Tanaka TIA-340 Owner'S Manual Download Page 12

15

Fig.3-2B

Fig.3-2

I t

Ge

Sw

Filtre à air (Fig. 3-2, 2B)
Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter:
   Les troubles de fonctionnement du carburateur.
   Les problèmes de démarrage. 
   Les pertes de puissance.
   L'usure prématurée des organes du moteur. 
   Une consommation anormalement élevée. 
Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus 
fréquemment en milieu à forte teneur en 
poussières. 

Nettoyage du filtre
Démonter le carter de filtre et sortir l’élément du 
filtre. Le laver dans de l'eau savonneuse 
chaude. Veiller ensuite à ce qu'il soit bien sec 
avant de le remonter. Un élément de filtre à air 
ayant servi longtemps ne peut être 
complètement nettoyé. Pour cette raison, 
l’élément doit être remplacé régulièrement par 
un élément neuf. Toujours remplacer un filtre 
endommagé.

Luftfilter(Fig. 3-2, 2B)
Luftfiltret måste vara rent för att undvika: 
   Felaktig förgasarfunktion.
   Startsvåcigheter. 
   Effektsänkning.
   Onödigt slitage av motorn.
   Onormalt hög bränsleförbrukning.
Rengör filtret dagligen eller oftare om maskinen 
används på speciellt dammiga arbetsområden.
 
Rengöring av luftfilter
Tag bort luftfilterkåpan och filtret. Tvätta det i 
varmt såpvatten. Kontrollera att filtret är torrt 
innan det monteras. Ett använt filter kan inte 
rengöras helt och hållet. Det bör därför bytas ut 
med jämna mellanrum. Ett skadat filter måste 
alltid bytas ut mot ett nytt.

Luftfilter (Fig. 3-2, 2B)
Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz 
reinigen, zur Vermeidung von:
   Vergaserstörungen.
   Startschwierigkeiten.
   Leistungsminderung.
   Unnötigem Verschleiß der Motorteile.
   Unnormal hohem 
Kraftstoffverbrauch. Luftfilter täglich reinigen, 
bei schwierigen Verhältnissen öfter.

Reinigung des Luftfilters
Den Luftfilterdeckel abnehmen und den Filter 
herausnehmen. Den FFilter in warmer 
Seifenlauge auswaschen. Bevor er wieder 
montiert wird, muss der Filter ganz trocken 
sein. Ein Luftfilter, der  lange Zeit verwendet 
wurde, wird nie vollkommen sauber. Der 
Luftfilter ist daher in regelmäßigen Abständen 
auszuwechseln. Ein beschädigter Luftfilter ist 
immer auszuwechseln.

Air filter (Fig. 3-2, 2B)
The air filter must be cleaned from dust and dirt
in order to avoid:
   Carburetor malfunctions.
   Starting problems.
   Engine power reduction.
   Unnecessary wear on the engine parts.
   Abnormal fuel consumption.
Clean the air filter daily or more often if working 
in exceptionally dusty areas. 

Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and the filter. Rinse 
it in warm soap suds. Check that the filter is dry 
before reassembly. An air filter that has been 
used for some time cannot be cleaned           
completely. Therefore, it must regularly be 
replaced by a new one. A damaged filter must 
always be replaced.

Filtro dell'aria (Fig. 3-2, 2B)
II filtro dell'aria deve essere sempre pulito per 
evitare:
   Disturbi di funzionamento al carburatore. 
   Problemi di messa in moto.
   Perdita di potenza del motore.
   Usura precoce del motore.
   Consumi elevati.
Pulire il filtro dell'aria almeno una volta al giorno.
Piú spesso se necessario.

Pulizia del filtro dell'aria
Togliere il coperchio del filtro. Lavarlo con acqua 
calda saponata. Prima del montaggio assicurarsi 
che il filtro sia asciutto. II filtro non potrá mai 
essere pulito completamente. Pertanto deve 
essere sostituito con regolaritá Sostituire 
immediatamente un filtro danneggiato.

Filtro de aire (Fig. 3-2, 2B)
Este filtro debe limpiarse con regularidad 
quitando polvo y suciedad a fin de evitar:
   Perturbaciones en el funcionamiento del
   carburador.
   Problemas de arranque. 
   Pérdidas de potencia.
   Desgaste innecesario de las piezas del motor.
   Consumo de combustible excesivo.
Limpie el filtro de aire diariamente; si las 
condiciones de trabajo son desfavorables, más 
a menudo.

Limpieza del filtro de aire
Desmontar la cubierta del filtro y sacar éste. 
limpiarlo con agua jabonosa caliente. Antes de 
volver a montar el filtro, comprobar que está 
seco. Un filtro de aire que ha prestado largo 
servicio, nunca podrá quedar completamente 
limpio, por lo que los filtros deberán sustituirse 
por otros nuevos a intervalos regulares. 
Cambie siempre los filtros que estén dañados.

En

Fr

Sp

USA

Summary of Contents for TIA-340

Page 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw TIA 340 350S 970 42465 212 2005 07 ...

Page 2: ...uzioni all interno del manuale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y demás instrucciones de este manual y las que hay en la máquina Läs förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på maskinen En ATTENTION Fr ATTENZIONE I t WARNUNG Ge ATEN...

Page 3: ...nnzeichnet den geschlossenen Choke die untere den vollständig offenen Choke Explica la posición del cebador La señal superior indica el cebador cerrado y la inferior indica totalmente abierto Visar chokens position Den övre indikatorn visar att choken är stängd och den nedre visar att choken är helt öppen Do not touch the bit when running the engine Ne touchez en aucun cas la méche quand le moteur...

Page 4: ...llung prüfen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes Fr Description Précautions et consignes de sécurité Montage Utilisation Entretien Caractéristiques techniques Sommaire Lire attentivement le manuel d utilisation Vérifier que l équipement de coupe est monté et réglé correctement Démarrer la machine et vérifier le réglage du carburateur Voir Entretien Avant l utilisation de votre nouve...

Page 5: ...rburant 10 Réservoir de carburant 11 Trou de lubrification 12 Filtre à air 1 Handgriff 2 Zündkerzenkappe 3 Zündschalter 4 Schalldämpfer 5 Antriebswelle 6 Gashebel 7 Anreißstarter 8 Getriebekasten 9 Tankdeckel 10 Kraftstofftank 11 Schmierloch 12 Luftfilter 1 Handtag 2 Tändstiftshatt 3 Kortslutningsknapp stopp 4 Ljuddämpare 5 Drivaxel 6 Gasreglage 7 Startapparat 8 Växellåda 9 Lock till bränsletanken...

Page 6: ...icide is scattered Keep others including children animals bystanders and helpers outside the 5 m hazard zone Stop the engine immediately if you are approached Hold the tool firmly with both hands Keep firm footing and balance Do not overreach Keep all parts of your body away from the muffler and drilling attachment when the engine is running Maintain the tool according to recommended procedures Di...

Page 7: ...erforarse En caso de perforación de hielo empléese una barrena para hielo Al perforar el suelo empléese una barrena para perforar el suelo 1 3 2 Fig 1 1 Fr 3 Montage Montage Fig 1 1 Emboîter la mèche sur l arbre d entraînement 1 sur le bloc moteur et le fixer avec les goupilles élastiques 2 après avoir placé les chevilles 3 et les rondelles 2 pièces chacune Sélection d une mèche appropriée Sélecti...

Page 8: ...mpre il motore prima del rifornimento Aprire lentamente il serbatoio del carburante in modo da eliminare un eventuale eccesso di pressione Stringere bene il tappo del serbatoio dopo il rifornimento Prima di mettere in funzione l attrezzo allontanare sempre l attrezzo di almeno 3 metri dalla zona dove é avvenuto il rifornimento Prima dei rifornimento pulire la zona intorno al tappo con cautela per ...

Page 9: ...motor deje durante 2 o 3 minutos aproximadamente para su precalentamiento 1 Fig 2 3 Fig 2 2 Fr Démarrage 1 Placer l interrupteur marche arrêt 1 en position marche RUN Fig 2 2 Presser la poire de la pompe d amorçage 1 à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s écouler de la poire ou le tuyau de retour Si la machine en est munie Fig 2 3 2 S il y a un dispositif de blocage de la commande de ...

Page 10: ...2 6 Reduzca gradualmente la velocidad del motor hasta que alcance a una velocidad de ralentí y luego posicione el interruptor de ignición 1 en la posición de STOP Fig 2 5 Fr Forage Fig 2 5 ATTENTION Ne touchez en aucun cas la mèche quand le moteur fonctionne afin de prévenir un accident imprévisible Veiller à bien placer l interrupteur marchearrêt en position OFF avant de toucher la mèche 1 Tenir ...

Page 11: ...as tourner Si un réglage est nécessaire visser dans le sens des aiguilles d une montre la vis T avec le moteur en marche jusqu à ce que la mèche commence à tourner Dévisser dans le sens inverse des aiguilles d une montre la vis jusqu à ce que la mèche s arrête Le régime de ralenti correct a été atteint lorsque le moteur fonctionne sans problème dans toutes les positions en dessous du régime de rot...

Page 12: ...ist daher in regelmäßigen Abständen auszuwechseln Ein beschädigter Luftfilter ist immer auszuwechseln Air filter Fig 3 2 2B The air filter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid Carburetor malfunctions Starting problems Engine power reduction Unnecessary wear on the engine parts Abnormal fuel consumption Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas...

Page 13: ...a sostituzione Zündkerze Fig 3 3 Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert Falsch eingestellter Vergaser Falsches Kraftstoffgemisch zu viel Öl Verschmutzter Luftfilter Schwierige Betriebsverhältnisse z B bei kalter Witterung Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen Bei geringe...

Page 14: ...auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Wenn der Einsatz durch starke Verschmutzung hart geworden ist muss er durch einen neuen ersetzt werden Transmisión Fig 3 4 Revisar el nivel de grasa de la transmisión o el engranaje cada 50 horas de operación quitando el tapón de grasa del lado de la transmissión En el caso de faltar la grasa de los flancos de los engranajes deber...

Page 15: ...tte e le superfici esterne del motore eliminando polvere sporco e depositi di olio che possono contribuire a causare un raffreddamento non appropriato Reinigen der Zylinderrippen Fig 3 6 Wenn sich Holzspäne u dgl zwischen den Rippen des Zylinders 1 festsetzen leidet die Kühlwirkung was Leistungseinbußen zur Folge hat Die Rippen und das Lüftergehäuse sollten daher stets sauber gehalten werden Alle ...

Page 16: ...einlass entfernen Längerfristige Lagerung Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen Den Motor starten und laufen lassen bis er von selbst stoppt Eventuelle beim Gebrauch entstandene Schäden instandsetzen Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen Einige Tropfen Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor einige Male drehen lasse...

Page 17: ... benzina il serbatoio del carburante Pulire l esterno del carburatore e l area circostante Pulire la ventola e l area circostante Wartungsschema Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen Für weitere Auskünfte eine Fachwerkstatt aufsuchen Tägliche Wartung Die Bohrmaschine äußerlich reinigen Der Bohrvorsatz muss gut zentriert scharf und frei von Rissen sein Ein schlecht zentierter Boh...

Page 18: ...ions Spécifications Specifiche Technische Daten Especificaciones Tekniska data MODEL En TIA 340 TIA 350S 8 0 17 6 lbs 150 5 9 in NGK BPM 7A or BPMR 7A or equivalnet 0 9 30 4 fl oz 31 1 89 cu in 7 5 16 8 lbs 25 0 CHAMPION CJ 6Y or RCJ 6Y or equivalnet 0 7 23 6 fl oz NOTE Equivalent noise level vibration levels are calculated as the time weighted energy total for noise vibration levels under various...

Page 19: ...tielles al quale questa dichiarazione si riferisce é conforme ai requisiti di sicurezza essenziali delle direttive Erklärung gilt den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der Directive entspricht que corresponde a esca declaraclön satisface la s sigu ente g exigencia s de seguridad essenial es de las directivas till vilken denna deklarátion tallhör uppfyller samtliga väsentliga säkerhetskrav före...

Reviews: