background image

26

ES

 - Instrucciones de uso

Abra el cierre del arnés pulsando el botón rojo situado en el centro del cierre. Instale al 
niño en la silla. Los apoyabrazos elevables facilitan el acceso a la silla y su instalación. 
Junte los dos conectores del arnés y abroche el cierre del arnés: deberá oír un “clic” 

(14)

Tire de la correa de ajuste de uno de los arnés hasta que esté debidamente tensada con-
tra el niño 

(15)

. Vuelva a realizar esta operación con la correa de ajuste del otro arnés.

ATENCIÓN:

 Antes de cada trayecto, compruebe que los apoyabrazos estén en posición 

bajada. Es indispensable que el arnés esté bien ajustado para proteger mejor al niño. El 
espacio entre el arnés y el niño no debe superar un dedo de grosor.

Instalación sin arnés

Grupo 2-3, de 15 a 36 kg (de 3 a 12 años aproximadamente)

Antes de empezar a instalarlo en el vehículo, compruebe que el arnés de su silla para 
coche está desmontado.

 Desmontaje del arnés: Pulse el botón rojo del cierre para abrir los arneses si resulta 

necesario. Repita los pasos 

(3)

 y 

(4)

 en cada cinta superior de los arneses. Tome una 

cinta de arnés y hágala pasar hasta la parte posterior del respaldo por los orificios la-
terales de la cubierta y del soporte 

(16)

, y fije el tope metálico del arnés al respaldo de 

la silla por la parte posterior 

(17)

. El tope metálico se debe colocar entre el soporte y la 

cubierta de la silla para coche. Repita la operación en la segunda cinta de arnés. Com-
pruebe que los conectores de los arneses se hayan pasado también detrás del respaldo. 
Retire la correa para la entrepierna haciendo girar el tope metálico y pasándola por las 
ranuras del asiento y de soporte 

(18)

.

La silla para coche incorpora un reposacabezas ajustable ha sido diseñado para acom-
pañar al niño durante todo su crecimiento, aportándole la máxima protección lateral.

Levante al máximo el reposacabezas regulable. Coloque la silla para coche contra el 
asiento trasero del vehículo 

(19)

 y pase la cinta diagonal abdominal por la guía del 

reposacabezas 

(20)

. Siente al niño en la silla para coche. Los apoyabrazos elevables 

facilitan el acceso a la silla y su instalación. Asegúrese de que su espalda esté bien 
acomodada en el respaldo de la silla para coche. Tire y abroche el cinturón del vehículo. 
Pase la cinta diagonal del cinturón por debajo del apoyabrazos contrario a la guía del 
cinturón que se utiliza, la cinta abdominal del cinturón del vehículo pasará por debajo 
de los dos apoyabrazos 

(21)

. Baje el reposacabezas regulable y ajústelo al tamaño del 

niño 

(22)

. Debe estar colocado de forma que su cabeza quede bien protegida, con el fin 

de proporcionarle una protección lateral máxima, así el cinturón diagonal pasará sobre 
el hombro sin tocar el cuello del niño 

(23)

 

(24)

. Tense el cinturón del vehículo.

Asegúrese de que el cinturón esté debidamente tenso, de que no esté retorcido y de que 
no quede a la altura del cuello del niño.

Para sacar al niño de la silla para coche, bastará con desbloquear y soltar el cinturón del 
vehículo de la parte de la silla para coche. El cinturón permanecerá colocado en la guía 
del cinturón del reposacabezas 

(25)

.

 ATENCIÓN: 

Antes de cada trayecto, compruebe 

que los apoyabrazos estén en posición bajada. Fije en todo momento la silla para coche 
con el cinturón del vehículo, incluso si el niño no está sentado en ella. Si la silla para 
coche no está sujeta podría convertirse en un proyectil en caso de choque.

Summary of Contents for L11

Page 1: ...FC91ELLXT Type L11...

Page 2: ...2 1 2 8 1 3 4 6 5 9 10 11 7 2...

Page 3: ...3 5 6 3 4 7 8...

Page 4: ...4 12 13 14 11 9 10...

Page 5: ...5 18 15 16 17 19 20...

Page 6: ...6 22 23 26 27 21 25 24...

Page 7: ...7 28 30 29 31...

Page 8: ...zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het kinderzitje nauwgezet te respecteren Beschut het zitje tegen zonnestr...

Page 9: ...r of het metalen beves tigingsplaatje goed vast zit en of de band van het tuigje niet gedraaid is Herhaal deze handelingen voor de andere bovenband Het tuigje sluiten Trek aan de verstelbanden van het...

Page 10: ...de andere band Controleer of de aansluitingen van het tuigje even ver in het ruggedeelte zijn geplaatst Trek het tussenbeenbandje uit het autozitje door het metalen bevestigingsplaatje te draaien en...

Page 11: ...n van de gebruiksaanwijzing 31 Onderhoud Alle stoffen onderdelen hebben een afneembare hoes Bij lichte vlekken kunt u de stof fen onderdelen reinigen met een vochtige spons met zeepwater of ze met de...

Page 12: ...r le dispositif en quoi que ce soit sans l agr ment de l autorit comp tente ou ne pas suivre scrupuleusement les instruc tions concernant l installation fournies pas le fabricant du dispositif de rete...

Page 13: ...z le l arri re du dossier 6 Assurez vous que la but e m tallique soit bien en place et que le brin de harnais ne soit pas vrill R p tez la m me op ration sur le second brin sup rieur Pour serrer le ha...

Page 14: ...Retirez la sangle d entrejambe en faisant pivoter la but e m tallique puis en la passant travers les fentes de l assise et de la housse 18 Votre si ge auto est quip d un appui t te r glable con u pour...

Page 15: ...s textiles sont d houssables En cas de t ches l g res nettoyez l aide d une ponge humidifi e avec de l eau savonneuse ou lavez la main 30 dans de l eau savonneuse Ne pas utiliser de javel ne pas repas...

Page 16: ...the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint system Keep the seat out of direct sunlight so that the child do...

Page 17: ...nd of the harness strap is not twisted Repeat the operation on the second strap To tighten the harness Pull on the adjusting straps positioned on the harness You do not need to press on the adjuster b...

Page 18: ...ng it through the slots in the base and the cover 18 Your car seat is fitted with an adjustable headrest that has been designed to sup port your child throughout growth by providing maximum side prote...

Page 19: ...dvice All the material parts can be removed Slight stains can be removed using a damp sponge soaked in soapy water or it can be washed by hand at 30 in soapy water Do not use bleach do not iron do not...

Page 20: ...rg nzt wird oder wenn die Herstellerangaben zur Montage des Kinderr ckhaltesystems nicht sorgf ltig befolgt werden Sch tzen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung um zu verhindern dass sich das...

Page 21: ...zt und das Ende des Hosentr ger gurts nicht verdreht ist Wiederholen Sie den Vorgang f r das zweite obere Gurtende Hosentr gergurt straffen Ziehen Sie an den Gurtstraffern die sich an den Hosentr ger...

Page 22: ...erden Wiederholen Sie die Schritte f r den zweiten Hosentr gergurt Vergewissern Sie sich dass die Verbind ungsst cke des Hosentr gergurts ebenfalls hinter der R ckenlehne verlaufen Entfernen Sie den S...

Page 23: ...iederholen Sie den Vorgang f r das zweite Ende des Hosentr gergurts Stellen Sie sicher dass die Hosentr gergurte nicht verdreht sind Neigen des Kindersitzes 30 Aufbewahrung der Anleitung 31 Pflegehinw...

Page 24: ...de cualquier manera sin el con sentimiento de la autoridad competente as como no seguir al pie de la letra las ins trucciones de instalaci n suministradas por el fabricante del dispositivo de retenci...

Page 25: ...bien colocado y de que la cinta del arn s no est retorcida Siga los mismos pasos para colocar la cinta superior Para apretar el arn s Tire de las correas de ajuste que est n sobre el arn s no es neces...

Page 26: ...ndola por las ranuras del asiento y de soporte 18 La silla para coche incorpora un reposacabezas ajustable ha sido dise ado para acom pa ar al ni o durante todo su crecimiento aport ndole la m xima p...

Page 27: ...manual 31 Consejos de mantenimiento Todas las piezas textiles son desmontables En caso de las manchas son superficiales l mpielas con una esponja humedecida con agua jabonosa o bien l velas a mano co...

Page 28: ...rit competente o non seguire scrupolosa mente le istruzioni riguardanti l installazione fornite dal produttore del dispositivo di ritenuta per bambini Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari p...

Page 29: ...l altra bretella Per stringere le bretelle tirare le cinghie di regolazione poste sulle bretelle non necessario premere i pulsanti dei dispositivi di regolazione 7 Per allentare le bretelle premere i...

Page 30: ...urante la crescita in modo da fornire la massima protezione laterale Alzare al massimo il poggiatesta regolabile Posizionare il seggiolino contro il sedile posteriore dell auto 19 e far passare la par...

Page 31: ...a spu gna inumidita con acqua saponata oppure lavare a mano a 30 in acqua saponata Non utilizzare candeggina non stirare non lavare in lavatrice non asciugare in asciugabian cheria AVVERTENZA Questo s...

Page 32: ...stolen fra direkte sollys for at undg opvarmning af dele der kan skade barnet Efterlad aldrig barnet i stolen uden opsyn Tjek at der ikke er l s bagage eller andre objekter i bilen som kan for rsage...

Page 33: ...rnet helt fra selen Placer autostolen mod rygl net af bilens s de 9 S nk hovedst tten s langt ned som muligt Tr k i bilens sele indtil den er helt l s F r begge seler gennem bningen i betr kket og i s...

Page 34: ...de 22 Hovedst t ten skal v re placeret s den omringer barnets hoved for maksimal side beskyttelse samtidig med at diagonalselen skal v re placeret s den ikke kommer i kontakt med barnets nakke 23 24 S...

Page 35: ...er egnet til generel brug i biler og er kompatibel med de fleste modeller med enkelte undtagelser Stolen passer til de fleste biler hvis bilen er godkendt til at f en Universal autostol monteret Denne...

Page 36: ...ih g att f lja tillverkarens monteringsanvisningar i annat fall kan ditt barns s kerhet ventyras Skydda stolen fr n direkt solljus s att barnet inte br nner sig n r du placerar det i stolen L mna int...

Page 37: ...t ll in h jden p det andra b ltet p samma s tt Str ck barnstolens b lten Dra i b ltenas justeringsremmar Du beh ver inte trycka p reglageknapparna 7 L sare b lten Tryck p b ltenas reglageknappar ta ta...

Page 38: ...h jdjusterbart nackst d framtaget f r att st da barnets huvud i sidled under bilbarnstolens hela livsl ngd Lyft det h jdjusterbara nackst det i h gsta m jliga l ge Placera barnstolens ryggst d mot ry...

Page 39: ...delar kan l sg ras Mindre fl ckar kan du avl gsna med en svamp som du fuktat i tv lvatten Du kan ocks tv tta hela kl dseln f r hand i tv lvatten i 30 Anv nd inte blekning strykning maskintv tt eller t...

Page 40: ...FC91ELLXT 07 20 TT Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu Chavagneux FRANCE www groupeteamtex com...

Reviews: