Teeter FitSpine X2 Owner'S Manual Download Page 7

AVERTISSEMENT

!

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA TABLE D’INVERSION

M A N U E L   D ’ U T I L I S AT I O N   D E   L A   F I T S P I N E   X 2

M C

 

Appareil d’étirement et de décompression par gravité

LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS ET DES AVERTISSEMENTS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT

Pour réduire le risque de blessure : 

• Lisez et comprenez toutes les instructions, examinez tous les documents joints et inspectez l’équipement avant d’utiliser la table d’inversion.  

Il est de votre responsabilité de vous familiariser avec l’utilisation correcte de cet appareil et les risques inhérents à l’inversion, tels que le risque 
de tomber sur la tête ou sur le cou, les pincements, la possibilité de rester coincé, les risques de panne de l’appareil, ou aggraver un état médical 
préexistant. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit sont pleinement informés du bon usage de 
l’équipement et de toutes les précautions de sécurité.

• 

N’UTILISEZ PAS

 cet appareil sans l’accord d’un médecin agréé. L’inversion est contre-indiquée en présence de trouble de santé qui pourrait être 

aggravé par une élévation de la tension artérielle ou de la pression intracrânienne ou par le stress mécanique associé à l’inversion, ou qui pourrait 
vous empêcher d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Cette recommandation peut s’appliquer à différentes blessures et maladies, mais aussi aux 
effets secondaires d’un médicament ou d’un supplément (sur ordonnance ou en vente libre). Voici une liste non exhaustive des contre-indications médicales 

  · Toute affection, neurologique ou autre, occasionnant des picotements, de la faiblesse ou une neuropathie inexpliqués, des crises épileptiques,  

  des troubles du sommeil, des vertiges, des étourdissements, de la désorientation ou de la fatigue, ou encore affectant la force, la mobilité,  
    la vigilance ou la capacité cognitive;

    · Toute affection du cerveau, comme un trauma, des antécédents d’hémorragie intracrânienne, des antécédents ou un risque d’AIT ou d’AVC,  

  ou de graves céphalées;

    · Toute affection du cœur ou de l’appareil circulatoire, comme l’hypertension, ou encore un risque accru d’AVC ou la prise d’anticoagulants  

  (y compris l’aspirine à dose élevée);

    · Toute lésion osseuse, squelettique ou de la moelle épinière ou affection touchant ces organes, comme une déviation marquée de la colonne  

  vertébrale, un œdème articulaire aigu, l’ostéoporose, une fracture, une luxation, une broche centromédullaire  ou un implant orthopédique;

   · Toute affection des yeux, des oreilles, des voies nasales ou touchant l’équilibre, comme un trauma, des antécédents de détachement de la  

    rétine, le glaucome, l’hypertension oculaire, la sinusite chronique, les troubles de l’oreille interne ou moyenne, le mal des transports ou les vertiges;

   · Tout trouble digestif ou interne, comme des r

eflux gastriques graves, une hernie hiatale ou autre, ou une maladie de la vésicule biliaire ou des reins;

    · Toute affection ou situation pour laquelle l’exercice est expressément recommandé, restreint ou défendu par un médecin, comme la    

    grossesse, l’obésité ou une chirurgie récente.

• Assurez-vous 

TOUJOURS

 que le système de fixation des chevilles est correctement ajusté, et que les chevilles sont sécurisées avant d’utiliser 

l’équipement. ÉCOUTEZ, TOUCHEZ, VÉRIFIEZ et TESTEZ que le système de blocage des chevilles est engagé, bien fixé et sécurisé CHAQUE FOIS 

que vous utilisez l’équipement.

• Portez 

TOUJOURS

 des chaussures à lacets correctement noués et à semelle plate telles que des chaussures sport. 

• 

NE PORTEZ PAS

 de chaussures pouvant empêcher la fermeture du système de fixation des chevilles, telles que des chaussures à semelle 

épaisse, des bottes, des chaussures montantes ou dépassant l’os de la cheville.

• 

N’UTILISEZ PAS

 la table d’inversion avant qu’elle ne soit correctement ajustée à votre taille et à votre poids. Les nouveaux utilisateurs et les 

utilisateurs qui sont physiquement ou mentalement compromis auront besoin de l’assistance d’un observateur. Assurez-vous que l’équipement 

est ajusté à vos réglages d’utilisateur uniques avant chaque utilisation. 

• 

NE VOUS

 redressez pas ni ne levez la tête pour revenir en position verticale. Plutôt pliez les genoux et glissez le corps vers le pied du dossier pour 

changer la répartition du poids. Si le dossier est verrouillé en inversion complète, suivez les instructions pour sortir de la position bloquée avant de 

revenir en position verticale.

• 

NE CONTINUEZ PAS

 à utiliser l’équipement si vous ressentez de la douleur, avez des vertiges ou la tête qui tourne pendant l’inversion.  

Revenez immédiatement en position verticale pour récupérer et finalement descendre de l’appareil.

• 

NE PAS

 utiliser si vous mesurez plus de 198 cm (6 pi 6 po) ou si vous pesez plus de 136 kg (300 lb). Une défaillance structurelle pourrait se produire 

ou votre tête/cou pourrait percuter le sol pendant l’inversion.

• 

NE LAISSEZ PAS

 les enfants utiliser cet appareil. Maintenez les enfants, les accompagnateurs et les animaux à distance de l’appareil pendant 

son utilisation. La table d’inversion n’est pas destinée à être utilisée par des personnes ayant un handicap physique, mental ou sensoriel, ou qui 

manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles soient sous surveillance et qu’une personne responsable de leur sécurité leur 

donne les instructions d’utilisation de l’appareil. 

• 

NE RANGEZ PAS

 la table d’inversion en position verticale si des enfants sont présents. Pliez et posez la table sur le sol. 

NE RANGEZ PAS

 à l’extérieur.

• 

NE FAITES PAS

 de mouvements brusques, n’utilisez pas d’haltères, de bandes élastiques, tout autre appareil d’exercice ou d’étirement ou 

d’accessoires non-Teeter® sur la table d’inversion. 

• 

NE LAISSEZ PAS

 tomber ou n’introduisez pas d’objet dans aucune des ouvertures. Gardez les parties du corps, les cheveux, les vêtements 

flottants et les bijoux à distance de toutes les parties mobiles.

• 

NE PAS

 utiliser dans une enceinte commerciale, en location ou institutionnelle. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique à intérieur uniquement. 

• 

N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL

 sous l’influence de drogues, d’alcool, ou de médicaments qui peuvent entraîner une somnolence ou  

une désorientation.

• Inspectez 

TOUJOURS

 l’appareil avant de l’utiliser. Assurez-vous que toutes les fixations sont sûres.

• Remplacez 

TOUJOURS

 immédiatement les composants défectueux et/ou maintenez l’appareil hors d’usage tant qu’il n’a pas été réparé.

• Placez 

TOUJOURS

 l’appareil sur une surface plane et à distance de l’eau ou de rebords qui pourraient entraîner une chute ou une immersion accidentelle.

• Consultez les avertissements supplémentaires affichés sur l’appareil. En cas de perte, d’endommagement ou de perte de lisibilité d’une étiquette 

ou du manuel d’utilisation, contactez le service à la clientèle pour le remplacer. 

NE PAS ARRACHER. REMPLACER SI ENDOMMAGÉE OU SI ARRACHÉE.

Télécharger et imprimer le manuel, visitez la page d’assistance des produits au teeter.com/product-support. 

Ce produit est homologué par 
Underwriters Laboratories Inc.
Des échantillons représentatifs 
de ce produit ont été évalués par 
UL et satisfont les normes de 
sécurité en vigueur.

Summary of Contents for FitSpine X2

Page 1: ...AYS wear securely tied lace up shoes with a flat sole such as a normal tennis style shoe DO NOT wear any footwear that could interfere with securing the Ankle Lock System such as shoes with thick sole...

Page 2: ...2 setting Figure 9 with a one inch height variance Set the Ankle Comfort Dial so the Front Rear Ankle Cups secure around the smallest part of your ankles with minimal distance between the Ankle Lock S...

Page 3: ...ed and is locked securely Verify that no part of your footwear or garments touch or interfere with the EZ Reach Ankle Lock System in any way during inversion SECURE YOUR ANKLES Employ the method of HE...

Page 4: ...bending your knees Your ideal balance settings are determined by your body type and weight distribution this is why your Main Shaft setting may differ from your actual height It s important to take ti...

Page 5: ...otate it opposite from use until it rests against the Crossbar of the A Frame Figure 25 4 Pull up on the Spreader Arms to fold the A Frame Figure 26 leaving the A Frame legs open to a width of 16 20 f...

Page 6: ...nd stretching to help maximize the benefits for your joints and ligaments gently stretch and twist while partially or fully inverted or use the A Frame Traction or Grip and Stretch Handles to add deco...

Page 7: ...orrectement nou s et semelle plate telles que des chaussures sport NE PORTEZ PAS de chaussures pouvant emp cher la fermeture du syst me de fixation des chevilles telles que des chaussures semelle pais...

Page 8: ...de la distribution de votre poids et peut varier de plusieurs pouces centim tres de plus ou de moins par rapport votre hauteur r elle 3 Rel chez la goupille d arr t de r glage de la hauteur actionn e...

Page 9: ...V rifiez qu aucune partie de vos chaussures ou de vos v tements ne touche ou n entrave la poign e EZ Reach de quelque fa on que ce soit pendant l inversion FIXATION DE VOS CHEVILLES Figure 10 Figure...

Page 10: ...le poids de vos bras Votre r glage d quilibre id al est d termin par votre morphologie et la distribution de votre poids c est pourquoi votre r glage de l axe principal peut diff rer de votre taille r...

Page 11: ...sale du cadre en A Figure 25 4 Tirez sur les bras d cartement afin de replier le cadre en A Figure 26 en maintenant les pieds du cadre en A cart s de 40 50 cm 16 20 po pour une meilleure stabilit Dang...

Page 12: ...ent pendant une inversion partielle ou compl te ou utilisez le cadre en A les poign es de traction ou les poign es Grip and Stretch pour davantage de d compression Consacrez y du temps Tout comme lors...

Reviews: