![Tchibo 360 553 Assembly Instructions Manual Download Page 21](http://html.mh-extra.com/html/tchibo/360-553/360-553_assembly-instructions-manual_824307021.webp)
Öffnungsmechanismus einstellen |
Adjusting the opening mechanism
| Réglage du mécanisme d’ouverture
Nastavení otvíracího mechanismu
| Regulacja mechanizmu otwierania |
Nastavenie otváracieho mechanizmu
A nyitómechanika beállítása |
Açma mekanizmasını ayarlama
Justera öppningsmekanismen
DEUTSCH
Drücken Sie zum Öffnen gegen
die Tür/Schubladenfront.
Der Stift des Öff nungs mechanismus
springt hervor.
Durch Drehen des Stiftes stellen
Sie den Abstand der Front zum
Korpus ein.
Achtung:
Drehen Sie den Stift nicht
zu weit im Uhrzeigersinn, da sonst
der Öffnungsmechanismus nicht
mehr einwandfrei funktioniert.
ENGLISH
To open, press against the door/
drawer front. The pin in the opening
mechanism sticks out.
By turning the pin you can adjust
the distance between the body and
the front of the unit.
Please note:
Do not turn the pin
too far clockwise, as otherwise
the opening mechanism will not
work properly.
FRANÇAIS
Appuyez sur la porte/la façade
du tiroir pour l’ouvrir. La tige du
mécanisme d’ouverture ressort.
En tournant la tige, vous pourrez
ajuster l’écart entre le corps du
meuble et la porte/la façade du tiroir.
Attention:
ne tournez pas trop
la tige dans le sens des aiguilles
d’une montre, car le mécanisme
d’ouverture risquerait de ne plus
fonctionner correctement.
ČESKY
Pro otevření zatlačte na dvířka/
přední frontu zásuvky. Kolík
otevíracího mechanismu vyskočí.
Otáčením kolíku lze nastavit odstup
mezi korpusem a přední frontou.
Pozor:
Neotáčejte kolíkem příliš
daleko ve směru hodinových ručiček,
protože otevírací mechanismus pak
už nebude bez závady fungovat.
POLSKI
W celu otwarcia nacisnąć na drzwi/
front szuflady. Trzpień mechanizmu
otwierania wysuwa się.
Obracając ten trzpień, można
wy regulować odstęp między
korpusem a frontem mebla.
Uwaga:
Nie należy obracać trzpienia
zbyt daleko w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara, gdyż
mechanizm otwierania nie będzie
wówczas działać prawidłowo.
SVENSKA
För att öppna, tryck mot dörr-/
lådfronten. Då hoppar öppnings-
mekanismens stift ut.
Genom att vrida på stiftet ställer
du in frontens avstånd till stommen.
Observera:
Vrid inte stiftet för
långt medsols eftersom öppnings-
mekanismen då inte längre fungerar
korrekt.
SLOVENSKY
Pri otváraní zatlačte na dvierka/
prednú časť zásuvky. Kolík na
otváracom mechanizme sa vysunie.
Otáčaním kolíka môžete nastaviť
odstup medzi korpusom a prednou
časťou.
Pozor:
Neotáčajte kolíkom príliš
ďaleko v smere pohybu hodinových
ručičiek, pretože inak otvárací
mechanizmus nebude fungovať
bezproblémovo.
MAGYAR
A kinyitáshoz nyomja meg az ajtó/
fiók elejét. A nyitómechanika pecke
előugrik.
A pecek elforgatásával beállítható
a korpusz és a frontoldal közötti
távolság.
Vigyázat:
A pecket ne forgassa el
túlságosan az óramutató járásával
megegyező irányba, különben a nyi -
tómechanika nem fog kifogástalanul
működni.
TÜRKÇE
Açmak için kapağın/çekmecenin
ön kısmına bastırın. Açma mekaniz-
masının pimi öne sıçrar.
Pimi döndürmek suretiyle ön
bölümün gövdeye olan mesafesini
ayarlaya bilirsiniz.
Dikkat:
Pimi saat yönünde çok
fazla döndürmeyin, aksi halde açma
mekanizması artık sorunsuzca
çalışmaz.
Summary of Contents for 360 553
Page 13: ...H S7 E 5 4 2 5 1 F ...
Page 15: ...A B 4 S1 1 9 8 H ...
Page 17: ...8 14 13 10 9 3 S2 ...
Page 18: ...16 15 7 S3 6 7 J 17 S8 A ...