background image

5221 and 5222 

14 2/3/20

Ce symbole indique un danger potentiel. Il est utilisé 
pour avertir l'utilisateur des risques potentiels de 
blessures corporelles. Prière de respecter toutes les 
consignes de sécurité qui suivent ce symbole afin 
d'éviter les blessures ou la mort potentielles. 

 

 

           

 

IMPORTANT : LIRE CES CONSIGNES AVANT L'UTILISATION. 

PRIÈRE DE LIRE CES CONSIGNES ATTENTIVEMENT ET DE S'ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LES PROCÉDURES D'UTILISATION, LES 
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET LES BESOINS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN DE L'OUTIL AVANT DE L'UTILISER. 

Le propriétaire doit s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Le propriétaire de l'outil doit aussi maintenir ce 
manuel en bon état et le ranger dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si le manuel ou les étiquettes de l'outil 
sont perdus ou illisibles, communiquer avec Sunex pour obtenir un remplacement. Si l’utilisateur ne parle pas couramment le français, les 
consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue
maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.

LE TYPE DE SITUATIONS DANGEREUSES

L'utilisation de dispositifs de levage portatifs pour automobiles expose l'utilisateur à certains dangers qui ne peuvent pas être évités par des 
moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence, d'attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et 
les employés qui utiliseront ce dispositif soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des
exemples de dangers comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement 
imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins autres que celles pour 
lesquelles le dispositif a été conçu. 

MÉTHODES POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES

•  Lire, étudier, s’assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d’utiliser ce dispositif. 
•  Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA (utilisateur et personnes à proximité)

•  Inspecter la grue avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la grue si elle est endommagée, altérée, modifiée ou en mauvais  
   état, si le liquide hydraulique fuit ou si elle est instable en raison de pièces manquantes ou lâches. Apporter les  
  corrections ou les réparations nécessaires avant l’utilisation. 
•  Ne jamais se placer sous une charge qui est soulevée ou suspendue.
•  N'utiliser que sur une surface plane et dure capable de supporter une charge.
•  Ne pas lever la flèche si la grue est dotée de pattes pouvant être pliées ou démontées pour le rangement et que les 
  pattes sont en position relevée. Les pattes doivent être maintenues en position relevée quand la grue n’est pas utilisée.
•  Utiliser uniquement des élingues et des chaînes dont la capacité nominale est supérieure au poids de la charge à 
 soulever.
•  Ne pas dépasser la capacité nominale.
•  Ne pas soulever ni déplacer une charge dont le centre de gravité se situe au-delà des roulettes avant.  
•  Éviter que la charge se balance ou tombe brusquement pendant la levée, la descente ou le déplacement.
•  Ne pas utiliser (ou modifier) ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu sans consulter le  
  représentant autorisé du manufacturier.
•  Abaisser le plus possible une charge avant de la déplacer.
•  Appliquez le système de retenue de charge au moteur avant de le transporter. Veuillez consulter les instructions dans le manuel.
•  Ne pas modifier cette grue de quelque façon que ce soit ni utiliser un accessoire non recommandé.
•  Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles.

CONSÉQUENCES EN CAS DE SITUATIONS DANGEREUSES

L'inobservance des CONSIGNES D'UTILISATION, des MISES EN GARDE, des CONSIGNES D'ENTRETIEN ainsi que des MÉTHODES POUR 
ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES peut causer des accidents ayant pour conséquences des dommages matériels ou des blessures 
corporelles graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : Ce symbole 
indique une situation dangereuse 
qui pourrait causer la mort ou des 
blessures graves si elle n'est pas 
évitée. 

AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENT : 

Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie comme 

causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples informations, aller à 

www.P65Warnings.ca.gov.

Summary of Contents for 5221

Page 1: ... 5221 1 4 Ton 1 2 Ton 3 4 Tons 1 Tons Capacity 5222 1 2 Ton 1 Ton 1 1 2 Tons 2 Tons Max Boom Height 5221 92 5 87 2 81 9 76 6 Max Boom Height 5222 96 5 90 5 84 5 78 5 Min Boom Height 5221 0 0 4 7 11 Min Boom Height 5222 0 0 5 5 11 75 Boom Ext From End to Ram 5221 49 6 42 5 35 4 28 5 Boom Ext From End to Ram 5222 48 41 5 34 27 Base Dimensions Unfolded 37 5 x 68 Base Dimensions Folded 32 x 22 5 Shipp...

Page 2: ...ach use Do not use if damaged altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing hardware or parts Take corrective action before using Never get under the load being lifted or suspended Use only on a hard level surface capable of supporting load Do not raise the boom if the crane is equipped with a foldable or storable leg feature and the legs are in the...

Page 3: ...ump the handle ten full strokes c Close the release valve by turning the handle in a clockwise direction until tight d Pump the jack until the ram is extended to maximum height e Repeat steps a through d until all the air is purged from the system OPERATING INSTRUCTIONS This is the safety alert symbol used for the OPERATING INSTRUCTIONS section of this manual to alert you to potential personal inj...

Page 4: ...engine d Adjust the strap tie downs to take up the slack but not enough to force the engine towards one leg more than the other e Tighten tie downs equally so the engine will not swing side to side during transport of the engine PREVENTATIVE MAINTENANCE This is the safety alert symbol used for the PREVENTATIVE MAINTENANCE section of this manual to alert you to potential personal injury hazards Obe...

Page 5: ...el assembly incl 14 16 17 2 16 Spring washer 12 incl w 15 2 17 Nut M12 incl w 15 2 18 Bolt M16x100 1 19 Bolt M20x110 1 Ref No Part No Description Qty Ref No Part No Description Qty 20 Nut M20 1 21 Detent Pins 16x85 1 22 Bolt M14x75 1 23 Nut M14 1 24 RS522224 Pump Handle 21 3x580 1 25 RS522125 Hydraulic Ram 5221 1 RS522225 Hydraulic Ram 5222 1 26 Base frame 1 27 Right leg extension 1 28 Left leg ex...

Page 6: ...ton Ring 1 14 Retaining Ring 1 15 Piston 1 16 Oil Tank 1 17 Bottom Sealing Ring 76x71x4 1 Bottom Sealing Ring 81x76x4 1 18 Oil Refill Cap 1 19 Reservoir 1 20 Top Sealing Ring 64x58x1 1 21 O Ring 31 5x3 55 1 O Ring 33 5x3 55 22 Top Nut 1 23 Sealing Ring 2 24 Pump Piston Housing 12x55 2 25 O Ring 6 6x3 2 26 O Ring 12x7x1 5 2 27 Pump Piston 12x68 2 28 Handle Yoke 1 29 Linkage Rod 1 30 Pin 8x25 3 31 R...

Page 7: ...s or its authorized warranty service centers The foregoing obligation is Sunex Tools sole liability under this or any implied warranty and under no circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages NOTE Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you Return equipment or ...

Page 8: ... 1 Tonelada 1 1 2 Toneladas 2 Toneladas Altura máx de la pluma 5221 92 5 87 2 81 9 76 6 Altura máx de la pluma 5222 96 5 90 5 84 5 78 5 Altura mín de la pluma 5221 0 0 4 7 11 Altura mín de la pluma 5222 0 0 5 5 11 75 Extensión de la pluma del extremo hasta el eje 5221 49 6 42 5 35 4 28 5 Extensión de la pluma del extremo hasta el eje 5222 48 41 5 34 27 Dimensiones de la base abierta 37 5 x 68 Dime...

Page 9: ...Inspeccione el gato antes de cada uso No use el gato si esté dañado modificado en pobres condiciones si haya una fuga de fluido hidráulico o si esté instable debido a piezas sueltas o faltantes Haga toda corrección antes del uso Nunca métase debajo de una carga suspendida o una la que está en proceso de levantarse Use solo sobre una superficie nivelada dura capaz de soportar la carga No levante la...

Page 10: ...en el sistema hidráulico durante el transporte Un sistema hidráulico conectado al aire se siente esponjoso cuando se bombea y no puede permitir que el gato bombee golpes incrementales completos SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA PURGAR EL AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO a Abra la válvula de liberación al girar la perilla de la válvula de liberación en el contrasentido de las agujas del reloj dos vueltas co...

Page 11: ...j Al aproximar la altura de transporte comience a girar la válvula de liberación de la grúa en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté apretada Este mismo procedimiento de la bajada de la carga también se usa para mover una carga a su lugar destinado final o temporal Esta grúa viene equipada con un sistema de restricción de carga identificado en el asa de la correa deslizante 34 2 cada u...

Page 12: ...garantía autorizados La obligación antes mancionada queda bajo la responsabilidad exclusiva de Sunex Tools según se menciona o de cualquier garantía implícita y bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier garantía implícita ya bajo ninguna circunstancia quedará bajo su responsabilidad cualquier daño incidental o consecuencial NOTA Algunos estados no permiten la exclusión n...

Page 13: ...1 9 po 76 6 po Hauteur max de la flèche 5222 96 5 po 90 5 po 84 5 po 78 5 po Hauteur min de la flèche 5221 0 po 0 po 4 7 po 11 po Hauteur min de la flèche 5222 0 po 0 po 5 5 po 11 75 po Distance entre extrémité flèche 5221 et vérin 49 6 po 42 5 po 35 4 po 28 5 po Distance entre extrémité flèche 5222 et vérin 48 po 41 5 po 34 po 27 po Dimensions de la base grue dépliée 37 5 po x 68 po Dimensions de...

Page 14: ...ANSI Z87 1 et de l OSHA utilisateur et personnes à proximité Inspecter la grue avant chaque utilisation Ne pas utiliser la grue si elle est endommagée altérée modifiée ou en mauvais état si le liquide hydraulique fuit ou si elle est instable en raison de pièces manquantes ou lâches Apporter les corrections ou les réparations nécessaires avant l utilisation Ne jamais se placer sous une charge qui e...

Page 15: ...e hydraulique lorsque le mouvement du levier semble mou lors du pompage et qu il ne permet pas au vérin de produire un mouvement de levée complet et uniforme PURGE DE L AIR DU CIRCUIT HYDRAULIQUE a Ouvrir la soupape de relâchement en tournant deux fois le levier en sens antihoraire De sa position fermée b Pomper à fond dix fois à l aide du levier c Fermer la soupape de relâchement en tournant le l...

Page 16: ... Déterminez une position de fixation sur les deux flancs du moteur b Glissez les boucles coulissantes sur les pattes de la grue de façon à aligner les boucles avec les positions de fixations sur les deux flancs du moteur et les rendre adjacentes à ces dernières c Connectez un bec de crochet à l extrémité de la sangle d amarrage à la boucle coulissante et le bec de crochet à l autre extrémité de la...

Page 17: ...igation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools en vertu de cette garantie ou de toute garantie implicite et en aucun cas Sunex Tools ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs Remarque Certaines juridictions ne permettent pas l exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs la limitation ou l exclusion ci dessus pourrait donc ne pa...

Reviews: