Sundstrom SR 63 Instructions For Use Manual Download Page 37

37

2.5  Kapuces novilkšana

Pametiet darba telpas pirms kapuces novilkšanas.

•  Atlaidiet  kakla  siksnu,  atsprādzējot  skavu.  Satveriet  kapuces 

augšējo daļu ar abām rokām un velciet kapuci uz augšu/uz priekšu. 

Ārkārtas situācijās kakla siksnu var atlaist, neatsprādzējot skavu: 

satveriet kakla siksnu ar vienu roku katrā skavas pusē un spēcīgi 

pavelciet.

Saspiestā gaisa caurules/elpošanas caurules noņemšana

Abas sakabes ir drošības tipa, un tās tiek atbrīvotas divos posmos. 

5. att.

•  Spiediet sakabi nipeļa virzienā.

•   Pavelciet bloķēšanas gredzenu atpakaļ.

2.6  Brīdinājumi/ierobežojumi

Brīdinājumi

Pats galvenais - lietotājam vienmēr jānodrošina iespēja bez riska 

atgriezties drošā vietā, ja beidzas gaisa padeve vai ja aprīkojums 

jānoņem kāda cita iemesla dēļ.

Aprīkojumu nedrīkst lietot

•  Ja apkārtējā gaisā nav normāls skābekļa daudzums.

•   Ja piesārņotāji ir nezināmi.

•   Vidē, kas rada tūlītējus draudus dzīvībai un veselībai (TDDV).

•   Ar skābekli vai gaisu, kas ir bagātināts ar skābekli.

•   Ja elpošana ir apgrūtināta.

•   Ja sajūtat piesārņotāju smaržu vai garšu.

•   Ja  jūtams  reibonis  vai  nelabums  vai  ja  radies  cita  veida 

diskomforts.

•   Ja  sāk  darboties  brīdinājuma  svilpe,  kas  norāda,  ka  gaisa 

padeve ir zemāka par ieteicamo.

Ierobežojumi

•  Sprādzienbīstamās vai ugunsbīstamās vidēs ievērojiet noteiku

-

mus, kas varētu būt spēkā šādos apstākļos.

•   Gaisa padeves sistēmai jābūt aprīkotai ar atbilstoša nomināla 

un atbilstoši noregulētu spiediena pazemināšanas drošības 

vārstu.

•   Ja  darba  intensitāte  ir  ļoti  augsta,  sejas  maskā  ieelpošanas 

fāzes laikā var rasties daļējs vakuums un tad sejas maskā var 

iekļūt piesārņotāji no apkārtējās vides.

•   Aprīkojuma izmantošana kopā ar spirālveida cauruli SR 360 ir 

pieļaujama tikai situācijās, kad pastāv mazs caurules bojājuma 

risks un ja var ierobežot lietotāja kustību brīvību.

•   Jāveic riska novērtēšana, lai nepieļautu darba vietā iespējamos 

bīstamos savienojumus, piem., Nitrox.

•   SR 63 nav apstiprināta lietošanai ar mobilām saspiesta gaisa 

sistēmām.

 

3. Tehniskās specifikācijas

Gaisa plūsma

150 l/min līdz 240 l/min, mērot caur sejas masku.

Ražotāja minimālā dizaina plūsma: 150 l/min.

Saspiesta gaisa padeves caurule

Lietošanai kopā ar visu Sundström saspiesta gaisa padeves 

aprīkojumu ir apstiprināti šādi cauruļu tipi. Maksimālais darba 

spiediens ir 7 bar.

•   SR  358.  9,5/15  mm  gumijas  caurule,  ražota  no  poliestera 

stiprināta PVC. Izturīga pret eļļu un ķimikālijām. 5 - 30 m.

•   SR  359.  9,5/18  mm  plastmasas  caurule,  ražota  no  EPDM/

poliestera. Antistatiska, karstumizturīga. 5 - 30 m. 

•   SR 360. 8/12 mm plastmasas spirālveida satīta caurule, ražota 

no poliuretāna. 2, 4, 6 un 8 m.

Uzglabāšanas ilgums

Šī  aprīkojuma  uzglabāšanas  ilgums  ir  5  gadi  pēc  ražošanas 

datuma.

Izmērs

Ražots tiek viens izmērs. Galvas saite ir regulējama, un tā der 

vairumam galvas lielumu.

Skaņas līmenis

Mazāks par 80 dB(A).

Temperatūras diapazons

Uzglabāšanas temperatūra: no -20 līdz +40°C un relatīvais mitrums 

zem 90%.

Lietošanas temperatūra: no -10 līdz 55 °C un relatīvais mitrums 

zem 90%.

Svars

Aptuveni 770 g bez sadales vārsta montāžas un filtriem.

Darba spiediens

4 - 7 bar (400 - 700 kPa), mērīts pie savienojuma ar sadales vārstu.

4. Apkope

Par aprīkojuma apkopi atbildīgais personāls jāapmāca un pienācīgi 

jāiepazīstina ar šāda veida darbiem.

4.1  Tīrīšana

Izmantojiet ūdens un trauku mazgājamā līdzekļa šķīdumā vai 

līdzīgā šķīdumā mērcētu mīkstu audumu vai sūkli. Noskalojiet un 

ļaujiet nožūt. Lielāku netīrumu gadījumā var izmantot balto spirtu 

vai līdzīgu attaukošanas līdzekli. Pēc tam nomazgājiet ar trauku 

mazgājamā līdzekļa šķīdumu, noskalojiet un ļaujiet nožūt.

4.2  Glabāšana

Pēc tīrīšanas novietojiet aprīkojumu sausā un tīrā vietā istabas 

temperatūrā. Nenovietojiet aprīkojumu tiešos saules staros vai 

citu siltuma avotu tuvumā.

4.3  Apkopes grafiks

Turpmāk redzamajā grafikā ir minētas Ieteicamā minimālās

apkopes procedūras, kas nepieciešamas, lai aprīkojumu

uzturētu lietošanai piemērotā stāvoklī.

  

Pirms  

Pēc 

Ik gadu

   

lietošanas lietošanas 

Vizuālā pārbaude 

          

 

 

Funkcionālā pārbaude        

  

Tīrīšana 

 

Elpošanas caurules maiņa 

 

4.4  Rezerves daļas

Lietojiet tikai oriģinālās Sundström rezerves detaļas. Nepārveidojiet 

aprīkojumu.  Lietojot  „neoriģinālās  detaļas”  vai  jebkādā  veidā 

pārveidojot aprīkojumu, var samazināt tā aizsardzības funkciju un 

zaudēt aprīkojumam piešķirtos kvalitātes standartus.

4.4.1  Sejsegs/satvars

Lai nomainītu sejsegu/satvaru, rīkojieties šādi:

•  Atlaidiet galvas saiti, kas satvara augšējos stūros nostiprināta 

ar divām ligzdas uzmavas skrūvēm.

• Novelciet 8 gumijas spraišļus un noņemiet satvaru un sejsegu.

• Iztaisnojiet satvaru vai piestipriniet jaunu satvaru, un novietojiet 

to uz plakanas virsmas ar īso pusi vērstu uz savu pusi. Abās 

tālākajās atverēs katrā pusē ievietojiet 4 spraišļus. 6. att.

• Novietojiet kapuci pār satvaru un attiecīgajās kapuces atverēs 

ievietojiet 4 spraišļus.

•   No sejsega un no abpusējās līmlentes noņemiet aizsargplēves. 

7., 8. att.

•   Piestipriniet  sejsegu,  lentei  jābūt  vērstai  uz  leju,  pār  gumijas 

spraišļiem. Paturiet prātā, ka galvas saites skrūvēm paredzē-

tajām atverēm jābūt vērstām tādā pašā virzienā kā kapucei 

un satvaram. Nostipriniet ar spraišļiem, iespējams izmantot 

knaibles. 9. att.

Summary of Contents for SR 63

Page 1: ...TRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUÇÕES DE USO MODE D EMPLOI INSTRUKJA UŻYTKOWANIA Naudojimo instrukcijos Návod k použití ISTRUZIONI PER L UZO Kasutusjuhend Használati utasítás Lietošanas instrukcijas Navodila za uporabo NáVod Na Použitie Инструкции за употреба Οδηγίες χρήσης ...

Page 2: ...nserver 28 Figures 60 Olvassa el és õrizze meg a használati utasítást 30 Ábrák 60 Leggere e conservare queste istruzioni 33 Illustrazioni 60 Lūdzu izlasiet un saglabājiet šīs instrukcijas 36 Attēli 60 Prašome perskaityti ir išsaugoti šias instrukcijas 38 Iliustracijos 60 Lees en let goed op deze adviezen 41 Illustraties 60 Les og ta vare på disse veiledningar 44 Bilder 60 Prosimy preczytaç i zacho...

Page 3: ...вентил в предната част на качулката Регулируема еластична лента обхваща областта от качулката около врата 1 3 Годен за дишане въздух Годният за дишане въздух трябва да отговаря поне на следните изисквания за чистота замърсяващите вещества се поддържат в минимални стой ности и никога не трябва да надвишават стойностите на здравословните граници съдържанието на минерални масла трябва да бъде толкова...

Page 4: ...т да влязат в лицевия детайл Използването на оборудването заедно със спираловидния маркуч SR 360 е забранено при ситуации в които има малка опасност от повреда на маркуча и ако свободното движение на използващия оборудването може да бъде ограничено Трябва да се извърши оценка на опасността за да се избегнат възможните опасни съединения на работното място напри мер азотен оксид SR 63 не е одобрен з...

Page 5: ... широчината Използвайте копчете в задната част на ремъците за главата за да регулирате широчината Фиг 1 5 Завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка за да намалите широчината и в обратна на часовниковата стрелка посока за да я увеличите За регулиране на височината Лентата за главата на ремъцте се състои от две половини Горната половина влиза в прорез в долнатаполовина Местоположението се...

Page 6: ... nikdy přesáhnout hodnotu hygienického limitu obsah minerálního oleje ve vzduchu musí být tak nízký aby nebyl ve vzduchu cítit jeho pach pachový práh je okolo 0 3 mg m vzduch musí mít dostatečně nízký rosný bod aby nedocháze lo k vnitřnímu zamrzání přístroje Pokud si nejste jisti zda jsou výše uvedené požadavky splněny připojte filtr jako je filtr stlačeného vzduchu Sundström typu SR 99 Obr 12 Fil...

Page 7: ...er Antistatická tepelně odolná 5 30 m SR 360 Plastová polyuretanová spirálově vinutá trubice 8 12 mm 2 4 6 a 8 m Skladovatelnost Přístroj má životnost 5 let od data výroby Velikost Vyrábí se v jedné velikosti Náhlavní popruhy jsou nastavitelné a pasují na hlavy většiny velikostí Úroveň hluku Méně než 80 dB A Teplotní rozsah Skladovací teplota od 20 do 40 C při relativní vlhkosti nižší než 90 Provo...

Page 8: ...ES o schválení typu vydal notifikovaný orgán č 0194 Adresa je uvedena na zadní straně obálky 1 Generel information 2 Brug 3 Teknisk specifikation 4 Vedligeholdelse 5 Stykliste 6 Godkendelser 1 Generel information Sundströms tryklufthætte SR 63 er et kontinuerligt luftforsynet ånd edrætsværn beregnet til tilslutning til trykluft ifølge EN 14594 2005 Hvis du har spørgsmål vedrørende valg og vedligeh...

Page 9: ... 4 2 Justér hættens halsvidde med halselastikken Indstil luftstrømmen med reguleringsventilens greb efter den aktuelle arbejdsbelastning Fig 3 I helt lukket position mod uret er strømmen ca 150 l min og i helt åben position med uret ca 240 l min 2 5 Hætten tages af Forlad arbejdspladsen inden hætten tages af Løs halsremmen ved at løsne spændet Tag fat om hættens overdel med begge hænder og træk op...

Page 10: ...ælp af en flad tang Fig 9 Bøj rammen til den ønskede form De ledige huller til stifterne i ramme hætte og visir placeres ud for hinanden Tryk stifterne i og sæt sammen ved at trække i stifterne inde i hætten Det er lettest at montere en stift ad gangen Fig 10 Tryk visiret mod rammen så tapen klæber fast til hættemate rialet Montér hovedbåndet Pas på at vulsterne i hovedbåndets fæ steblik passer i ...

Page 11: ...übersteigen Der Mineralölgehalt muss so gering sein daß die Luft frei von Ölgeruch ist die Geruchsgrenze liegt bei 0 3 mg m3 die Luft muss einen ausreichend niedrigen Taupunkt besitzen um Eisbildung im Innern der Ausrüstung zu verhindern Falls keine Gewissheit vorliegt ob vorstehende Anforderungen erfüllt sind sollte ein Reinigungsfilter vom Typ Sundströms Druck luftfilter SR 99 angeschlossen werd...

Page 12: ...rüstung Maximale Arbeitsdruck 7 bar SR 358 9 5 15 mm Kunststoffschlauch hergestellt aus PVCver stärktem Polyester Resistent zum Öl und zu den Chemikalien 5 30 m SR 359 9 5 18 mm Gummischlauch hergestellt aus EPDM Polyester Antistatisch und hitzebeständig 5 30 m SR 360 8 12 mm Spiralschlauch hergestellt aus Polyurethan 2 4 6 und 8 m Gewicht Gewicht ohne Regelventil 770 g Größe Herstellung in einer ...

Page 13: ...Nut der unteren Hälfte Verstellung der Position erfolgt mit Hilfe eines Zapfens an der unteren Hälfte der in eine der Öffnungen in der oberen Hälfte eingerastet wird Abb 11 4 4 3 Regelventil Das Regelventil besteht aus einer kompletten versiegelten Einheit Eigenhändige Reparatur oder Änderungen sind nicht zulässig 4 4 4 Atemschlauch Zum Auswechseln des Atemschlauchs folgendermaßen vorgehen Schlauc...

Page 14: ...αι πιτσιλί σματος άλλου τύπου το μετωπικό περίβλημα διόπτευσης μπορεί να προστατευθεί με λεπτό προστατευτικό φιλμ που διατίθεται σε σετ των τριών τεμαχίων Η περίσσεια αέρα στο εσωτερικό της κουκούλας αποβάλλεται δια μέσου βαλβίδας εκπνοής που βρίσκεται στο μπρο στινό μέρος αυτής Ένας ρυθμιζόμενος ελαστικός ιμάντας διατρέχει την περιοχή γύρω από τον αυχένα της κουκούλας 1 3 Αναπνεύσιμος αέρας Με το...

Page 15: ...χύουν για τέτοιου είδους συνθήκες Το σύστημα παροχής αέρα θα πρέπει να είναι εφοδιασμένο με ανακουφιστική βαλβίδα ασφαλείας κατάλληλης διαβάθμισης και ρύθμισης της πίεσης Σε πολύ υψηλή ένταση εργασίας ενδέχεται να παρουσιαστεί μερικό κενό στο εσωτερικό της προσωπίδας στην κορυφή της φάσης εισπνοής πράγμα το οποίο εγκυμονεί κίνδυνο εισροής ρύπων από το περιβάλλον στο εσωτερικό της προσωπίδας Η χρήσ...

Page 16: ...έσα στις οπές οδηγούς του μετωπικού περιβλήματος διόπτευσης Τέλος ελέγξτε την ορθότητα της εργασίας 4 4 2 Ρύθμιση εξάρτησης κεφαλής Μπορείτε να ρυθμίσετε το πλάτος και το ύψος της κεφαλής εξάρτη σης ενώ είναι τοποθετημένη στο εσωτερικό της κουκούλας Για να ρυθμίσετε το πλάτο ς Χρησιμοποιήστε το κουμπί στο πίσω μέρος της εξάρτησης κεφαλής για να ρυθμίσετε το πλάτος Εικ 1 5 Περιστρέψτε το κουμπί δεξ...

Page 17: ... least the following purity requirements the pollutants shall be maintained at a minimum and must never exceed the hygienic limit value the content of mineral oil must be so low that the air has no oil smell the threshold of smell is around 0 3 mg m3 the air shall have a sufficiently low dew point to avoid internal freezing of the equipment In the event of uncertainty as to whether the above deman...

Page 18: ...ign flow 150 l min Compressed air supply tube EC The following tubes are type approved together with all Sundström compressed air fed equipment Maximum working pressure 7 bar SR 358 9 5 15 mm rubber tube made of polyester reinforced PVC Oil and chemicals resistent 5 30 m SR 359 9 5 18 mm plastic tube made of EPDM Polyester Antistatic heat resistant 5 30 m SR 360 8 12 mm plastic spiral coiled tube ...

Page 19: ...ower half that engages in one of the holes in the upper half Fig 11 4 4 3 Control valve The control valve is a complete sealed unit Never attempt to repair or modify it 4 4 4 Breathing hose To change the breathing hose proceed as follows Release the hose from the control valve See 2 5 Release the hose from the hood by cutting off the hose clip with a pair of nippers Thread the hose clip supplied o...

Page 20: ...eben mantenerse a un nivel mínimo y en ningún caso deben sobrepasar el umbral de toxicidad El contenido de aceite mineral debe ser lo suficientemente bajo como para que no se note ningún olor de aceite El límite de olor es de 0 3 mg m aproximadamente El punto de rocío del aire debe ser lo suficientemente bajo como para que no se produzca condensación y congelación de vapor de agua en el interior d...

Page 21: ...a de aire comprimido móvil 3 Características técnicas Caudal de aire 150 l min a 240 l min Caudal mínimo admitido por el fabricante MMDF 150 l min Gama de temperaturas Temperatura de almacenamiento de 20 C a 40 C con una humedad relativa en el aire inferior al 90 Temperatura de uso de 10 C a 55 C con una humedad relativa en el aire inferior al 90 Nivel sonoro Inferior a 80 dB A Manguera de aire co...

Page 22: ...e superior corre por unas guías en la parte inferior La posición se asegura con un fiador que se encuentra en la parte inferior introduciéndolo en alguno de los orificios de la parte superior Fig 12 4 4 3 Válvula reguladora La válvula reguladora forma una unidad completa obturada No intentar repararla ni modificarla 4 4 4 Manguera de respiración Obrar de la forma siguiente para reemplazar la mangu...

Page 23: ...l kui ülaltoodud tingimustele vastavuse osas esineb kahel davusi tuleks ühendada nt Sundströmi SR 99 tüüpi suruõhufilter Joon 12 Suruõhufilter SR 99 koosneb eelkollektorist ja põhifiltrist Põhifilter koosneb umbes 500 g aktiivsütt sisaldavast gaasifiltri osast A3 vastavalt standardile EN 141 1990 ja kahest seda ümbritsevast kübemefiltrist P3 vastavalt standardile EN 143 1990 Filtri kogumisvõimsuse...

Page 24: ...vahemik Hoiustamistemperatuur vahemikus 20 kuni 40 C ja suhtelise õhuniiskusega alla 90 Kasutamistemperatuur vahemikus 10 kuni 55 C ja suhtelise õhuniiskusega alla 90 Kaal Umbes 770 g ilma reguleerklapi ja filtriteta Töösurve 4 7 baari 400 700 kPa mõõdetuna reguleerklapi ühenduses 4 Hooldamine Seadmete hoolduse eest vastutavad töötajad peavad omama põhjalikke teadmisi hooldustoimingutest ning saam...

Page 25: ...hengityslaite jossa on jatkuva ilmavirta ja joka voidaan liittää paineilmaan EN 14594 2005 Jos sinulla on kysymyksiä laitteiden valinnasta ja huollosta keskustele esimiehesi kanssa tai ota yhteys jälleenmyy jään Voit myös ottaa yhteyttä Sundström Safety AB n tekniseen tukeen Hengityssuojaimen tulee aina sisältyä osana hengityssuojajär jestelmään Katso lisätietoja ja ohjeita standardista EN 529 200...

Page 26: ... Riisuminen Poistu työskentelypaikalta ennen hupun riisumista Avaa kaulahihna soljen avulla Ota molemmin käsin kiinni hupun yläosasta ja vedä ylöspäin eteenpäin Hätätilanteissa kaulahihna voidaan löysätä ilman soljen avaamista Tartu kaulahihnaan kaksin käsin soljen kummaltakin puolen ja vedä voimakkaasti Letkujen irrottaminen Kummatkin letkuliitännät ovat varmuusliitäntöjä ja irrotetaan kah dessa ...

Page 27: ... vetämällä kireiksi hupun sisäpuolelta On helpointa kiinnittää nystyrä kerrallaan Kuva 10 Paina näkölevy kehystä vasten niin että teippi kiinnittyy hup pumateriaaliin Asenna pääteline Huomioi että kohoumat päätelineen kiinni tyslevyssä asettuvat näkölevyn ohjausreikiin Tarkista lopuksi että työ on tehty oikein 4 4 2 Pääteline Laajuuden ja leveyden säätö voidaan tehdä päätelineen ollessa paikallaan...

Page 28: ...re au moins aux exigences de pureté suivantes la concentration en impuretés devra être maintenues à un niveau minimum et ne pourra en aucun cas dépasser la valeur limite hygiénique la teneur en huile minérale devra être suffisamment faible pour que l air n ait pas une odeur d huile La limite pour l odeur se situe aux alentours de 0 3 mg m3 l air devra avoir un point de rosée suffisamment bas pour ...

Page 29: ...travail Nitrox par exemple Le 63 n est pas homologué pour utilisation avec un compresseur mobile 3 Specification technique Débit d air 150 à 240 l min mesuré à l intérieur du masque Débit théorique minimum indiqué par le constructeur MMDF 150 l min Durée de stockage La durée de stockage de l équipement est de 5 ans à partir de la date de fabrication Niveau sonore Inférieur à 80 dB A Plage de tempé...

Page 30: ...4 5 Feuille de protection Voir le mode d emploi imprimé sur la pochette plastique 5 Liste des pièces détachées Les chiffres indiqués ci dessous se réfèrent à la figure 1 tout à la fin du mode d emploi N Pièce N de commande 1 Tuyau respiratoire R03 0311 2 Ceinture R03 1510 3 Cagoule sans valve de réglage R03 0314 4 Cagoule nue R03 0305 5 Coiffe R03 0322 6 Valve de réglage SR 348 R03 0317 Nécessaire...

Page 31: ...legesen felfelé álljon ki a zsákból Olvassa le a csőben a golyó pozícióját A golyónak a csövön részén levő jelzés szintjén vagy afölött kell lebegnie Ha nem érte el a minimális levegőáramlási szintet ellenőrizze a következőket Az áramlásmérő függőleges helyzetben van A golyó szabadon mozoghat A levegő áramlását nem akadályozza a csövek feltekeredése vagy más akadály 2 4 A kámzsa felhelyezése Vegye...

Page 32: ...k Kizárólag eredeti Sundström alkatrészeket használjon Ne mó dosítsa a készüléket Nem eredeti alkatrészek használata és a készülék módosítása csökkeni a védelmi képességet és érvényte lenné teszi a termékre vonatkozó engedélyeket és jóváhagyásokat 4 4 1 Szemüveg rész keret A szemüveg rész keret cseréjénél a következőképpen kell eljárni Défaire la coiffe qui est fixée avec deux vis à tête à six pan...

Page 33: ...llontanata attraverso la valvola di espirazione presente sul davanti Intorno al collo la maschera è dotata di un elastico regolabile 1 3 Aria da respirare L aria da respirare deve soddisfare almeno le seguenti carat teristiche di purezza Le impurità presenti devono essere ridotte al minimo e comunque mai superare i valori limite igienici previsti Il contenuto di olio minerale deve essere talmente ...

Page 34: ...due fasi Fig 5 Spingere il raccordo verso il nipplo Tirare indietro l anello di bloccaggio 2 6 Avvertenze limitazioni Avvertenze In generale l utente deve sempre accertare che in caso di inter ruzione dell alimentazione d aria o di necessità di rimuovere la maschera per qualche altra ragione esista la possibilità di porsi in salvo senza correre rischi Se l aria ambiente non ha un contenuto normale...

Page 35: ...er volta fig 10 Premere la visiera contro il telaio all intorno in modo che il nastro aderisca perfettamente Montare il sistema di cinghie per la testa Osservare che le pretuberanze dei lamierini di fissaggio delle cinghie siano rivolte verso i fori della visiera Controllare infine che il lavoro sia stato eseguito a dovere 4 4 2 Regolazione del supporto Le regolazioni di circonferenza e di altezza...

Page 36: ... jābūt tik zemam lai gaisam nebūtu eļļas smaržas smaržas slieksnis ir aptuveni 0 3 mg m gaisa rasas punktam jābūt pietiekami zemam lai nepieļautu aprīkojuma iekšējo sasalšanu Ja radušās šaubas vai iepriekš minētās prasības ir ievērotas jāpievieno filtrs piemēram Sundström tipa SR 99 saspiesta gaisa filtrs 12 att SR 99 saspiesta gaisa filtrs sastāv no sieta un galvenā filtra Galvenais filtrs sastāv...

Page 37: ...Antistatiska karstumizturīga 5 30 m SR 360 8 12 mm plastmasas spirālveida satīta caurule ražota no poliuretāna 2 4 6 un 8 m Uzglabāšanas ilgums Šī aprīkojuma uzglabāšanas ilgums ir 5 gadi pēc ražošanas datuma Izmērs Ražots tiek viens izmērs Galvas saite ir regulējama un tā der vairumam galvas lielumu Skaņas līmenis Mazāks par 80 dB A Temperatūras diapazons Uzglabāšanas temperatūra no 20 līdz 40 C ...

Page 38: ...s EN 14594 2005 klasei 3A EK tipa apstiprinājuma sertifikātu ir izdevusi pilnvarotā institūcija Nr 0194 Adresi skatiet uz aizmugurējā vāka Suspausto oro gaubtuvas SR 63 Lt 1 Bendra informacija 2 Naudojimas 3 Techninis aprašymas 4 Priežiūra 5 Detalių sąrašas 6 Patvirtinimai 1 Bendra informacija Sundström SR 63 suspausto oro gaubtuvas apsauginis kvė pavimo aparatas į kurį nuolat tiekiamas švarus ora...

Page 39: ... 4 2 Elastine juosta sureguliuokite gaubtuvo plotį ties kaklu Atsi žvelgdami į darbo intensyvumą valdymo rankenėle nustatykite tiekiamo oro greitį 3 pav Visiškai uždarytoje padėtyje ran kenėlę pasukus prieš laikrodžio rodyklę apytikslis oro tiekimo greitis yra 150 l min o visiškai atidarytoje padėtyje rankenėlę pasukus pagal laikrodžio rodyklę 240 l min 2 5 Gaubtuvo nusiėmimas Prieš nusiimdami gau...

Page 40: ...tos į vieną pusę kartu su gaubtuvu ir rėmu Replėmis pritvirtinkite apsauginius spaustu kus 9 pav Rėmą lenkite tol kol pasieksite reikiamą formą Sulyginkite likusias tuščias angas spaustukams ant rėmo gaubtuvo ir priekinio stiklo Įkiškite spaustukus ir patraukite juos taip kad neliktų jų vidinėje gaubtuvo pusėje Šį veiksmą lengviausia atlikti vienu metu kišant vieną spaustuką 10 pav Priekinį stiklą...

Page 41: ...reist is kan men het glas voorzien van een dunne beschermende film set van drie stuks Overtollige lucht wordt via een uitademklep aan de voorzijde van het masker afgevoerd Rond het masker op halshoogte bevindt zich een elastische verstelbare band 1 3 Ademhalingslucht De lucht die men inademt dient aan de volgende eisen te voldoen Verontreinigingen moeten tot het minimum beperkt zijn en mogen de hy...

Page 42: ...stgevoelens ondervindt Indien het waarschuwingsfluitje in werking treedt wat aangeeft dat de luchttoevoer lager is dan aanbevolen Beperkingen Personen die in een explosieve of brandgevaarlijke omgeving werken moeten de plaatselijke voorschriften in acht nemen die op zulke omstandigheden van toepassing kunnen zijn Wanneer de werkdruk zeer hoog is kan er tijdens de inadem ingsfase een onderdruk in h...

Page 43: ...gingsplaatje van de hoofdriemconstructie in de geleideopeningen van het kijkglas vallen Controleer ten slotte of het werk correct is verricht 4 4 2 Verstellen van hoofdriemen De omvang en hoogte kunnen worden afgesteld zonder het hoofdframe uit de kap te halen Omvang instellen Stel de omvang af met behulp van de draaiknop achterin het hoofdframe fig 1 5 Draai met de klok mee om de omvang te verkle...

Page 44: ...tyret fryser innvendig Hvis det råder usikkerhet om hvorvidt kravene ovenfor er oppfylt bør det koples til et rensefilter av typen Sundström trykkluftfilter type SR 99 Fig 12 Trykkluftfilter SR 99 består av en forutskiller og et hovedfilter Hovedfilteret består av en gassfilterdel klasse A3 i henhold til EN 141 1990 med ca 500 g aktivt kull omgitt av to partikkelfiltre klasse P3 i henhold til EN 1...

Page 45: ...aret for vedlikehold av utstyr må være utdannet og godt kjent med denne typen oppgaver 4 1 Rengjøring Bruk en myk klut eller svamp fuktet i en oppløsning av vann og oppvaskmiddel eller lignende Skyll rent og la tørke Ved vanske ligere urenheter kan white sprite eller lignende avfettingsmiddel benyttes Ettervask med oppvaskmiddel skyll rent og la tørke 4 2 Oppbevaring Etter rengjøring oppbevares ut...

Page 46: ...dström Safety AB Środki ochrony układu oddechowego muszą zawsze stanowić element programu ochrony układu oddechowego Odpowiednie informacje i wskazówki można znaleźć w normie EN 529 2005 Norma ta zawiera informacje o istotnych aspektach programu ochrony układu oddechowego nie zastępując przy tym obowiązujących przepisów krajowych lub lokalnych 1 1 Zakres zastosowania SR 63 może być stosowany jako ...

Page 47: ...e trza i żeby można było dobrze widzieć wąż respiracyjny tzn nie może on być umieszczony na plecach Podłącz wąż oddechowy kaptura do wylotu zaworu regulacyj nego rys 3 Rozwiń wąż sprężonego powietrza i sprawdź czy nie jest splą tany Dołącz wąż sprężonego powietrza do wlotu zaworu regulacyj nego rys 4 Powietrze dopływa obecnie do kaptura który jest gotowy do użycia W razie potrzeby można wyregulowa...

Page 48: ...eważnić zatwierdzenie do użytku 4 4 1 Wizjer część przezroczysta kaptura z ramką Wymiana wizjera odbywa się w następujący sposób Poluzuj stelaż umocowany dwoma wkrętami z łbami z gniaz dem sześciokątnym umieszczonymi w górnym narożu ramki Wyciągnij 8 gumowych zaczepów i wyjmij ramkę i wizjer Wyprostuj ramkę lub wymie na nową i umieść ją na pła skim podłożu zwróconą krótszym bokiem w Twoją stronę W...

Page 49: ...O SR 63 é fabricado em materiais que não produzem faísca por fricção o que torna possível a sua utilização em ambientes deflagrantes inflamáveis 1 2 Descrição do sistema O equipamento destina se a ser ligado a uma fonte adequada de ar comprimido A alta pressão existente dentro do capuz impede a penetração do ar contaminado circundante Um tubo de ar comprimido destinado a transportar o ar respiráve...

Page 50: ...ndo se em duas fases Fig 5 Pressione a ligação contra o bocal Puxe para trás o anel de segurança 2 6 Advertências limitações de uso Advertências Em geral o utilizador deverá ter sempre possibilidade de se colocar em segurança sem se sujeitar a qualquer risco se eventualmente cessar o abastecimento de ar ou se por qualquer razão tiver que retirar o equipamento O equipamento não deve ser utilizado S...

Page 51: ...o os nódulos pelo interior do capuz Será mais fácil enfiar os nódulos um de cada vez Fig 10 Pressione o visor contra o enquadramento de modo a que a fita adira ao material do capuz Monte a armação da cabeça Tenha o cuidado de observar se as saliências do dispositivo de fixação da armação da cabeça estão viradas para os orifícios do visor Verifique por fim se o trabalho foi correctamente executado ...

Page 52: ...znečisťujúcich látok sa musí udržiavať na minimálnej hodnote a nesmie nikdy prekročiť hodnotu hygienického limitu obsah minerálneho oleja musí byť na takej nízkej úrovni že vzduch je úplne bez zápachu oleja prahová hodnota zápachu je približne 0 3 mg m vzduch musí mať dostatočne nízky rosný bod aby v zariadení nedochádzalo k vnútornému zamŕzaniu V prípade pochybností v súvislosti s tým či sú splne...

Page 53: ...užitie s mobilnými systémami so stlačeným vzduchom 3 Technické parametre Prietok vzduchu 150 l min až 240 l min meraný v maske Minimálny konštrukčný prietok stanovený výrobcom 150 l min Trubica na prívod stlačeného vzduchu ES Nasledujúce trubice sú typovo schválené na použitie so všetkými zariadeniami Sundström napájanými stlačeným vzduchom Ma ximálny prevádzkový tlak je 7 barov SR 358 9 5 15 mm g...

Page 54: ...ombíka v smere chodu hodinových ručičiek zmenšíte šírku a otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek ju zväčšíte Pri nastavení výšky Hlavový remienok hlavového popruhu pozostáva z dvoch častí Horná časť je vedená v drážke v dolnej polovici Poloha je určovaná pomocou kolíka v spodnej časti ktorý zapadá do jedného z otvorov v hornej časti Obr 11 4 4 3 Regulačný ventil Regulačný ventil tvorí komp...

Page 55: ...i dovolj nizko rosišče ki zagotavlja da v napravi ne bo prišlo do zmrzovanja Če ste glede izpolnjevanja naštetih zahtev v dvomih priključite filter kot je na primer Sundströmov filter za stisnjen zrak SR 99 Sl 12 Filter za stisnjen zrak SR 99 vsebuje predzbiralnik in glavni filter Glavni filter je sestavljen iz oddelka s filtrom za pline razred A3 po EN 141 1990 z okoli 500 g aktiviranega ogljika ...

Page 56: ...lažnosti pod 90 Servisna temperatura od 10 do 55 C in relativni vlažnosti pod 90 Teža 770 g brez sklopa krmilnega ventila in filtrov Delovni tlak 4 7 barov 400 700 kPa izmerjeno na priključku krmilnega ventila 4 Vzdrževanje Osebje ki je odgovorno za vzdrževanje opreme mora biti usposo bljeno in v celoti seznanjeno s to vrsto dela 4 1 Čiščenje Uporabiti kos mehke tkanine ali gobo namočeno v raztopi...

Page 57: ...eptålig Vid behov av skydd mot sprut och stänk kan siktskivan skyddas med en tunn skyddsfolie i set om 3 st Överskottsluft i huvan leds ut via en utandningsventil på huvans framsida Ett justerbart resårband löper runt huvans halsregion 4 4 2 Namestitev naglavnega jermena Širino in višino je mogoče nastavljati če je naglavni jermen nameščen v kapo Kako nastaviti širino Uporabite gumb na zadnjem del...

Page 58: ...ed den elastiska halsremmen Ställ in luftflödet med reglerventilens ratt efter den aktuella arbetsbelastningen Fig 3 I helt stängt läge vrid motsols är flödet ca 150 l min och i helt öppet läge vrid medsols ca 240 l min 2 5 Avtagning Lämna arbetsområdet innan huvan tas av Frigör halsremmen genom att lossa spännet Fatta om huvans överdel med båda händerna och drag uppåt framåt I akuta situationer k...

Page 59: ...hop med nopporna eventuellt med hjälp av en plattång Fig 9 Bocka ramen till önskad form Passa in de lediga hålen för nop porna i ram huva och siktskiva mitt för varandra Trä i nopporna och fäst ihop genom att dra i nopporna in ifrån huvan Enklast är att montera en noppa i taget Fig 10 Tryck siktskivan mot ramen runt om så att tejpen fäster mot huvmaterialet Montera huvudställningen Var noga med at...

Page 60: ...60 5 4 9 7 8 12 11 10 1 2 6 3 2 1 ...

Page 61: ...61 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Page 62: ...62 11 12 SR 99 ...

Page 63: ...63 NOTES ...

Page 64: ... management system accepted by Notified Body 0194 INSPEC International Ltd Certification Services 56 Leslie Hough Way Salford M6 6 AJ England L37 0310 Rev 06 20170110 Sundström Safety AB SE 341 50 Lagan Sweden Tel 46 10 484 87 00 info srsafety se www srsafety com ...

Reviews: