background image

Prêter une attention particulière à la manipulation de l’acide 

oxalique.

Éviter tout contact de l’acide oxalique avec la peau, les yeux 

et les voies respiratoires.

Éviter tout contact de l’acide oxalique avec la peau, les yeux 

et les voies respiratoires.

Porter des lunettes adhérentes.

Suivre

les instruc

tions des manuels d’utilisation

respectifs.

Porter des gants.Suivre les instructions des

manuels d’utilisation respectifs.

Porter un masque pour les voies respiratoires

avec un filtre ABE/P3 ou un filtre supérieur. 

Suivre les instructions des manuels d’utilisation.

 Tenir toujours compte de la direction du vent de sorte que 

l’acide oxalique ne soit pas soufflé en direction d’une 

personne, y compris de celle qui exécute le traitement.

Le traitement des colonies dans un rucher doit uniquement 

être exécuté à l’extérieur. Pendant et après le traitement, 

bien ventiler le rucher. Personne ne doit s’y trouver à 

l’intérieur.

Après le traitement, en particulier après le traitement 

d’hiver, quand les abeilles ne nettoient pas comme en été, 

à l’intérieur de la ruche et sur le tiroir à diagnostic il y aura

 

des cristaux d’acide oxalique. Faire attention et porter des 

vêtements protecteurs appropriés.

Gardez l’acide oxalique dans son emballage d’origine (avec 

l’étiquette conforme à la Loi) et le conserver dans un 

endroit sûr.

Par prudence se laver soigneusement les mains après 

utilisation.

En cas d’ingestion

: appeler un centre antipoison ou un 

médecin.

En cas de contact avec les yeux

: rincer soigneusement à 

l’eau claire pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles 

de contact, s’il est possible de le faire. Continuer à rincer.

Dans le cas de contact avec la peau

: laver abondamment à 

l’eau et au savon.

9. Pour réduire le risque de blessures et de maladies, et en 

plus des informations contenues dans les paragraphes 

précédents:

Ne pas utiliser l’appareil sans un éclairage approprié: si  

besoin, recourir à des systèmes d’éclairage artificiel.

Nettoyer l’appareil uniquement avec de l’eau. Éviter que 

l’eau entre à l’intérieur du manche.  Éviter de mouiller le 

tissu calorifuge.

L’utilisation du produit par des professionnels qui en font un 

usage intensif doit tenir compte de tous les aspects qui 

pourraient accroître l’exposition aux risques des 

opérateurs.

Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.

Ne laisser ni l’appareil ni l’acide oxalique dans des zones 

fréquentées ou bien où ont accès des enfants.

Manipuler l’appareil exclusivement par le manche [8], les 

molettes de serrage [1] [6], le battant [7] le bouchon [2], et

les bouchons [10]

Pour tout ultérieur approfondissement sur l’utilisation de 

l’acide oxalique, se reporter à la fiche technique et de 

sécurité de l’acide.

Compte tenu de la nature de l’appareil et de son utilisation, 

les dangers liés à l’activité apicole se combinent aux 

dangers spécifiques de l’utilisation de

l’évaporateur OXALIKA PRO. Les utilisateurs

professionnels doivent remédier à ces

risques après une évaluation appropriée comme prévu par 

les lois en vigueur.

10. Pour réduire le risque de dégâts:

Le tube diffuseur [9] atteint des températures d’environ 200 °C.

Il y a donc le risque d’endommager les parties des ruches qui 

seront en contact avec celui-ci. Ne pas utiliser sur des ruches en

plastique ou sur maillage plastifié sans appliquer un adaptateur

prévu à cet effet, autour du tube diffuseur [9]           

II. Caractéristiques et fonctionnement

L’acide oxalique doit être chauffé jusqu’à ce qu’il évapore et 

doit être introduit dans la ruche. Il se forme ainsi dans la ruche 

un brouillard qui recouvre les abeilles et toutes les surfaces 

d’une fine couche de cristaux d’acide oxalique. Ces petits 

cristaux sont très bien tolérés par les abeilles, mais ont une 

action létale sur le varroa.

III. Traitements et mode d’emploi

Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage apicole et 

pour l’évaporation de l’acide oxalique prévu à cet effet.

L’évaporateur OXALIKA PRO a été conçu et construit afin de 

répondre aux besoins spécifiques du  traitement contre le 

varroa en ruches peuplées d’abeilles. L’évaporateur OXALIKA 

PRO s’utilise dans les traitements contre les acariens de 

colonies en absence de couvain en novembre ou en décembre. 

En raison de la grande efficacité de l’évaporateur OXALIKA PRO 

(> 96 %), il est possible de réduire la population de varroa de 

sorte que les abeilles soient dans les conditions idéales la 

saison suivante.

Dosage: 

Pour les ruches de type Dadant la dose d’acide 

oxalique est de 2 g sur des colonies de taille moyenne. 

La cuillère, Oxalika PRO EASY, correspondent à 1 g. Si, après le 

traitement, plus de 1000 acariens sont éliminés, ou dans 

l’incertitude d’une éventuelle présence de couvain dans la 

colonie, il faudra répéter le traitement au bout de deux 

semaines s’en tenant à la dose de 1 g, quelle que soit la taille 

de la colonie. Les essaims et les essaims artificiels peuvent être 

traités tout au long de l’année. Dans la mesure du possible les 

nouvelles colonies avec la Reine doivent être traitées avant 

l’operculation du couvain. ATTENTION : les colonies orphelines 

réagissent avec un mouvement frénétique de « va-et-vient » 

des abeilles. Pour plus de détails, se reporter à la notice 

d’utilisation de l’acide oxalique prévu pour l’usage apicole. 

L’appareil s’utilise exclusivement dans des ruches occupées par 

les abeilles, ne pas traiter de colonies faibles ou de ruches 

vides.

En cas de tout dysfonctionnement et/ou de parties 

endommagées de l’évaporateur OXALIKA PRO, interrompre 

immédiatement son utilisation et l’envoyer au constructeur 

pour la réparation.

Instructions de montage :

Lorsque l’appareil est froid, visser le tube diffuseur dans le trou 

fileté situé sur la cuve chauffante et serrer, en le saisissant avec

une pince à l’endroit où le diamètre est le plus large.

Afin de faciliter le montage et le démontage du tube diffuseur, 

une substance lubrifiante a été appliquée au préalable sur la 

partie filetée.

FR

Summary of Contents for OXALIKA PRO Fast

Page 1: ...13 www talitha info com Istruzioni per l uso OXALIKA PRO Sublimatore Professionale Use instructions for OXALIKA PRO Professional Vaporizer Istrucciones de uso Vaporizador Profesional OXALIKA PRO Mode...

Page 2: ...1 2 3 5 6 9 7 4 8 XALIKA PRO O OXALIKA PRO Fast OXALIKA PRO Easy 10 11 12 11 12...

Page 3: ...cavo di alimentazione danneggiato richiederne la sostituzione al produttore al tecnico dell assistenza o ad altro personale qualificato onde evitare pericoli La messa a terra dell apparecchio obbliga...

Page 4: ...sulla varroa III Trattamento e modalit d uso Questo apparecchio da considerarsi esclusivamente per uso apistico per la vaporizzazione di acido ossalico adatto allo scopo Il sublimatore OXALIKA PRO st...

Page 5: ...ontattare il servizio locale di smaltimento per ottenere informazioni sul sistema di raccolta dei rifiuti nel proprio paese VII Limite di responsabilit per il prodotto Prima di qualsiasi utilizzo legg...

Page 6: ...pours or oxalic acid powder Wear a whole body protection suit to avoid contact with vapours or oxalic acid powder both when filling up the tank and also during treatments Pay special attention to the...

Page 7: ...e tank 3 of the dosing system and close with the top cap Ease the insertion of the cap by rotating the top knob 1 which is found on the top of the cap 2 in an anticlockwise manner Insert the dispenser...

Page 8: ...i n especificada en la placa de datos de aparato es la misma que la tensi n de red Solo para dispositivos de 12 voltios El producto debe ser alimentado mediante corriente continua de 12 voltios En cas...

Page 9: ...mismos profesionales No deje el aparato sin vigilancia mientras est encendido No deje ni el aparato ni el cido ox lico en lugares frecuentados por ni os o a los cuales los ni os pueden acceder Manipul...

Page 10: ...ifusor en la piquera o en un agujero practicado de prop sito sobre el lado posterior de una entretapa volcada Volque el vaporizador y espere la completa evaporaci n antes de extraer la tapa 10 25 segu...

Page 11: ...ommag e L entretien devront tre faits par un technicien qualifi suivant les instructions du fabricant et selon les normes de s curit en vigueur dans le pays D branchez l alimentation et attendez que l...

Page 12: ...de l vaporateur OXALIKA PRO Les utilisateurs professionnels doivent rem dier ces risques apr s une valuation appropri e comme pr vu par les lois en vigueur 10 Pour r duire le risque de d g ts Le tube...

Page 13: ...eusement les bouchons 10 uniquement avec de l eau IV Conservation Apr s utilisation ranger le sublimateur OXALIKA PRO dans un endroit sec et l abri des rayons directs du soleil V Entretien S quence de...

Page 14: ...st gesetzlich vorgeschrieben mit Ausnahme des 12 Volt Modells Ziehen Sie nicht am Netzkabel Ber hren Sie das Ger t nicht mit feuchten H nden und verwenden Sie es nicht wenn Sie barfu sind Stellen Sie...

Page 15: ...tsteht Nebel der sich auf die Bienen und allen Oberfl chen mit einer d nnen Schicht von Oxals urekristallen niederl sst Diese kleinen Kristalle werden von den Bienen gut vertragen haben jedoch letale...

Page 16: ...or direkten Sonnenstrahlen gesch tzt aufbewahrt werden V Wartung Reihenfolge der T tigkeiten f r die Wartung Elektrische Spannung abschalten Warten Sie bis das Ger t abgek hlt ist Den Allgemeinzustand...

Reviews: