background image

Rev. 01/12/05

SXC606

7

su conexión más cercana al abasto de aire y posteriormente 

hacer funcionar la herramienta.

Operación...

•  Use  siempre  el  guardarrueda  recomendado  para  evitar  que 

las  partes  rotas  de  la  rueda  de  amolar  causen  lesiones.  Si  un 

guardarrueda ha sufrido la rotura de una rueda, deje de usarlo y 

reemplácelo  con  uno  nuevo  ya  que  podría  estar  dañado. 

Coloque  el  guardarrueda  entre  la  rueda  de 

amolar  y  el  operador.  Use  barreras  para 

proteger a los demás de los fragmentos de rueda y 

las chispas producidas por la amoladura.

•  Use  siempre  protección  resistente  al  impacto 

para la cara y los ojos cuando tome parte en la 

operación  de  esta  herramienta.  Aun  proyectiles 

pequeños  pueden  lesionar  los  ojos  y  producir 

ceguera. Una rueda de am lar que revienta puede 

causar  lesiones  muy  graves.  Mida  diariamente 

la velocidad de la amoladora neumática con un 

tacómetro  para  comprobar  que  no  exceda  las 

RPM marcadas en la rueda de amolar. Nunca use 

una rueda de amolar marcada con una velocidad más baja que 

la de la amoladora neumática.

• Antes de amolar, pruebe la rueda de amolar haciendo andar 

brevemente la herramienta a todo vapor. Asegúrese de que usa 

una  barrera  (como  por  ejemplo  protegiéndose  debajo  de  una 

mesa  pesada  de  trabajo)  para  detener  cualquier  posible  parte 

rota de la rueda.

Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes

Abasto de aire...

Esta clase de herramientas operan en una amplia gama de presiones 

de aire. Se recomienda que la presión de aire en estas herramientas 

mida 90 PSI mientras opera en vacío.  Una presión más alta, (de más 

de 90 psig; 6.2 bar) eleva el rendimiento más allá de la capacidad 

nominal  de  la  herramienta,  lo  cual  acortará  la  vida  útil  de  la 

herramienta, debido a un desgaste más rápido, y podría ser causa 

de lesiones.

Use  siempre  aire  limpio  y  seco.  El  polvo,  los  vapores  corrosivos 

y/o  el  agua  en  la  tubería  de  aire  dañarán  la  herramienta.  Drene 

diariamente el tanque de aire. Limpie la rejilla del filtro de la admisión 

de aire al menos una vez por semana regularmente. El procedimiento 

recomendado de acoplamiento puede verse en la figura de arriba.

La  entrada  del  aire  para  conectar  el  abasto  de  aire  es  de  1/4" 

NPT estándar. La presión en la tubería deberá incrementarse como 

medio de compensación cuando se utilicen mangueras largas más 

allá  de  lo  común  (más  de  25  pies).  El  diámetro  interior  mínimo 

de  la  manguera  deberá  ser  de  3/8"  y  sus  accesorios  deberán 

tener las mismas dimensiones interiores y además estar firmemente 

apretados.

Lubricación...

Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de 

calidad para herramientas neumáticas. Si no se utiliza lubricante 

en  la  tubería,  vierta  una  cucharada  pequeña  de  lubricante  en  el 

interior  de  la  herramienta.  El  lubricante  podrá  hacerse  penetrar 

por  la  entrada  de  aire  de  la  herramienta  o  por  la  manguera  en 

GARANTÍA LIMITADA

SUNEX  INTERNATIONAL,  INC.,  LE  GARANTIZA  A  SUS  CLIENTES  QUE  LAS  HERRAMIENTAS  Y  PRODUCTOS  CON  LA 

MARCA  DE  LA  EMPRESA  SUNEX  TOOLS  NO  CONTIENEN  DEFECTOS  EN  SU  MANO  DE  OBRA  NI  MATERIAS  PRIMAS. 

Sunex  International,  Inc.  reemplazará  cualquier  Herramienta  de  Aire  de  la  Serie  SXC  la  cual  deja  de  proveer  servicio  satisfactorio 

debido  a  la  hechura  or  a  los  materiales  defectuosos.  Este  producto  cuenta  con  una  garantía  de  UN  AÑO.  Durante  este  periodo  de 

garantía,  Sunex  Tools  reemplazará  libre  de  costo  cualquier  refacción  o  pieza  la  cual  resulte  ser  defectuosa  en  cuestión  de  material 

o hechura.

Otra  importante  información  de  la  garantía...

Esta  garantía  no  cubre  ningún  daño  al  equipo  o  herramientas,  si  este  surge  como 

resultado de su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a 

los centros de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad 

exclusiva de Sunex Tools® según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad 

cualquier  garantía  implícita  ya  bajo  ninguna  circunstancia  quedará  bajo  su  responsabilidad  cualquier  daño  incidental  o  consecuencial. 

Note: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo tanto la limitación o exclusión 

arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de servicio de garantía 

autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición y la descripción del 

defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a Sunex Tools. Esta garantía 

le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después del vencimiento de la garantía de 

reemplazo directo con duración de un añ, algunas refacciones de servicio disponibles  para la compra a través de las opciones normales de 

servicio de Sunex Tools.

DIRECCIÓN A EMBARCARSE: 

Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690

 

DIRECCIÓN DE CORREOS: 

Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608 

Summary of Contents for SXC606

Page 1: ... from lead based paints crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designe...

Page 2: ... periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Place the tool on the work before starting the tool Do not point or indulge in any horseplay with this tool Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death Be aware of excess h...

Page 3: ... Plate 1 18 Pin 2 19 Rotor Blade 4 20 Rotor 1 21 Cylinder 1 Ref Part DESCRIPTION QTY 22 Cone Muffler 1 23 Bearing Spacer 1 24 Front Plate 1 25 Bearing 608ZZ 3 26 Bevel Gear 1 27 Nut 1 28 Clamp Nut 1 29 Angle Housing 1 30 Oil Cup 3 16 1 31 Bevel Gear 1 32 Bearing 6000ZZ 1 33 Shaft 1 34 Clamp Nut 1 35 RS60635 Disc Cover 1 36 RS60636 Disc Wheel 1 37 RS60637 Disc Screw 1 38 Key 1 39 RS60639 Disc Screw...

Page 4: ...hould have the same inside dimensions and be tightly secured Lubrication Lubricate the air motor daily with quality air tool oil If no air line oiler is used run a teaspoon of oil through the tool The oil can be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply then run the tool Limited Warranty SUNEX INTERNATIONAL INC WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE ...

Page 5: ...s productos químicos están El plomo en las pinturas con base de plomo Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos Los peligros al exponerse a estos productos varía dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos Si desea disminuir su exposición a estos product...

Page 6: ...dieran serles nocivos a sus manos y brazos Suspenda el uso de esta herramienta si sufre de alguna molestia siente hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacer la funcionar Los resbalones tropiezos y caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la ...

Page 7: ...ás estar firmemente apretados Lubricación Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante de calidad para herramientas neumáticas Si no se utiliza lubricante en la tubería vierta una cucharada pequeña de lubricante en el interior de la herramienta El lubricante podrá hacerse penetrar por la entrada de aire de la herramienta o por la manguera en GARANTÍA LIMITADA SUNEX INTERNATIONAL...

Page 8: ...oduits chimiques on compte le plomb des peintures à base de plomb la silice cristalline des briques et du ciment et d autres produits de maçonnerie et l arsenic et le chrome du bois traité chimiquement Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques travailler dans un endroit bien ventilé avec de l éq...

Page 9: ...ositions inconfortables pendant des périodes prolongées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras Cesser d utiliser l outil lorsqu une sensation d inconfort de fourmillement ou de douleur survient Consulter un médecin avant de reprendre l utilisation Placer l outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche Un glissement un trébuchement et ou une chute lors de l utilisation de l outil pe...

Page 10: ...s dimensions et être fixé fermement Lubrification Lubrifier quotidiennement le moteur pneumatique avec de l huile pour outil de qualité Si aucun huileur de conduite d air n est utilisé faire circuler une cuillerée à thé d huile à travers l outil L huile peut être introduite dans l entrée d air avec une burette au niveau du raccord le plus près de l alimentation en air pour la faire circuler dans l...

Reviews: