background image

SXC205 

Rev. 01/12/05

Instrucciones operativas • Información precautoria • Esquema de los componentes

Abasto de aire...

Esta  clase  de  herramientas  operan  en  una  amplia 

gama  de  presiones  de  aire.  Se  recomienda  que  la 

presión  de  aire  en  estas  herramientas  mida  90  PSI 

mientras  opera  en  vacío.    Una  presión  más  alta,  (de 

más  de  90  psig;  6.2  bar)  eleva  el  rendimiento  más 

allá  de  la  capacidad  nominal  de  la  herramienta,  lo 

cual  acortará  la  vida  útil  de  la  herramienta,  debido 

a  un  desgaste  más  rápido,  y  podría  ser  causa  de 

lesiones.

Use  siempre  aire  limpio  y  seco.  El  polvo,  los  vapores 

corrosivos y/o el agua en la tubería de aire dañarán 

la  herramienta.  Drene  diariamente  el  tanque  de 

aire.  Limpie  la  rejilla  del  filtro  de  la  admisión  de 

aire  al  menos  una  vez  por  semana  regularmente.  El 

procedimiento  recomendado  de  acoplamiento  puede 

verse  en  la  figura  de  arriba.

La entrada del aire para conectar el abasto de aire 

es  de  1/4"  NPT  estándar.  La  presión  en  la  tubería 

deberá incrementarse como medio de compensación 

cuando  se  utilicen  mangueras  largas  más  allá  de  lo 

común (más de 25 pies). El diámetro interior mínimo 

de la manguera deberá ser de 3/8" y sus accesorios 

deberán  tener  las  mismas  dimensiones  interiores  y 

además estar firmemente apretados.

Operación...

Al usar la amoladora, procure no emplear una fuerza excesiva. 

Demasiada fuerza puede ser peligrosa si el resultado es que se 

tuerza o rompa el eje de la herramienta cortadora.
La quemadura de la pieza en la que se trabaja o una reducción 

excesiva de la velocidad indica que se está aplicando demasiada 

fuerza.  Cambiar  a  una  herramienta  de  corte  libre    puede  ser 

mejor para la velocidad deseada y para retirar el material por 

labrar.
Evite  las  condiciones  peligrosas  asegurándose  de  que  haya 

suficiente fuerza en el eje de la herramienta cortadora, haciendo 
penetrar 7/16 pulgadas o más del eje dentro del collar.

Lubricación...

Lubrique diariamente el motor impulsado por aire con lubricante 

de  calidad  para  herramientas  neumáticas.  Si  no  se  utiliza 

lubricante  en  la  tubería,  vierta  una  cucharada  pequeña  de 

lubricante en el interior de la herramienta. El lubricante podrá 

hacerse  penetrar  por  la  entrada  de  aire  de  la  herramienta  o 

por la manguera en su conexión más cercana al abasto de aire 

y  posteriormente  hacer  funcionar  la  herramienta. 

La  cantidad 

de aceite que debe usarse es de 1 onza (28 g.). El sobrellenado 

reducirá la potencia de la herramienta.

Otros  factores  externos  a  la  herramienta  pueden  causar  una 

pérdida  de  potencia  o  un  desempeño  irregular.  El  rendimiento 

reducido  del  compresor,  el  drenaje  excesivo  en  la  tubería  de 

aire, la humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso 

de  conexiones  de  manguera  de  tamaño  incorrecto  o  en  malas 

condiciones pueden reducir el suministro de aire. Los depósitos de 

arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir la potencia 

y  pueden  corregirse  limpiando  el  cribador  de  aire  y  lavando 

a  chorro  la  herramienta  con  aceite  disolvente  de  goma  o  una 

mezcla igual de aceite SAE #10 y keroseno.

GARANTÍA LIMITADA

SUNEX INTERNATIONAL, INC., LE GARANTIZA A SUS CLIENTES QUE LAS HERRAMIENTAS Y PRODUCTOS CON LA 

MARCA DE LA EMPRESA SUNEX TOOLS NO CONTIENEN DEFECTOS EN SU MANO DE OBRA NI MATERIAS PRIMAS. 

Sunex  International,  Inc.  reemplazará  cualquier  Herramienta  de  Aire  de  la  Serie  SXC  la  cual  deja  de  proveer  servicio  satisfactorio 

debido  a  la  hechura  or  a  los  materiales  defectuosos.  Este  producto  cuenta  con  una  garantía  de  UN  AÑO.  Durante  este  periodo  de 

garantía,  Sunex  Tools  reemplazará  libre  de  costo  cualquier  refacción  o  pieza  la  cual  resulte  ser  defectuosa  en  cuestión  de  material 

o hechura.
Otra importante información de la garantía...Esta garantía no cubre ningún daño al equipo o herramientas, si este surge como resultado de 

su alteración, abuso, o mal uso o daños ni tampoco cubre las reparaciones o reposiciones hechas por cualquier persona ajena a los centros 

de servicio de garantía autorizados y que no sean de Sunex Tools. La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva 

de  Sunex  Tools®  según  se  menciona  o  de  cualquier  garantía  implícita  y  bajo  ninguna  circunstancia  quedará  bajo  su  responsabilidad 

cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial. 

Note:  Algunos  estados  no  permiten  la  exclusión  o  limitación  de  los  daños  incidentales  o  consecuenciales,  por  lo  tanto  la  limitación  o 

exclusión arriba mencionada quizá no pudiera serle pertinente a usted. Devuelva el equipo o componentes a Sunex Tools, un centro de 

servicio de garantía autorizado, con elflete pagado. Asegúres haber incluido su nimbre y dirección, la evidencia de la fecha de adquisición 

y la descripción del defecto que se sospeche tener. Si tiene alguna duda relacionada con elservicio de garant Eia, por favor escríbale a 

Sunex Tools. Esta garantía le concede derechos jurídicos específicos y quizá otros derechos que varían de un estado a otro. Después del 

vencimiento de la garantía de reemplazo directo con duración de un añ, algunas refacciones de servicio disponibles  para la compra a 

través de las opciones normales de servicio de Sunex Tools.

DIRECCIÓN A EMBARCARSE: 

Sunex Tools • 315 Hawkins Rd. • Travelers Rest, South Carolina 29690

 

DIRECCIÓN DE CORREOS: 

Sunex Tools • P.O. Box 4215 • Greenville, South Carolina 29608 

Summary of Contents for SXC205

Page 1: ...silica from bricks and cement and other masonry products and arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies depending on how often you do this type of work To reduce your exposure to these chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particle...

Page 2: ...e motions or uncomfortable positions over extended periods of time may be harmful to your hands and arms Discontinue use of tool if discomfort tingling feeling or pain occurs Seek medical advice before resuming use Place the tool on the work before starting the tool Slipping tripping and or falling while operating air tools can be a major cause of serious injury or death Be aware of excess hose le...

Page 3: ... 1 13 Lever 1 14 RS20814 Protecting Rubber 1 15 Housing 1 16 Bearing 696ZZ 1 17 Rear Plate 1 Ref Part DESCRIPTION QTY 18 Pin 2 19 Rotor Blade 4 20 Rotor 1 21 Cylinder 1 22 Cone Muffler 1 23 Bearing Spacer 1 24 Front Plate 1 25 Ball Bearing 608ZZ 2 26 Washer 1 27 Clamp Nut 1 28 Spindle 1 29 RS20635 Collet 1 4 1 RS20635A Collet 1 8 Optional 30 RS20636 Collet Nut 1 31 RS20833 Stop Spanner 14mm 1 32 R...

Page 4: ...er factors outside the tool may cause loss of power or erratic action Reduced compressor output excessive drain on the air line moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor condition may reduce air supply Grit or gum deposits in the tool may cut power and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum solvent oil or...

Page 5: ...tos productos químicos están El plomo en las pinturas con base de plomo Sílice cristalina en los ladrillos y cemento así como en otros productos de albañilería Arsénico y cromio proveniente de la madera tratada con productos químicos Los peligros al exponerse a estos productos varía dependiendo de qué tan frecuentemente se hagan esos tipos de trabajos Si desea disminuir su exposición a estos produ...

Page 6: ...os Suspenda el uso de esta herramienta si sufre de alguna molestia siente hormigueo dolor Acuda al consejo de un médico antes de reanudar el uso de la herramienta Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo antes de hacer la funcionar Los resbalones tropiezos y caídas durante la operación de herramienta pueden ser la causa de una lesión grave o la muerte Manténgase alerta con el exceso d...

Page 7: ... excesivo en la tubería de aire la humedad o las restricciones en los tubos de aire o el uso de conexiones de manguera de tamaño incorrecto o en malas condiciones pueden reducir el suministro de aire Los depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden disminuir la potencia y pueden corregirse limpiando el cribador de aire y lavando a chorro la herramienta con aceite disolvente de goma o una ...

Page 8: ...imiques on compte le plomb des peintures à base de plomb la silice cristalline des briques et du ciment et d autres produits de maçonnerie et l arsenic et le chrome du bois traité chimiquement Les risques associés à ces expositions varient selon la fréquence et le type de travail Afin de réduire votre exposition à ces produits chimiques travailler dans un endroit bien ventilé avec de l équipement ...

Page 9: ...gées peuvent nuire à vos mains ou à vos bras Cesser d utiliser l outil lorsqu une sensation d inconfort de fourmillement ou de douleur survient Consulter un médecin avant de reprendre l utilisation Placer l outil sur la pièce à travailler avant de le mettre en marche Un glissement un trébuchement et ou une chute lors de l utilisation de l outil peuvent être des causes importantes de blessures grav...

Page 10: ...drainage excessif du conduit d air de l humidité ou des limitations dans le boyau d air ou l utilisation de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent réduire l alimentation d air Des résidus d abrasif ou des dépôts accumulés dans l outil peuvent diminuer la puissance ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en nettoyant l outil avec du solvant à l huile pour...

Reviews: