background image

Bedienungsanleitung

Instruction manual

Manual de instrucciones

Mode d´emploi

testo 825-T1-T2-T3-T4
testo 826-T1-T2-T3-T4

testo

825-T1

testo

825-T2

testo

825-T3

testo

825-T4

testo

826-T1

testo

826-T2

testo

826-T3

testo

826-T4

Technische Daten - Technical Data - Caractéristiques techniques - Datos técnicos

Infrarot-Messung - Infrared measurement

Mesure infrarouge - Medición infrarrojos

Allgemein - General 

Générales - Generales

Kontakt-Messung - Contact measurement 

Mesure de contact  - Medición con contacto

Messbereich
Measuring range
Etendue de mesure
Rango medición
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit

±2 °C o. 2% v. Mw., der größere wert gilt

Accuracy

±2 °C or 2% of m.v., the larger value applies

±3.5 °F or 2% of m.v., the larger value applies

Précision

±2 °C ou 2% v. m. la plus grde valeur faisant foi

Exactitud

±2 °C o 2% del v.m., se aplica el valor mayor 

Emissionsfaktor testo 825

0.2 ... 1.0

Emissionsfaktor testo 826

fest 0,95

Emission factor/testo 825

0.2 to 1.0

Emission factor/testo 826

fixed at 0.95

Facteur d’émissivité testo 825

0,2 ... 1,0

Facteur d’émissivité testo 826

fixe 0,95

Valor emisividad/testo 825

0.2 a 1.0

Valor emisividad/testo 826

fijo a 0.95

Wellenlänge
Wavelength
Longueur d’ondes
Longitud de onda
Öffnungsverhältnis

L:D = 3:1

Opening ratio

L:D = 3:1

Ratio distance/cible

L:D = 3/1

Proporción obertura

L:D = 3:1

Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura almacenamiento
Inklusive optischer Alarm
Including optical alarm
Avec alarme optique
Incluye alarma óptica

testo 825-T1/T2/T3/T4 testo 826-T1/T3

Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d’utilisation 
Temperatura funcionamiento

testo 826-T2/T4

Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d’utilisation 
Temperatura funcionamiento

testo 825-T1/-T3 / testo 826-T1/-T3

Batterie-Typ

2 x Lithium 2032

Battery type

2 x lithium 2032

Alimentation

2 x lithium 2032

Tipo de pila

2 x litio 2032

Batterie-Standzeit
Battery life
Autonomie
Vida de la pila

testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4

Batterie-Typ

2 x AAA Microzellen

Battery type

2 x AAA round cells

Alimentation

2 x AAA

Tipo de pila

2 x pilas redondas AAA

Batterie-Standzeit

20 h - Dauerbetrieb - Laser 

Battery life

20 h - Continuous operation - laser

Autonomie

20 h en continu avec laser

Vida de la pila

20 h - con funcionamiento láser contínuo

Inklusive akustischer Alarm
Including audible alarm
Avec alarme acoustique
Incluye alarma acústica
GARANTIE

2 Jahre

WARRANTY

2 years

GARANTIE

2 ans

GARANTIA

2 años

testo 825-T3/-T4

Messbereich

-50 °C...+250°C (bis 500°C max. 5 sec)

Measuring range

-50 °C to +250°C (to 500°C max. 5 s)

-58 °F...+482 °F (to 932 °F max. 5 s)

Etend. de mesure  

- 50°C... +250°C (500°C max. 

pendant 5 sec.)

Rango medición

-50 °C a +250°C (a 500°C max. 5 s)

Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit

±(1°C +1% v. Mw.)

Accuracy

±(1°C +1% of m.v.)

±(1,8 °F +1% of m.v.)

Précision

±(1°C + 1% v.m.)

Exactitud

±(1°C +1% del v.m.)

testo 826-T3/-T4

Messbereich
Measuring range
Etendue de mesure
Rango de medición
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit

±0,5°C (-30...+99,9 °C)

± 1°C oder ± 1% v. Mw.(restl. Bereich)

der größere Wert gilt

Accuracy

±0.5°C (-30 to +99,9 °C)

± 1°C or ± 1% of m.v.(remaining range)

the larger value applies

±0.9 °F (-22 to +212 °F)

± 1.8 °F or ± 1% of m.v.(remaining range)

the larger value applies

Précision

±0,5°C (-30...+99,9 °C)

± 1°C ou ± 1% v.m.sur l’étendue restante

la plus grande des valeurs faisant foi

Exactitud

±0.5°C (-30 a +99,9 °C)

± 1°C o ± 1% del v.m. (rango restante)

se aplica el valor mayor    

Laserstrahlung!

Nicht in den Strahl blicken. 

Laserklasse 2

Laser beam!

Do not look at beam.

Laser Class 2

Laser classe 2! 

Ne pas viser les yeux et ne pas 

regarder dans le faisceau.

Emisor laser!

No mirar hacia el emisor. 

Laser Clase 2

testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4

Zubehör - Accessories - Accessoires - Accesorios

Batteriewechsel - Changing the battery - Changement de pile - 

Cambiar la pila

TopSafe

TopSafe

Topsafe

TopSafe

testo 825 

T1/T3

testo 826 

T1/T3

testo 825 

T2/T4

testo 826 

T2/T4

Wandhalter

Wall holder

Fixation murale

Soporte pared

Schutzkappe

Protective cap

Capuchon de protection

Cabezal protec.

Gefriergutvorbohrer

Frozen food pre-borer

Foret pour surgelés

Perforador congelados

IP 67

0973.8258/09.01T/wh/20.07.2004

°

c

36.5

Bat

0516.8265

0554.0825

0554.0826

testo

826 T3/T4

testo

826 T3/T4

0 °C...+50 °C

+32 °F...+120 °F

-20 °C...+50 °C

-4 °F...+120 °F

-40 °C...+70 °C

-40 °F...+158 °F

100 h

8..14 µm

-50 °C...+400 °C

-58 °F...+752 °F

0.5 °C

0.9 °F

0.1 °C

0.1 °F

0.1 °C

0.1 °F

-50 °C...+230 °C

-58 °F...+446 °F

Achtung: 

Schutzart IP 67 nur mit geschlossenem TopSafe gewährleistet. Bei Unter-

tauchen des Geräts Dichtkanten (siehe Pfeile) leicht einfetten.

Note: 

The IP 67 protection class is guaranteed only inside the closed TopSafe.If the

instrument is kept immersed for a longer period of time, apply grease to inside ope-
nings of TopSafe (see arrows).

Attention: 

La protection IP 67 n’est garantie que si le TopSafe est fermé. Lors de

l´immersion de l´appareil, graisser legerement les points de jonction (voir fleches).

Nota:

La clase de protección IP 67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado. Si

el instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo, 
aplicar grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver flechas)

Batteriewechsel erforderlich. 
Auf richtige Polung der Batterien/Akkus achten.

Battery needs to be changed.
Observe correct polarisation of batteries/rechargeable batteries.

Les piles doivent être changées.
Respecter la polarité des piles et accus

Debe cambiarse la pila.
Respete la correcta polaridad de las pilas/pilas recargables. 

Messgerät konform zu EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz.
Bei starken HF-Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.

The measuring instrument conforms with EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. The instruments were tested in the 
27-1000 MHz frequency range. The parameters specified cannot be guaranteed in high frequency ranges. 

Appareil conforme à EN 50 081-1 + EN 50 082-1;1992. L’appareil a été testé à des fréquences de 27 à 1000 MHz. De 250
à 600 MHz, nous ne garantissons pas les caractéristiques métrologiques du matériel.

Instrumento de medición conforme con EN 50 081-1 + EN 50 082-1; 1992. Los instrumentos se ensayaron en el rango de
frecuencia 27-1000 MHz. Los parámetros especificados no pueden garantizarse en rangos de frecuencia elevados.

Bat

Bat

Bat

Bat

Reviews: