fig.c
fig.e
C
• Recording or changing (fig.c) :
stop at
the required position and press 5 sec. “my”.
• Using (fig.d):
Press briefly “my”
• Deleting (fig.e) :
press 5 sec. “my”.
Press
2 sec. :
=
Wind and Sun configuration
=
Wind configuration
5 sec.
1.
Press 2 sec. “prog” (control N°1)
-> the LED lights ON or short up & down movement (fig.a)
2.
Press briefly “prog” (control N°2*)
-> Blinking of the LED or short up & down movement (fig.b)
*Telis 4 : Channel selection
= UP
= DOWN
= STOP or interme-
diate position (fig.d)
Wind / Sun
Telis s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Using hand-held
transmitters
Intermediate position
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
C
GB
• Instellen of wijziging (fig.c) :
stop op de
gewenste positie en druk 5 sec. “my”.
• Gebruik (fig.d) :
Kort indrukken “my”
• wissen (fig.e) :
Druk 5 sec. “my”.
indrukken
2 sec. :
=
Selectie Zon/Wind-functie
=
Selectie Wind-functie
1.
indrukken 2 sec. “prog” (zender N°1) :
-> controllelampje “ON” / Korte OP en NEER beweging (fig.a)
2.
Kort indrukken “prog” (zender N°2*) :
-> knipperen van het controllelampje / Korte OP en NEER bewe-
ging (fig.b)
*Telis 4 : Selectie van het kanaal
= OP
= NEER
= STOP of
Tussenpositie (fig.d)
Een zender toevoegen of wissen
Met behulp van een geprogrammeerde zender
Zon / Wind
TELIS S Soliris/Eolis sen-
sor RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Gebruik van de
afstandsbediening
Tussenpositie
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
NL
• Enregistrement ou modification (fig.c) :
arrêt
à la position souhaitée puis appui 5 sec. sur
“my”.
• Utilisation (fig.d) :
Appui bref “my”
• Suppression (fig.e) :
appui 5 sec. sur “my”.
Appui
2 sec. :
=
Sélection Vent et Soleil
=
Sélection Vent
1.
Appui 2 sec. “prog” (émetteur N°1) :
-> La LED s’allume ou bref mouvement (fig.a)
2.
Appui bref “prog” (émetteur N°2*) :
-> Clignotement de la LED ou Bref mouvement (fig.b)
*Telis 4 : Sélection du canal
= MONTEE
= DESCENTE
= ARRET ou
Position favorite (fig.d)
Ajout ou suppression d’un émetteur
A l’aide d’un émetteur mémorisé
Vent / Soleil
TELIS s capteur soliris/Eolis
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Utilisation des
télécommandes
Position favorite
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
FR
• Memorizar o cambiar (fig.c) :
stop en la
posición deseada, Pulsación 5 sec. “my”.
• Uso (fig.d) :
Pulsación breve “my”
• Borrar (fig.e) :
Pulsación 5 sec. “my”.
Pulsación
2 sec. :
=
Configuración Viento y Sol
=
Configuración Viento
1.
Pulsación 2 sec. “prog” (emisor N°1) :
-> indicador “ON” / Breve movimiento arriba/abajo (fig.a)
2.
Pulsación breve “prog” (emisor N°2*) :
-> parpadeo del indicador / Breve movimiento arriba/abajo(fig.b)
*Telis 4 : Selección del canal
= SUBIDA
= BAJADA
= STOP o Posición
preferida (fig.d)
Añadir o borrar un emisor
Con la ayuda de un emisor ya grabado
Viento / Sol
TELIS s Soliris/Eolis sen-
sor RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Uso del emisor
posición preferida
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
ES
• Gravação ou alteração (fig.c) :
parar na
posição desejada, apertar 5 sec. “my”.
• Utilização (fig.d) :
Apertar breve “my”
• Apagar (fig.e) :
apertar 5 sec. “my”.
Apertar
2 sec. :
=
Selecção Vento e Sol
=
Selecção Vento
1.
Apertar 2 sec. “prog” (emissor N°1) :
-> indicador “ON” o Breve movimento cima/abaixo (fig.a)
2.
Apertar breve “prog” (emissor N°2*) :
-> o indicador pisca o Breve movimento cima/abaixo (fig.b)
*Telis 4 : Selecção do canal
= SUBIDA
= DESCIDA
= STOP o Posições
intermédias (fig.d)
Adicionar ou apagar um emissor
Com a ajuda de um emissor já gravado
Vento / Sol
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Utilização dos
comandos à
distância
posição intermédia
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
PT
• Programmering eller endring (fig.c) :
stopp ved ønsket posisjon, trykk 5 sec.
“my”.
• Bruk (fig.d) :
Kort trykk “my”
• Ta bort (fig.e) :
trykk 5 sec. “my”.
trykk
2 sec. :
=
Konfigurering av Vind og Sol
=
Konfigurering av Vind
1.
trykk 2 sec. “prog” (sender N°1) :
-> lys “ON” / Kort bevegelse opp og ned (fig.a)
2.
Kort trykk “prog” (sender N°2*) :
-> Blinkende lys / Kort bevegelse opp og ned (fig.b)
*Telis 4 : Valg av kanal
= OPP
= NED
= STOPP /
Utfallsposisjoner (fig.d)
Legge til eller ta bort en sender
Ved hjelp av en allerede programmert sender
Vind / Sol
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Bruk av
fjernkontrollene
mellomposisjonen
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
NO
Pidätysaika
2 sec. :
=
Tuuli- ja aurinkotilan valinta
=
Tuulitilan valinta
1.
Pidätysaika “prog” 2 sec. (lähetin N°1) :
-> valo “ON” (fig.a) / Lyhyt liike ylös ja alas (fig.a)
2.
Lyhyt painallus “prog” (lähetin N°2*) :
-> Vilkkuva valo / Lyhyt liike ylös ja alas (fig.b)
*Telis 4 : Kanavan valinta
= YLÖS
= ALAS
= SEIS tai väliasento
alas (fig.d)
lisätkää tai poistakaa lähettimen
Jo ohjelmoidun lähettimen avulla
valinta / aurinkotilan
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Kaukosäätimien
käyttö
Väliasennon
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
FI
• Programmera eller förändra (fig.c) :
stoppa
vid önskat läge, tryck 5 sec. “my”.
• Använda (fig.d) :
Kortvarigt tryck “my”
• Ta bort (fig.e) :
tryck 5 sec. “my”.
tryck
2 sec. :
=
konfigurering av Vind och Sol
=
konfigurering av Vind
1.
tryck 2 sec. “prog” (sändare N°1) :
-> ljus “ON” o Kort upp-och nedrörelse (fig.a)
2.
Kortvarigt tryck “prog” (sändare N°2*) :
-> Blinkende ljus o Kort upp-och nedrörelse (fig.b)
*Telis 4 : Val av kanal
= UPP
= NED
= STOPP / Utfallslägen
(fig.d)
Lägga till eller ta bort en sändare
Med hjälp av en redan inprogrammerad sändare
Vind / Sol
TELIS s Soliris/Eolis sen-
sor RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Använda fjärr-
kontrollerna
mellanläget
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
SE
• Programmering eller ændring (fig.c) :
stop i ønsket stilling, tryk 5 sec. “my”.
• Brug (fig.d) :
Kortvarigt tryk “my”
• Fjernelse (fig.e) :
tryk 5 sec. “my”
tryk
2 sec. :
=
konfigurering af Vind og Sol
=
konfigurering af Vind
1.
tryk 2 sec. “prog” (sender N°1) :
-> lys “ON” / Kort op- og nedbevægelse (fig.a)
2.
Kortvarigt tryk “prog” (sender N°2*) :
-> Blinkende lys / Kort op- og nedbevægelse (fig.b)
*Telis 4 : Valg af kanal
= OP
= NED
= STOP / Udfældede
positioner (fig.d)
Tilføje eller fjerne en sender
Ved hjælp af en alleredeindprogrammeret sender
Vind / Sol
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Brug af
fjernbetjeningerne
mellemste position
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
DK
•
Προγραμματισμός ή αλλαγή (fig.c) :
Σταμάτημα στη ζητούμενη θέση & πίεση
5 δευτ. "my"
•
Χρήση (fig.d) :
Σύντομη πίεση"my"
•
Κατάργηση (fig.e) :
Πίεση 5 δευτ. "my"
πίεση 2
δευτ
. :
=
Επιλογή Άνεμος και Ήλιος
=
Επιλογή Άνεμος
1.
Πίεση 2 δευτ. "prog"
(control N°1) :
->
Ανάβει το ενδεικτικό φως/Σύντομη κίνηση πάνω & κάτω
(fig.a)
2.
Σύντομη πίεση “prog”
(control N°2*) :
->
Ενδεικτικό φως αναβοσβήνει/Σύντομη κίνηση πάνω & κάτω
(fig.b)
*Telis 4 : Επιλογή του καναλιού
=
Πάνω
=
Κάτω
=
Στόπ Ενδιάμεση
θέση (fig.d)
Πρόσθεση ή αφαίρεση τηλεχειρισμού
Με τη βοήθεια προγραμματισμένου
τηλεχειρισμού
Άνεμος / Ήλιος
TELIS s Soliris/Eolis sen-
sor RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Χρήση των
τηλεχειριστηρίων
ενδιάμεσης θέσης
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
GR
Add or delete a control
With help of a recorded control
B
5 sec.
=
=
=
+
=
B
n°2
n°2
n°1
n°1
n°1
n°2 n°1
1
control n°1
2
Telis 1 / Soliris
Telis 4
control n°2
prog
0,5sec.
prog
0,5 sec.
1
2
prog
2 sec.
1..2..3..4..5
OK
fig.a
(1 min.)
fig.b
(5 sec.)
fig.d
**Remote receiver : refer to the instructions of the corresponding receiver.
**Récepteur déporté : se reporter à la notice du récepteur correspondant.
**Losse ontvanger : Raadpleeg de montagehandleiding van de betreffende ontvanger.
**Receptor externo : consulte la guía de instalación del receptor.
**Receptor não integrado : consulte o manual do receptor correspondente.
**Icke integrerad mottagare : var god se motsvarande mottagare bruksanvisning.
**Fjernbetjent modtager : Se venligst brugsanvisningen for den pågældende modtager.
**Φορητός δέκτης : ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του αντίστοιχου δέκτη.
**Erillinen vastaanotin : Jos asennat uuden vastaanottimen, lue ensin sen käyttöohje.
**Forskjøvet mottaker : se bruksanvisningen for den tilsvarende mottakeren.
• Programmazione o modifica (fig.c) :
arresto
alla posizione desiderata, Impulso 5 sec.“my”.
• Uso (fig.d) :
Impulso breve “my”
• Cancellazione (fig.d) :
Impulso 5 sec.“my”.
Impulso
2 sec. :
=
Selezione Vento e Sole
=
Selezione Vento
1.
Impulso 2 sec. “prog” (comando N°1) :
-> led “ON” / Breve movimento di salita e discesa (fig.a)
2.
Impulso breve “prog” (comando N°2*) :
-> il led lampeggia / Breve movimento di salita e discesa (fig.b)
*Telis 4 : Selezione del canale
= SALITA
= DISCESA
= STOP o Posizioni
intermedie (fig.d)
Aggiungere o cancellare un comando
Con l'aiuto di un trasmettitore memorizzato
Vento / Sole
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Uso dei
telecomandi
Posizioni intermedie
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
IT
**Ricevitore remoto : riferirsi al manuale del relativo ricevitore.
• Programmieren oder ändern der
Zwischenposition (fig.c):
Behang an der gewünschten
Position stoppen und dann 5. sec. „my“ drücken.
• Aufruf der Zwischenposition (fig.d):
kurz „my“ drücken.
• Löschen der Zwischenposition (fig.e):
Zwischenposition anfahren dann 5. sec. „my“ drücken.
2 sec.
drücken :
=
Sonnen- und Windautomatik ein
=
Windautomatik ein
= Auf / Einfahren
= Ab / Ausfahren
= Stopp oder
Zwischenposition (fig.d)
Wind / Sonne
TELIS s Soliris/Eolis sensor
RTS + Altus RTS / Orea RTS**
Bedienung der
Sender
Zwischenposition
Altus RTS / Orea RTS / Oximo RTS**
B
C
DE
** Separate Empfänger: zunächst die Bedienungsanleitung des entsprechenden Empfängers lesen.
• tallentaminen tai muuttaminen (fig.c) :
haluttuun asentoon pysäyttäminen, Pidätysaika
“my” 5 sec.
• Kaukosäätimien (fig.d) :
Lyhyt painallus “my”
• poistaminen (fig.e) :
Pidätysaika “my” 5 sec.
Weitere Sender programmieren oder löschen
Mit Hilfe eines bereits eingelernten Senders
1.
2 sec. die Programmiertaste „prog.“ am Sender n°1 drücken
-> Die LED leuchtet oder kurze Auf- / Ab Bewegung (fig.a)
2.
Die Programmiertaste „prog“ am Telis kurz drücken (Sender n°2*)
-> Die LED blinkt oder kurze Auf- / Ab Bewegung (fig.b)
*Telis 4 : Kanalwahltaste
2 sec.
2 sec.