei fori più esterni. 
(Fig. 4b)

Piegare

Portare lo schienale nella massima posizione distesa, ribaltare il poggiapiedi sul sedile, allentando lo snodo della zona del 
ginocchio e ribaltando in su il poggiapiedi (fig. 5). Portare l‘inclinazione di seduta  in orizzontale e abbassare la seduta 
fino al pavimento (vedi regolazione dell‘altezza di seduta).

Attenzione:

 

per piegare la sedia afferrare con una mano una parte del telaio, per evitare che la sedia cada e fare 

  

 

attenzione a non schiacciarsi le dita.

Regolazione dell‘altezza della seduta

L‘unità di seduta può essere abbassata fino al pavimento. A questo scopo azionare il pedale 
destro sul lato posteriore del telaio base (figg. 1-2). A questo punto l‘unità di seduta può essere 
facilmente abbassata o alzata (afferrando lo schienale, i braccioli o il manico, se presente), 
fino a raggiungere l‘altezza desiderata. Togliendo il piede dal pedale, l‘unità di seduta verrà 
bloccata all‘altezza desiderata. L‘altezza può essere regolata con il bambino seduto. In certi 
casi potrebbe risultare necessario che il sedile venga alzato da due persone. A scopi di 
sicurezza è possibile bloccare la regolazione dell‘altezza di seduta. La regolazione è bloccata 
quando la chiusura a scatto a sinistra, accanto al pedale, è incastrata in posizione (fig. 2). Per 
sganciare il blocco, tirare la chiusura a scatto e ruotarla di un quarto di giro.

Summary of Contents for EASyS Q chassis

Page 1: ...User manual for the Q chassis 8 Bedienerhandbuch Q Untergestell 3 Qchassis Brukerhåndbok for Q understell 20 Gebruikershandleiding voor het Q onderstel 16 Manuale d uso per il telaio Q 12 ...

Page 2: ... 5 2 3 6 1 Q chassis ThevoSeat Q chassis EASyS Q chassis tRide 4b 4a ...

Page 3: ...formationen abrufen können Unsere Adresse Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde Tel 04761 8860 www thomashilfen de Inhalt Seite Sicherheitstechnische Kontrollen und Wartungsintervalle 4 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 Zweckbestimmung und Einsatzorte 5 Anwendungsrisiken und Kontraindikationen 5 Technische Daten 5 Aufstellen und Montage 5 Aufset...

Page 4: ...e Gefahr des Abrutschens oder des Kippens Wir empfehlen das Kind immer mit dem 2 Punkt Beckengurt oder mit einem anderen Rückhaltegurt als Zubehör erhältlich zu sichern und das Kind niemals unbeaufsichtigt im Q Untergestell zu lassen Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Kindes müssen die Räder gebremst sein Räder bremsen wenn das Q Untergestell steht damit es nicht unabsichtlich wegrollt Vermeid...

Page 5: ...eren Löcher versetzt werden Abb 4b Zusammenfalten Die Rückenlehne in maximale Liegeposition bringen die Fußstütze in den Sitz schwenken dazu das Kniegelenk lösen und die Fußstütze einklappen Abb 5 Sitzneigung in die waagerechte Position bringen und die Sitzschale bis auf den Boden senken siehe Sitzhöhenverstellung Achtung Beim Zusammenfalten ein Rahmenteil mit einer Hand festhalten um ein Umkippen...

Page 6: ...llens von einer Person mit beiden Händen gesichert werden um ruckartige Positionsveränderungen für das Kind zu vermeiden Wir empfehlen diese Einstellung ohne Kind in der Sitzeinheit vorzunehmen Feststellbremsfunktion Feststellen Lösen der Rollen Die Hinterräder sind mit gut zugänglichen und leicht bedienbaren Feststellern ausgerüstet Zum fixieren die Feststeller nach unten drücken Werden die Fests...

Page 7: ... Download Bereich auf unserer Internet Seite www thomashilfen de Demontagen Montagen von Ersatzteilen dürfen grundsätzlich nur durch Fachpersonal durchgeführt werden Bei er forderlichen Rücksendungen an Ihren Fachhandel achten Sie bitte darauf das Fahrgestell transportsicher zu verpacken Pos Bereich erledigt Prüfung Inspektion Wiedereinsatz Funktion Beschäd Verform Ersetzen 1 Sitz I W I W I W 2 Wi...

Page 8: ...site at www thomashilfen com Our address Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde phone 49 0 4761 886 68 or 63 www thomashilfen com Contents Page Safety related checks and maintenance intervals 9 General safety instructions 9 Purpose and use 10 Risks and contraindications 10 Technical data 10 Setting up and assembly 10 Installing the seat unit 10 ...

Page 9: ...re your child with the 2 point pelvic belt standard equipment or another retention belt available as an accessory and never leave the child unattended in Q chassis Always lock the brake before placing or removing the child from Q chassis Always lock the brake when the chair is stationary to avoid rolling Avoid any obstacles in the way of the chair do not push the chair into them ATTENTION Wet whee...

Page 10: ...size 2 Before installing seat unit size 2 on the Q chassis the four spacers on the seat adapter must be moved into the outer holes Fig 4b Folding Bring the backrest to the maximum horizontal position loosen the knee angles and swivel the footrest over and down onto the seat unit fig 5 Move the seat tilt adjustment to a horizontal position and lower the seat unit down to the ground see seat height ...

Page 11: ... changes of the child s position We recommend carrying out this setting without the child in the seat unit Parking brake function Locking releasing the castors The rear castors are equipped with easily accessible and easy to use brakes To lock the castors press the locking device down By pushing the locking device up again the castors become flexible The brakes prevent the castors both from turnin...

Page 12: ... thomashilfen com Il nostro indirizzo Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde Tel 49 0 4761 886 68 or 63 www thomashilfen com Indice Pagina Controlli relativi alla sicurezza e intervalli di manutenzione 13 Istruzioni per la sicurezza generali 13 Rischi nell impiego e controindicazioni 13 Dati tecnici 14 Apertura e montaggio 14 Posizionamento dell...

Page 13: ...edia si ribalti o di scivolare Consigliamo di assicurare il bambino sempre con una cintura a 2 punti o con un altro tipo di bretellaggio disponibile come accessorio e di non lasciare mai il bambino incustodito nella telaio Q Bloccare sempre le ruote quando si fa sedere il bambino o quando lo si tira fuori Bloccare le ruote quando la telaio Q è ferma per evitare che si muova accidentalmente Evitare...

Page 14: ...are il poggiapiedi sul sedile allentando lo snodo della zona del ginocchio e ribaltando in su il poggiapiedi fig 5 Portare l inclinazione di seduta in orizzontale e abbassare la seduta fino al pavimento vedi regolazione dell altezza di seduta Attenzione per piegare la sedia afferrare con una mano una parte del telaio per evitare che la sedia cada e fare attenzione a non schiacciarsi le dita Regola...

Page 15: ...e dell altezza e dell angolazione di seduta il sistema di seduta deve essere tenuto fermo con due mani da una persona per evitare bruschi cambiamenti di posizione per il bambino Consigliamo di effettuare queste regolazioni quando il bambino non è seduto dentro Funzione freno bloccabile Bloccare e sbloccare le ruote Le ruote posteriori sono dotate di freni ben accessibili e facili da usare Per bloc...

Page 16: ...en onze producten kunt u onze website bezoeken onder www thomashilfen com Ons adres Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde Tel 49 0 4761 886 68 or 63 www thomashilfen com Inhoud Pagina Veiligheidstechnische controles en onderhoudsintervallen 17 Algemene veiligheidsinstructies 17 Gebruiksrisico s en contra indicaties 18 Technische gegevens 18 Pla...

Page 17: ...en Wij adviseren het kind altijd met de 2 punts heupgordel of met een andere veiligheidsgordel verkrijgbaar als toebehoren te borgen en het kind nooit zonder toezicht in de Q onderstel te laten zitten Wanneer u het kind in de Q onderstel zet of eruit haalt moeten de wielen geremd zijn Rem de wielen wanneer de Q onderstel stilstaat zodat hij niet abusievelijk weg kan rollen Vermijd dat de stoel ong...

Page 18: ... de rugleuning in de maximale ligpositie zwenk de voetensteun in de stoel haal het kniescharnier los en klap de voetensteun in afb 5 Zet de zitting in de horizontale positie en druk de zitschaal omlaag tot op de bodem zie Zithoogte instellen Opgelet houd bij het inklappen een framegedeelte met een hand vast om kantelen te vermijden en let steeds op dat u uw vingers niet inklemt Zithoogte instellen...

Page 19: ...oon met beide handen worden geborgd om schokkende positieveranderingen voor het kind te vermijden Wij adviseren deze instelling zonder kind in de ziteenheid uit te voeren Vastzetremfunctie Vastzetten ontgrendelen van de wielen De achterwielen zijn uitgerust met goed toegankelijke en eenvoudig te bedienen vergrendelingen Druk de vergrendelingen naar beneden om de wielen vast te zetten Wanneer u de ...

Page 20: ...å vårt nettsted under adressen www thomashilfen com Vår adresse Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde Tlfl 49 0 4761 886 68 or 63 www thomashilfen com Innhold Side Sikkerhetstekniske kontroller og vedlikeholdsintervaller 21 Generelle sikkerhetsanvisninger 21 Risikoer ved anvendelsen og kontraindikasjoner 22 Tekniske data 22 Oppstilling og monte...

Page 21: ...av fotstøtten er det fare for å skli eller velte Vi anbefaler å sikre barnet ditt med topunkts hoftebeltet eller med et annet sikkerhetsbelte kan fås som tilbehør og la barnet aldri være uten tilsyn i Q understell Når du setter inn eller tar ut barnet må hjulene være bremset Hjulene må være bremset når Q understell står stille slik at den ikke kan rulle bort Du må ikke kjøre ubremset mot hindringe...

Page 22: ...hullene Fig 4b Klappe sammen Plasser rygglenet i maksimal liggeposisjon sving fotstøtten inn i setet løsne dertil kneleddet og fell inn fotstøtten fig 5 Få setehellingen i vannrett posisjon og senk seteskallet ned på gulvet se justering setehøyde OBS Hold rammedelen fast med en hånd når du klapper sammen for å hindre at den velter og pass alltid på at du ikke klemmer inn fingrene Justering setehøy...

Page 23: ...en være sikret av en person med begge hender for å unngå rykkvise posisjonsforandringer for barnet Vi anbefaler å foreta denne justeringen uten barn i seteenheten Funksjon parkeringsbremse Låse løsne hjulene Bakhjulene er utstyrt med godt tilgjengelige låsemekanismer som lett kan betjenes Trykk låsemekanismene nedover for låsing Når låsemekanismene trykkes opp igjen kan hjulene beveges fritt Brems...

Page 24: ...l Support Association for the Rehabilitation of Children and Youths e V Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 D 27432 Bremervörde Germany Phone 49 0 4761 8860 Fax 49 0 4761 886 19 E Mail info thomashilfen de www thomashilfen com Specialist dealer Institution ...

Reviews: