background image

                                         

 RU

  

  

 

UKR 

 

   

 

 

 

 

 

HR

 

 
 

Page 

15

 

от 

24; 

 

 

 

III.b. 

СВЯЗЫВАНИЕ 

ТЕПЛООБМЕННИКОВ 

К 

ТЕПЛОПЕРЕНОСНОЙ 

ИНСТАЛЯЦИИ ДОПОЛЬНИТЕЛЬНЫХ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА 

 
Внимание!  Связывание  Прибора  К  Теплопереносной  Инсталляции  Делают 

Только 

Квалифицированные 

Лица, 

Разработавшие 

И 

Осуществившие 

Соответствующий Проект Для Теплопреносной Инсталляции. 

 

Связывание  теплообменников  водонагревателя  с  теплопереносной  инсталляции 

выполняется  следующим  образом:  к  означенному  цветом  и  надписью  выходом 
связывается соответствующий ему выход теплопереносной инсталляции: 

IS1

 

– вход серпантина 1 

OS1

 

– выход серпантина 1 

IS2

  

– вход серпантина 2 

OS2

  

– выход серпантина 2 

При заполнение системы  рабочим флюидом  необходимо удалить воздух. Поэтому 

перед эксплуатацией прибора убедитесь, что нет воздуха в системе и это не мешает на 
его нормальное функционирование. 

Необходимо температура теплоносителя не превышать 110°с, а давление 0,6 MPа! 
Предохранительный клапан ((11) - фиг. 10, 11) в круге теплообменника (серпантина) 

должен быть установлен в соответствие с требованиям проектировщика, и с настройкой 
не  больше  от  pnr  =  0,6мра  (en  1489:2000)!  Расширительный  сосуд  ((12)  -  фиг.  10,  11) 
обязателен  в  соответствие  с  проектом    инсталяци!  Рекомендуется  и  установка 
возвратного  клапана  (4)    для  избежание  термосифонного  циркулирования  флюида  и 
связанной с этим потерей тепла бойлера при неработающим внешним теплоисточнике! 

 
 

Важно! Производитель Не Несет Ответственность Для Проистекших Проблем 

От  Неправильной  Установки  Прибора  К  Дополнительным  Источникам  Тепла  В 
Противоречие С Вышеуказанными Правилами! 

 
III.E.  СВЯЗЫВАНИЕ  БУФЕРА  ДЛЯ  БЫТОВОЙ  ГОРЯЧЕЙ  ВОДЫ.  ПРИМЕРНАЯ 

СХЕМА. 
 

Буферы для бгв предназначены для аккумулирования  санитарной горячей воды с 

ее  последващим  использованием  во  время  пикового  потребления.  Примерная  схема 
подключения  буферов указано на фиг.14.  

ВНИМАНИЕ!  Подключение  буферов  к  водопроводной  сети  произходит  в 

соответствие с и т.III.a!  

 

III.b. 

 

ПІДКЛЮЧЕННЯ 

ТЕПЛООБМІННИКІВ 

ДО 

СИСТЕМ 

ТЕПЛОПЕРЕДАЧІ ДОДАТКОВИХ ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА 

 
УВАГА! Підключення приладу до системи теплопередачі виконується 

виключно  кваліфікованими  фахівцями,  які  розробили  і  здійснили 
відповідний проект систем теплопередачі 

 

Підключення  теплообмінників  водонагрівача  до  системи  теплопередачі 

здійснюється  шляхом  підключення  виходу    поміченого  кольором  та  надписом 
до відповідного виходу системи теплопередачі. 

IS1 (MS) 

– 

Вхід змійовика 1 

OS1 (ES) 

– 

Вихід змійовика 1 

IS2 (M) 

– 

Вхід змійовика 2 

OS2 (E) 

– 

Вихід змійовика 2 

   

При  заповненні  системи  робочим  флюїдом  (рідиною)  необхідно  з  неї 

видалити повітря. Тому перед експлуатацією приладу переконайтеся, що немає 
повітря в системі і що воно не буде заважати його нормальній роботі. 
   

Необхідно, щоб температура теплоносія не перевищувала 110°С, а тиск - 0,6 

МПа!  
   

Запобіжний  клапан  ((11)  -  fig.  10,  11)  в  колі  теплообмінника  (змійовика) 

повинен  бути  встановлений  у  відповідності  з  вимогами  проектувальника,  і 
налаштований  на  не  більше,  ніж  Pnr  =  0,6  МПа  (EN  1489:2000)! 
Розширювальний  бак  ((12)  -  fig.  10,  11)  є  обов'язковим  згідно  з  проектом 
установки!  Бажана  установка  і  зворотного  клапану  (4)  з  метою  в  разі 
пошкодження  зовнішнього  джерела  тепла,  щоб  не  було  термосифонної 
циркуляції рідини і пов'язаних з цим втрат  тепла в бойлері! 

   

ВАЖЛИВО! Виробник не несе відповідальності за проблеми, що виникли 

в  результаті  неправильного  монтажу  приладу  до  додаткового  джерела 
тепла, яке суперечить зазначеним вище правилам 
 
III.e. 

ПІДКЛЮЧЕННЯ БУФЕРА ДЛЯ ГАРЯЧОЇ ВОДИ. ЗРАЗОК СХЕМИ. 

 
 

Буфери  для  БГВ  призначені  для  накопичення  санітарної  гарячої  води  з 

наступним  її  використанням  в  години  пікового  споживання.  Зразок  схеми 
підключення буфера показаний на fig.14.  

УВАГА! Підключення буферів до водопровідної мережі здійснюється 

відповідно з т.III.a! 
 

III.b.  SPAJANJE  IZMJENJIVA

ČA  TOPLINE  -  UVOĐENJE  INSTALACIJE 

ALTERNATIVNIH IZVORA TOPLINE. 

 
UPOZORENJE!  Spajanje  uređaja  na  izvor  topline  povjerava  se  samo 

kvalificiranim osobama koje pripremaju i provode projekt instalacije grijanja. 

 

 

Prilikom 

spajanje izmjenjivača topline za grijanje vode i toplinske instalacije paziti 

na  izvode  i  oznaku  boju  te  pronalaženje  odgovarajućeg  kontakta  na  toplinskoj 
instalaciji: 

IS1 (MS) 

– 

Ulaz zavojnice 1 

OS1(ES) 

– 

Izlaz zavojnice 1 

IS2 (M) 

– 

Ulaz zavojnice 2 

OS2 (E) 

– 

Izlaz zavojnice 2 

Prilikom  punjenja  sustava  s  radnom  tekučinom  potrebno  je  izvršiti  odzračivanje. 

Zbog toga prije uključivanja u rad aparata provjerite da nema zraka u sustavu I da je 
zrak ispušten kako ne bi ometao normalni rad. 

Potrebno je temperatu

ra izmjenjivača da ne prelazi 110°С, a tlak 6 bar! 

Sigurnosni ventil ((11) - 

fig 10, 11) u krugu izmjenjivača topline (serpentine) mora 

biti instaliran u skladu sa zahtjevima projektanta i sa postavljanjem ne viša od Pnr = 6 
bar (EN 1489:2000)! Ekspanzijska posuda ((12) - slika 10, 11) je obavezna u skladu sa 
projektom instalacije! 

Preporuča  se  ugradnja  nepovratnog  ventila  (4).  Na  ovaj  način,  kada  je  vanjski 

izvor  topline  ne  radi,  uređaj  će  se  sačuvati  thermosyphon  cirkulaciju  tekućine  i 
povezane gubitak topline iz spremnika! 

 

VAŽNO!  Prozvođač  ne  preuzima  odgovornost  za  nastale  probleme  zbog 
nepravilne  montaže  uređaja  na  dodatne  izvore  topline  u  suprotnosti  sa  gore 
navedenim pravilima! 

 

III.e. 

PRIKLJUČAK  MEĐUSPREMNIKA  ZA  SANITARNU  TOPLU  VODU. 

PRIMJERI. 

 

Međuspremnici  za  toplu  vodu  su  namijenjeni  za  domaće  akumulacije  tople  vode 

sa svojom naknadnom korištenju kada je vrh u potrošnji! 

Kao primjer, prikazan je na Sl.14 pufera. 

UPOZORENJE! Međuspremnik koristiti u skladu sa slikama 16. Objašnjenje 

se može naći u p.III.a 

IV. АНТИКОРОЗИЙНАЯ ЗАЩИТА - МАГНИЕВЫЙ АНОД  

Магниевый анодный протектор дополнительно защищает внутреннюю поверхность 

водосодержателя от коррозии. Он является элементом изнашивания, который, подлежит 
на периодическую замену. 

В  связи  с  долгой  и  бесперебойной  работы  Вашего  бойлера  производитель 

рекомендует  периодический  обзор  (один  раз  в  два  года)  состояния  магниевого  анода 
квалифицированным  техником  и  его  замена    при  необходимости,  это  может  произойти 
во  время  периодической  профилактики  прибора.  Чтобы  сделать  замену  обратитесь  к 
уполномоченному сервисному лицу. 

V. РАБОТА С ПРИБОРОМ 

 

Перед  первоначальной  эксплуатации  прибора  убедитесь,  что  бойлер 

правильно  подключен,  с  подходящей  инсталляцией  и  заполненный  водой.  Все 
настройки,  кусающие  работу  прибора  должен  совершит  квалифицированный 
специалист. 

VІ. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА 

 

 

ВАЖНЫЙ!  Несоблюдение  правил  ниже  описанных  приводит  к  гарантийной 
неисправности и produser не несут больше ответственности для вас устройства! 
 

 

 

Использование  прибора для других, чем  по  прямому назначению целях, запрещено. 
(p.І) 

Перед  пуском водонагревателя в эксплуатации убедитесь  что  резервуар заполнен 

водой.  Установка  и  обслуживание  прибора  должен  выполнять  квалифицированный 
инсталлятор в соответствие с инструкциями производителя. (p.III a b c d)

 

IV. АНТИКОРОЗІЙНИЙ ЗАХИСТ - МАГНІЄВИЙ АНОД

 

Магнієвий  анодний  протектор  додатково  захищає  внутрішню  поверхню 

водного контейнера від корозії. Він є елементом, що зношується, який підлягає 
періодичній  підміні.  З  урахуванням  довгострокової  й  безаварійної  експлуатації 
Вашого бойлера, виробник рекомендує періодичний огляд (один раз в два роки) 
стану магнієвого аноду правоздатним техніком і підміну при  необхідності, а це 
може  відбутися  під  час  періодичної  профілактики  приладу.  З  питань  підміни 
звертайтеся до фахівців спеціалізованого сервізу!  
 

V. РОБОТА  З  ПРИЛАДОМ 

 

Перед  першою  експлуатацією  приладу  переконайтеся,  що  бойлер 

підключено  правильно,  до  правильної  установки  і  повний  води.  Всі 
налаштування,  що  стосуються  роботи  приладу  здійснюється  кваліфікованим 
фахівцем. 
 

VІ. ВАЖНІ ПРАВИЛА 

 

ВАЖЛИВО!  Недотримання  правил  нижче  описаних  призводить  до 
гарантійної  несправності  і  produser  не  несуть  більше  відповідальності 
для вас пристрою! 

 

Використання  приладу  для  цілей,  що  відрізняються  від  його  призначення 
заборонено. (p.І) 

 

Не  включайте  бойлер  не  переконавшись,  що  він  наповнений  водою

.

 

Установка  і  обслуговування  приладу  повинні  здійснюватися  кваліфікованим 
фахівцем, згідно інструкцій виробника. (p.III a b c d) 

IV. 

ZAŠTITA OD KOROZIJE – MAGNEZIJSKA 

Magnezijska anoda dodatno štiti unutarnju površinu spremnika od korozije. To je 

potrošni element i treba se periodično zamijeniti. 

S  obzirom  na  dugoročni  i  siguran  rad  vašeg  spremnika  proizvođač  preporučuje 

povremenu  provjeru  (jednom  po  dvije  godine) 

stanja  anode  ovlaštenim  serviserima  i 

zamjene ako je potrebno, to se može obaviti tijekom periodičnog održavanja uređaja. 
Da bi se napravila zamjena potrebno je kontaktirati ovlašteni servis. 

 

 

V. 

RAD S UREĐAJEM. 

 

Prije  početnog  rada  uređaja,  provjerite  je  li  spremnik  ispravno  spojen  na 

odgovarajuće instalacije i napunjen vodom. Puštanje u rad obavljaju ovlašteni serviseri 

 

 

VI. 

VAŽNE UPUTE 

 

VAŽNO!  Ne  pridržavanje  dolje  opisanih  pravila  dovodi  do  jamstvenog  greške  i 
produser podnijeti više odgovornosti za vas aparat! 
 

 

Korištenje uređaja u druge svrhe osim njegove namjene je zabranjeno. (p.І) 

   Prije stavljanja u pogon , spremnik mora biti napunjen vodom 

 

Ugradnju  i  servis  uređaja  treba  obaviti  ovlašteni  serviser,  u  skladu  s  uputama 

proizvođača. (p.III a b c d) 

Summary of Contents for 10/7 S2 300

Page 1: ...R EL APARATO GUARDAR ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE LEIA O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE INSTALAR E LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ O APARELHO GUARDE COM CUIDADO ESTE DOCUMENTO LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANL...

Page 2: ...e appliance Follow the technical data for choosing the proper power of the heating element FLANGE near the bottom for servicing and cleaning it can be used for mounting an electrical heating element t...

Page 3: ...ater supply specification for indirectly heated unvented closed storage water heaters Compliance with the following standards and regulations is recommended too DIN 4753 1 3 6 8 Water heaters water he...

Page 4: ...uropene standarde i norme tehnice Instalarea sa trebuie s fie efectuat de c tre un tehnician calificat n conformitate cu instruc iunile de operare Date de referin privind volumul de vas de expansiune...

Page 5: ...lu pentru racordarea buffer elor ATENTIUNE Racordarea buffer elor la retea de alimentare cu apa se face in concordanta cu Fig 16 si punctul III b IV V V s III IV PROTECTION AGAINST CORROSION MAGNESIUM...

Page 6: ...ersoana raspunzatoare de siguranta acestora Copiii trebuie sa fie supravegheati sa nu se joace cu dispozitivul Este necesar respectarea regulilor de profilactica inlocuirea anodului de protectie si el...

Page 7: ...ndicado para abastecer gua quente pot vel em estabelecimentos onde a rede de abastecimento com gua tem press o m xima n o superior a 0 8 MPa 8 bar O teor de cloretos na gua deve ser inferior a 250 mg...

Page 8: ...cificaciones para los calentadores de agua de acumulaci n por calentamiento indirecto sin ventilaci n cerrados Se recomienda observar tambi n DIN 4753 1 3 6 8 Termosifones instalaciones de calefacci n...

Page 9: ...lume do vaso de expans o podem ser consultados na tabela 10 Quando n o ser o utilizadas mangas de circula o marcada com a letra R mangas para as sondas de temperatura marcadas com as letras TS1 TS2 TS...

Page 10: ...agnesio por un t cnico calificado y su reemplazo seg n sea necesario Esto se puede hacer durante el mantenimiento peri dico del dispositivo Para hacer un reemplazo p ngase en contacto con las personas...

Page 11: ...n bereinstimmung mit dem Gebrauch des Ger tes durch eine f r ihre Sicherheit verantwortliche Person angewiesen werden Die Kinder m ssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem G...

Page 12: ...za opskrbu tople vode postrojenju uz uvijet da tlak u vodovodu nije ve i od 8 bara Sadr aj klorida u vodi trebala bi biti ispod 250 mg l a elektri na vodljivost biti u rasponu od 100 u S cm do 2000 u...

Page 13: ...NU MRE U Va no Spajanje bojler za glavna vodovodna mre a biti ispunjeni u skladu s projektom created by HVAC dizajnera Prisutnost pisani dokument za dodatne komponente potreban za priznavanje jamstva...

Page 14: ...Flexible Drainagenverbindung 10 Ausdehnungsgef Im Boiler gibt es kein vorgesehenes Volumen zum Aufnehmen der Wasserausdehnung infolge von seiner Erw rmung Das Vorhandensein eines Ausdehnungsgef es is...

Page 15: ...ku ine i povezane gubitak topline iz spremnika VA NO Prozvo a ne preuzima odgovornost za nastale probleme zbog nepravilne monta e ure aja na dodatne izvore topline u suprotnosti sa gore navedenim prav...

Page 16: ...venog roka Kod spajanja bakrenih cijevi s ulazima i izlazima koristite srednji dielektri na vezu Ina e postoji opasnost od pojave korozije kontakt povezivanje armature VA NO Rad ure aja u temperaturam...

Page 17: ...ine Tempo de aquecimento Aufw rmzeit Podgrijavanje vrijeme Quantidade m xima de gua Max Wassermenge x koli ina vode Temperatura m xima de seguran a tanque de gua Maximale Sicherheit Temperatur des Spe...

Page 18: ...ress o da gua fria Volume til m nimo do recipiente de expans o em litros e a temperatura do termoacumulador T T Term metro T Thermometer Term metro Termometru Thermometer Termometar Volumul de nc lzir...

Page 19: ...5 S2 200 10 7 S2 300 11 5 S2 400 15 7 S2 500 Fig 2 9S 160 9S 200 12S 300 11S 400 15S 500 Fig 1 6 4 S2 160 Fig 2a 200 300 400 500 Fig 5 2x23S 500 2x15S 300 2x12S 200 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6...

Page 20: ...Page 20 24 Fig 8 Fig 9 2x12 S 200 2x15 S 300 2x23 S 500 17S 300 17S 400 23S 500 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6 2x13 S2 500...

Page 21: ...or de stocare cu schimb tor de c ldur una Dep sitos con calentadores indirectos y un intercambiador de calor Dep sitos com aquecimento indireto e com um perturbador de calor Warmwasserspeicher mit ind...

Page 22: ...Page 22 24 Fig 10 Fig 13a Fig 13b Fig 13c Fig 12 Fig 11...

Page 23: ...e l min 8S 160 Z 0 100 200 300 400 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mbar Flow rate l min 17S 300 Water Water PG 3 1 0 150 300 450 600 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mBar Flow Rate L min 17S 400 Water Wa...

Page 24: ...2 200 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x5 2x12 S2 300 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x6 2x13 S2 500 S1 S1 PG30 S2...

Reviews: