ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
16
CT 256111 FDE 487552 04 10.09.2015
- Tourner la tige de mise à l’heure jus-
qu’au moment du saut de quantième.
- Stellwelle drehen bis zum Sprung der
Datumscheibe.
- Turn handsetting stem till the date indi-
cation jumps.
- Poser les aiguilles sur minuit. La pres-
sion de chassage ne soit pas être supé-
rieure à 30 N (~ 3,0 kp). Nous recom-
mandons l’utilisationd e broches à for-
ces compensées (3,0 kp max.).
- Zeiger auf Mitternacht setzen. Der An-
pressdruck darf 30 N (~3,0 kp) nicht
überschreiten. Wir empfehlen die Ver-
wendung von druckkompensierten Bro-
schen (3,0 kp max.).
- Fit the hands at 12 PM (midnight). The
press–in force used for fitting the hands
may not exceed 30 N (~3,0 kp). We re-
commended the use of force compen-
sated broaches (max. 3,0 kp).
- Utiliser un porte–pièce muni d’un appui
central sur la pierre avec dégagement
pour le pivot de seconde.
- Werkträger mit zentraler Auflage für den
Stein und Aussparung für den Zapfen
des Sekundenrades verwenden.
- Use movement holder with central sup-
port for the jewel and having a hole for
the centre pivot.
- Contrôler le repère des aiguillages.
- Bezugspunkt der Zeiger kontrollieren.
- Check the relative position of the hands.
Cadran
Zifferblatt
Dial
Pour ouvrir les deux fixateurs de cadran,
presser en direction de la flèche A, jusqu’à
ce que le trou de pied de cadran soit libre.
Pour fermer les verrous après la pose du
cadran, presser en direction de la flèche B,
jusqu’au diamètre d’encageage de la
platine. Pour enlever le cadran, tirer le bec
C en direction de D.
Das Öffnen der zwei Zifferblatthalter
geschieht durch Druck in Pfeilrichtung A,
bis das Loch zur Aufnahme des Zifferblatt-
füsses frei ist. Das Schliessen hat in Pfeil-
richtung B zu erfolgen, bis zum Anschlag
am Werkplattendruchmesser. Ein allfälliges
Wiederöffnen der Riegel geschieht durch
Ziehen der Nase C in Pfeilrichtung D.
To open the two dial fasteners, press in the
direction of arrow A, so as to free the dial–
foot hole. To close the bolts after the dial
has been fitted, press in the direction of
arrow B, as far as the case–fitting diameter
of the main plate. To remove the dial, pull
beak C towards D.
Remarque:
Bemerkung:
Note:
1-1
C
D
B
A