Swatch ETA 252.611 Manufacturing Information Download Page 13

13

IH 252611 FDE 399248 03        08.02.2013

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse

     j.

Activer les fuseaux horaires dans 

le sens horaire pour corriger le 

cycle annuel (1 tour de cadran de 

l’aiguille des heures par 12 heures 

correspond à l’avance d’une an-

née).

      j.

Zum Einstellen des Jahres–Zyklus 

die Zeitzonen im Uhrzeigersinn ak-

tivieren (1 vollständige Zifferblatt–

Umdrehung des Stundenzeigers 

bei 12 Uhr entspricht dem Vor-

rücken um ein Jahr).

      j. 

Activate the time zones clockwise 

to correct the cycle of year (1 com-

plete turn of the hour hand around 

the dial by 12 o’clock corresponds 

to the advance of 1 year).

     k.

Lorsque la valeur du cycle annuel 

est correcte, repousser la cou-

ronne en position 1 (neutre). 

L’indicateur revient à l’affichage 

de la date.

      k.

Sobald der richtige Jahres–Zyklus 

angezeigt wird, die Krone wieder 

auf Position 1 (neutral) zurück-

drücken. Nun erscheint wieder 

die Datumanzeige.

      k.

When the value of the cycle of year 

is correct, push the crown in again 

to position 1 (neutral). The indica-

tor will return to displaying the 

date.

Remarque :

A l’arrêt de la montre, le mois et l’année en 

cours sont mémorisés. Si la pile est chan-

gée dans le mois d’arrêt de la montre, le 

mois et l’année seront justes.

Bemerkung :

Beim Stillstand der Uhr werden der 

laufende Monat und das laufende Jahr ge-

speichert. Wird die Batterie im Monat des 

Stillstandes der Uhr ausgewechselt, so 

sind der Monat und das Jahr nach wie vor 

korrekt.

Remark :

When the watch is stopped, the current 

month and year are memorized. If the bat-

tery is replaced during the stopping month 

of the watch, the month and the year will 

be correct.

16. Directives pour l’emboîtage

16. Hinweise für das Einschalen

16. Guidelines for casing

Le calibre 252.611 est équipé d’une com-

pensation thermique intégrée, ce qui lui as-

sure une marche typique de  ± 10 s/an. 

Afin de garantir cette précision de marche, 

les paramètres électriques du mouvement 

ont été soigneusement mesurés, program-

més et contrôlés.

Der Kaliber 252.611 ist mit integrierter 

Thermokompensation ausgerüstet und 

weist dadurch einen typischen Gang von 

± 10 Sek./Jahr auf. Um diese Gangpräzi-

sion gewährleisten zu können, sind die 

elektrischen Parameter des Werkes sogfäll-

tig gemessen, programmiert und überprüft 

worden.

The caliber 252.611 is equipped with inte-

grated thermocompensation assuring y 

typical rate of ± 10 sec./year. In order to 

guarantee this precision of rate, the electric 

parameters of movement were carefully 

measured, programmed and checked.

Dans le but de conserver cette précision, 

il est donc impératif de respecter les di-

rectives d’emboîtage suivantes:

Damit nun diese Präzision erhalten bleibt, 

müssen die folgenden Einschalungs–Hin-

weise stri

k

te befolgt werden:

The following guidelines for casing have 

to be strictly followed in order to preserve 

that precision: 

     a.

Pour éviter de modifier la fré-

quence du quartz,

 il faut réduire 

au minimum les efforts méca-

niques et les chocs sur le mo-

dule électronique (décalque...)

Une tension ou une torsion trop 

forte sur la platine lors de l’emboî-

tage peut aussi se répercuter sur 

le circuit intégré.

     b.

Les charges électrostatiques 

émises par le frottement d’objets 

isolants sur le module électronique 

(brosse vacuum, chiffon ou pin-

ceau) peuvent détériorer le circuit 

intégré ou entraîner une fonction 

logique non désirée.

      a.  Um die Quarzfrequenz nicht zu 

verändern, 

sind die mechanische 

Beanspruchung sowie Stösse 

auf die Elektronik–Baugruppe 

auf ein Minimum zu be-

schränken (Beschriftung...)

. Zu 

starkes Spannen oder Drehen der 

Werkplatte beim Einschalen kann 

negative Auswirkungen auf den in-

tegrierten Schaltkreis haben.

      b.  Die elektrostatische Aufladung, die 

bei der Reibung von Isolatoren auf 

der Elektronik–Baugruppe entsteht 

(Vakuumbürste, Lappen oder Pin-

sel), kann den IC beschädigen 

oder unerwünschte Funktionen 

bewirken. 

      a.  In order not to alter the quartz fre-

quency, 

mechanical stress and 

shocks on the electronic mo-

dule have to be reduced to a 

minimum (dial–printing...)

. Too 

strong tension or torsion of the 

main plate during casing may have 

repercussions on the integrated 

circuit.

      b.  Electrostatic charges resulting 

from friction of insulating objects 

on the electronic module (vacuum 

brush, rag or soft brush) may da-

mage the IC or bring about unde-

sired functions. 

15. Changement de pile / contrôle et

 correction du calendrier

15. Batteriewechsel / Kontrolle und

 Korrektur des Kalenders

15. Changing the battery / checking

 and correcting the calendar

Summary of Contents for ETA 252.611

Page 1: ...Sekun den Sehr hohe Pr zision Thermokompensation Display by means of hands Hours with time zone mechanismus mi nutes seconds Very high precision thermocompensation Indicateur de quanti me perp tuel s...

Page 2: ...mise l heure permet tant les corrections du quanti me dans les deux sens de rotation 1 Motor mit einer Drehrichtung f r Stunden Minuten Sekunden R derwerk 2 Zweiphasen Motor mit zwei Drehrichtungen zu...

Page 3: ...r support eta ch www eta ch 8 Alimentation 8 Stromversorgung 8 Current supply Pile au Lithium U 3 00 V Lithium Batterie U 3 00 V Lithium battery U 3 00 V 20 00 mm hauteur 1 60 mm Capacit 75 mAh Renata...

Page 4: ...ndem man bei eingesetzter Batterie mit einem am Pol angeschlossenen Draht einen oder mehrere Impulse N auf die Kontaktfl chen C oder C gibt je nachdem ob die Korrektur ein Vorgehen oder ein Nachgehen...

Page 5: ...que de pile Autonomie theoretisch Autonomy theoretic of battery avec pile mit Batterie with battery Renata 373 75 mAh Renata 371 170 mois Monate months CEM Compatibilit lectromagn tique EMV Elektromag...

Page 6: ...n denstopp 0 Krone wingedr ckt 3 Sek An zeige dere Monatszahl und des Jahres Zyklus im Fenster 1 Neutral for normal running of watch 2 Activating the timezones in both directions 3 To correct time wit...

Page 7: ...im Sekunden zeitzeichen Correct by rotating the crown in either di rection The second hand will stop during correction Push crown in again at time signal Les corrections en position 3 n ont aucune inf...

Page 8: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 8 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 13 4 Contr le et correction du calendrier date mois cycle annuel METHODE...

Page 9: ...9 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 13 4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders Datum Monat Jahres Zyklus METHODE...

Page 10: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 10 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 13 4 Checking and correcting the calendar date month cycle METHOD...

Page 11: ...eter laut Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt ge schlossen ist betr gt die Span nung 0 Volt siehe Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt offen ist betr gt die Spannung 3 00 Volt siehe Abbildung 1 Hierf r...

Page 12: ...nden auf Pos 2 ziehen Die Korrektur des Monats erfolgt dann durch Aktivie ren der Zeitzonen f Zum Einstellen des Monats die Zeitzonen im Uhrzeigersinn aktivie ren 1 vollst ndige Zifferblatt Um drehung...

Page 13: ...gew hrleisten zu k nnen sind die elektrischen Parameter des Werkes sogf ll tig gemessen programmiert und berpr ft worden The caliber 252 611 is equipped with inte grated thermocompensation assuring y...

Page 14: ...n jeder Kontakt mit der Elektronik Baugruppe und jegliche Reibung im Werk unbedingt vermieden werden c Das Werk bildet eine Einheit Wurde die Elektronik Baugruppe ausgewechselt so m ssen die Parameter...

Page 15: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 16: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 17: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 18: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 19: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 20: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Page 21: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Page 22: ...48 03 08 02 2013 Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Page 23: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Page 24: ...ut Neues Layout New layout 1 24 00 03 03 2004 Version de base Basis Version Basic version SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone 41 0 32 655 71 11 Fax 41 0 32 655 71...

Reviews: