background image

 PLEASE READ AND SAVE THESE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

 O P E R AT I N G   -   I N S T R U C T I O N S

 C L E A N I N G   A N D   M A I N T E N A N C E

VEUILLEZ LIRE ET GARDER CES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

M O D E   D ’ E M P L O I

 N E T T O YA G E   E T   E N T R E T I E N

 When using electrical appliances, basic safety precautions 

should always be followed to reduce the risk of fire, 

electric shock, and injury to persons, including the 

following:
1.  Read all instructions prior to use.

2.  Always place unit of a flat, level surface AWAY from 

direct sunlight or computers or other sensitive 

electronic equipment. A waterproof pan, tray, mat or 

drop cloth is recommended: exposure to excess water 

or moisture can cause damage to some surfaces.

3.  DO NOT place the appliance near heating devices. 

Keep cord away from heavy traffic areas and DO 

NOT place cord under rugs or allow cord to hang 

over a countertop or table where it can be pulled on 

or tripped over.

4.  Supervision is recommended when a humidifier is 

used near children, invalids or pets.

5.  Position the unit so mist stream is aimed away from 

children, walls and furniture.

6.  DO NOT use outdoors.

7.  Use only 120V AC outlet. Be sure unit is plugged in 

firmly and completely. As with any electrical device, 

plug and unplug unit with dry hands only.

8.  To avoid the risk of fire, shock or personal injury, do 

not use an extension cord. 

WARNING:

 Never operate unit with a damaged 

cord or plug.

9.  Fill water tank to the bottom of the fill line. DO NOT 

OVERFILL. DO NOT block moisture outlet. This will 

damage the humidifier.

10. DO NOT add medication of any type into the 

moisture outlet or water container. Do not cover or 

place anything over any opening. Never drop or 

insert any object into any openings.

11. 

WARNING:

 Turn the humidifier off by unplugging 

the unit when not in use, before moving, filling or 

cleaning. NEVER tilt, move or attempt to empty the 

tank while unit is operating. Failure to heed this 

warning may cause personal injury.

12. Always unplug humidifier when not in use.

13. Use this appliance only for its intended household 

use as described in this manual. Any other use not 

recommended by the manufacturer may cause fire, 

electric shock or injury to persons and property 

damage.

14. 

DANGER:

 To guard against electric shock, NEVER 

immerse the humidifier motor (upper housing) in 

water or other liquids.

15. Regular cleaning of the unit is needed. Please refer 

to the CLEANING section in this manual.

PLEASE READ AND SAVE 

THESE IMPORTANT 

SAFETY INSTRUCTIONS

 L’emploi des appareils électriques exige l’observation de 

précautions de sécurité fondamentales pour réduire les 

risques d’incendies, de chocs électriques et de blessures 

corporelles, y compris des suivantes:
1.  Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.

2.  Posez toujours l’appareil sur une surface plane et 

d’aplomb, ÉLOIGNÉE des rayons directs du soleil, des 

ordinateurs et de tous autres appareils électroniques 

sensibles. Nous conseillons de mettre un plateau, un 

coussin ou une toile imperméable sous l’appareil car 

l’humidité peut abîmer certaines surfaces.

3.  NE placez PAS l’humidificateur près d’appareils qui 

chauffent. Écartez le cordon d’alimentation des 

passages, NE l’acheminez PAS sous les tapis et NE le 

laissez PAS pendre du plan de travail ou du plateau 

de table, où il puisse être tiré et faire trébucher.

4.  Assurez une surveillance assidue lorsqu’un 

humidificateur fonctionne à proximité d’enfants, de 

personnes handicapées ou d’animaux de compagnie.

5.  Positionnez l’appareil de façon à écarter le débit de 

vapeur des enfants, des murs et de l’ameublement.  

6.  NE vous servez PAS de cet appareil à l’air libre.

7.  Ne branchez l’humidificateur que sur une prise de 

courant alternatif de 120 volts. Assurez-vous que la 

fiche soit solidement enfoncée. Comme pour tout 

autre appareil électrique, ne branchez et débranchez 

l’appareil qu’avec les mains parfaitement sèches.

8.  Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique 

ou de blessures corporelles, ne vous servez pas d’un 

cordon prolongateur. 

AVERTISSEMENT:

 Ne faites jamais fonctionner un 

appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé. 

9.  Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au dessous de la 

ligne de remplissage. NE LE REMPLISSEZ PAS À 

L’EXCÈS. N’obstruez PAS l’orifice de sortie de la 

vapeur. Ceci endommagerait l’humidificateur.

10. N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux – quel 

qu’il soit – dans la sortie de vapeur ou dans le 

réservoir. Ne recouvrez les orifices en aucune façon. 

N’échappez et n’insérez aucun corps étranger dans 

les orifices.

11. 

AVERTISSEMENT:

 Éteignez l’humidificateur en le 

débranchant, quand il ne sert pas et avant de le 

déplacer, de le remplir ou de le nettoyer. Ne l’inclinez 

JAMAIS, ne le déplacez JAMAIS et n’essayez JAMAIS 

de vider le réservoir au cours du fonctionnement. Ne 

pas tenir compte de cet avertissement peut résulter 

en des blessures corporelles.

12. Débranchez toujours l’appareil entre utilisations.

13. Ne vous servez de cet humidificateur qu’aux fins 

domestiques auxquelles il est destiné, tel que décrit 

dans ce guide. Tout autre emploi que ne 

recommande pas formellement le fabricant peut 

causer incendie, choc électrique ou blessures 

corporelles, ainsi que dommages matériels.

14. 

DANGER:

 Pour vous protéger contre les chocs 

électriques, n’immergez JAMAIS le bloc-moteur (dans 

l’ensemble du haut) de l’humidificateur dans l’eau 

ou dans d’autres liquides.

15. Cet appareil doit être régulièrement nettoyé. Voyez 

la section de NETTOYAGE du guide.

VEUILLEZ LIRE ET 

CONSERVER CES 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ 

IMPORTANTES

Consumer Safety Information 

NOTE:

 This is an electrical appliance and requires 

attention when in use.

NOTE:

 If moisture forms on the walls or windows of the 

room, turn off the humidifier. The room already has 

plenty of humidity and additional moisture may cause 

damage.

Cord and Plug Installation Safety Instructions 

The length of cord used on this appliance was selected to 

reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping 

over a longer cord. If a longer cord is necessary an 

approved extension cord may be used. The electrical 

rating of the extension cord must be equal to or greater 

than the rating of the humidifier (refer to the rating 

information placed on the humidifier). Care must be 

taken to arrange the extension cord so that it will not 

drape over the countertop or tabletop where it can be 

pulled on by children or accidentally tripped over. 

OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING:

 To protect against electrical shock, always 

unplug your humidifier when not in use, before cleaning, 

rinsing, filling or moving. When in use, the motor 

assembly must be positioned on the water container for 

proper operation. 
1.  To remove the motor assembly, lift it directly upward 

from the water container (See Figure 1). Always 

rinse and empty the water container before filling 

and after use. 

2.   Fill water container. 

 

• 

 Always unplug the unit, lift top of unit and 

place upside down to avoid damage to the 

impeller stem (See Figure 3). 

 

• 

  Fill water container with cool tap water to the

 

“Top Full” line (See Figure 2). DO NOT fill the 

container higher than the Top Full line. Some 

models may include a small hole above the 

“Top Full” line to prevent overfilling. 

 

• 

 After filling, return motor assembly to the 

water container. Unit may make a vibrating 

noise if the motor assembly is not positioned 

properly. 

Renseignements – sécurité du consommateur 

REMARQUE:

 En tant qu’appareil électrique, cet 

humidificateur doit être surveillé durant son emploi.

REMARQUE:

 Éteignez l’appareil si de la condensation 

perle sur les murs ou les fenêtres de la pièce. Le taux 

ambiant étant déjà élevé, tout supplément d’humidité 

pourrait causer des dommages. 

Consignes de sécurité pour cordon et prise 

La longueur du cordon de l’appareil a été choisie pour 

réduire les risques d’enchevêtrement et de trébuchement 

que pourrait provoquer un cordon plus long. Vous pouvez 

employer un cordon prolongateur si nécessaire. Les 

caractéristiques électriques du prolongateur doivent alors 

être égales ou supérieures à celles de l’humidificateur 

(voyez sa plaque signalétique). Disposez-le de façon à ce 

qu’il ne pende pas du plan de travail ou du plateau de 

table, afin que les enfants ne risquent pas de le tirer et 

qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher. 

MODE D’EMPLOI

AVERTISSEMENT:

 Pour vous protéger contre le choc 

électrique, débranchez toujours l’humidificateur entre 

utilisations et avant de le nettoyer, rincer, remplir ou 

déplacer. Quand il sert, son bloc-moteur doit être placé 

sur le réservoir à eau pour fonctionner convenablement.  
1.  Levez le bloc-moteur tout droit pour le séparer du 

réservoir à eau (voyez la figure 1). Rincez et videz 

toujours le réservoir à eau avant de le remplir et en 

fin d’utilisation. 

2.   Remplissez le réservoir d’eau. 

 

• 

 Débrancher l’appareil pour commencer puis 

levez la partie supérieure et posez-la sens 

dessus dessous afin de ne pas endommager 

la tige de la roue (voyez la figure 3). 

 

• 

  Remplissez le réservoir d’eau froide du 

robinet jusqu’au repère de remplissage 

maximal (voyez la figure 2). NE remplissez 

PAS le réservoir au-delà du repère maximal. 

Certains modèles peuvent présenter un petit 

trou au-dessus de la ligne maximale pour 

empêcher un remplissage excessif. 

3.  Place the humidifier in a shallow pan, on a tray or 

waterproof mat to protect surfaces against spillage or 

water droplets. 

4.  DO NOT add medication of any type to the water or 

mist outlet of the humidifier.

5.  Plug power cord into a 120V AC wall outlet only. 

Extend cord to its full length to prevent overheating 

of the cord. 

6.  The humidifier will automatically power on and will 

take a few seconds to produce mist output.

NOTE:

 If your humidifier does not start immediately, 

make sure the unit is plugged in. If wetness forms 

around your humidifier, the air in the room may be at 

it’s maximum humidity. Discontinue use until needed. 

FEATURE

•  PATENTED FineMist™ disk evenly dispenses cool, 

soothing moisture. This design helps re-hydrate dry 

indoor air to a more comfortable humidity level with 

greater efficiency and minimal “spitting” or 

“wetting” of the surrounding surfaces. 

CLEANING AND MAINTENANCE 

IMPORTANT:

 Clean your humidifier regularly (after 

each use) to help eliminate odors and prevent bacteria 

growth. Depending on the mineral content of the water 

and frequency of use, the water container may become 

discolored from mineral build-up that occurs during 

normal use.
1. Unplug humidifier. 

2.  Remove motor assembly from container by lifting it 

straight out.

3.  Set the motor assembly upside down on a level 

surface with the impeller stem up. DO NOT use the 

impeller stem as a handle. This could damage your 

humidifier.

4.  Use a small brush or toothpick to clear or loosen 

mineral build-up from the impeller stem.

 

NOTE:

 If the impeller stem is completely or partially 

blocked, It will inhibit the performance of the 

product. 

5.  During frequent use, clean the water container 

weekly with undiluted white vinegar. First, unplug 

the unit. Fill the water container with enough vinegar 

to soak the container. 

6.  Once the hard mineral deposits have softened, rinse 

water tank thoroughly.

7.  Wipe humidifier dry. Always clean and dry humidifier 

prior to storage.

In areas where tap water has a high mineral content, a 

“white dust” may accumulate near the humidifier. Wipe 

surfaces clean with a cloth or vacuum cleaner, or use 

distilled water to prevent excessive mineral deposits. DO 

NOT allow the humidifier to sit with water when not it 

use. This may promote the growth of fungi.

 

• 

 Après le remplissage, replacez l’ensemble 

supérieur sur le réservoir. Vous entendrez 

peut-être des vibrations si l’ensemble n’est 

pas parfaitement positionné. 

3.  Posez l’humidificateur dans un bac peu profond, sur 

un plateau ou un tapis imperméable afin que gouttes 

d’eau ou éclaboussures n’abîment pas la surface. 

4.  N’ajoutez AUCUN produit médicamenteux à l’eau et 

n’en mettez pas dans l’orifice de sortie de la vapeur.

5.  Branchez le cordon – uniquement sur prise de 

courant alternatif de 120 volts. Étirer le cordon à sa 

pleine longueur pour l’empêcher de surchauffer.   

6.  L’humidificateur sera automatiquement mis sous 

tension et commencera à produire de la vapeur 

d’eau au bout de quelques secondes.

REMARQUE:

 Si l’humidificateur ne se met pas en 

marche sur-le-champ, assurez-vous qu’il soit bien 

branché. S’il se forme de l’humidité autour de l’appareil, 

c’est que le taux d’humidité de l’air ambiant a atteint 

son maximum. Cessez d’humidifier l’air jusqu’au besoin. 

CARACTÉRISTIQUE

•  Le disque FineMist

MC

 BREVETÉ diffuse uniformément 

la vapeur d’eau fraîche et apaisante. Il aide à 

remettre de l’humidité dans l’air intérieur sec pour 

rétablir un taux d’humidité confortable, efficacement 

et avec un minimum de «crachement» ou d’eau 

répandue sur les surfaces situées à proximité. 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 

IMPORTANT:

 Nettoyez régulièrement votre 

humidificateur (après chaque utilisation) afin d’aider à 

éliminer les odeurs et à freiner la croissance bactérienne. 

L’incrustation qui se forme normalement, et peut 

décolorer l’intérieur du réservoir, dépend de la teneur en 

minéraux de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
1. Débranchez l’humidificateur. 

2.  Séparez le bloc-moteur du réservoir en levant 

l’ensemble du haut tout droit.

3.  Posez l’ensemble du haut sens dessus dessous (tige 

en l’air) sur une surface d’aplomb, NE vous servez 

PAS de la tige comme d’une poignée, vous pourriez 

endommager l’appareil.

4.  Employez une petite brosse ou un cure-dents pour 

déloger le tartre accumulé sur la tige de la roue. 

 

REMARQUE:

 Si la tige de la roue est complètement 

ou partiellement bouchée, la performance du produit 

en sera affectée.  

5.  Quand l’appareil sert souvent, détartrez le réservoir 

une fois par semaine au vinaigre blanc pur. 

Commencez par débrancher l’appareil. Versez alors 

suffisamment de vinaigre non dilué dans le réservoir 

pour détremper le tartre. 

6.  Quand l’incrustation minérale a ramolli, rincez le 

réservoir à fond.

7.  Asséchez l’humidificateur. Détartrez-le et asséchez-le 

toujours avant de le ranger.

Dans les lieux où l’eau est très calcaire (dure), de la 

«poussière blanche» peut se déposer à proximité de 

l’humidificateur. Dépoussiérez avec un linge ou à 

l’aspirateur; employer de l’eau distillée réduira ce dépôt 

minéral. NE laissez JAMAIS stagner d’eau dans le 

réservoir quand l’humidificateur ne sert pas, elle pourrait 

être propice au développement de champignons.

THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the 

other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in 

a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the 

outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified 

electrician to install the proper outlet. 

DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS 

SAFETY FEATURE IN ANY WAY.

CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus 

large que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne 

rentre dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche 

n’enfonce pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre 

toujours pas bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié. 

NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE 

NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.

Figure 1

Water 

Container 

Motor 

assembly 

Figure 1

Réservoir 

à eau

Ensemble du 

haut à 

bloc-moteur 

Figure 2

Full Line

Figure 2

Repère de 

remplissage 

maximal

Figure 3

Figure 3

If you have any questions regarding your product or 

would like to learn more about other Sunbeam

TM

 

products, please contact our Consumer Service 

Department at 1-888-264-9669 or visit our website at 

www.sunbeam.com.

 Pour toutes questions relatives à ce produit, ou si vous 

désirez obtenir des renseignements sur d’autres produits 

Sunbeam

MC

, veuillez communiquer avec notre Service à 

la clientèle au 1 888 264-9669 ou visiter notre site 

Web au www.sunbeam.com.

SOME UNITS INCLUDE PATENTED SAFETY-GLO

TM

 AS PART OF THE 

PRODUCT LABEL OR WATER TANK FOR ADDED SAFETY AND 

NIGHTTIME VISIBILITY.  EXPOSE LABEL OR TANK TO BRIGHT LIGHT 

PRIOR TO USE.  THE BRIGHTNESS OF THE GLOW WILL BE MORE 

INTENSE FOR THE FIRST 1-2 HOURS IN DARKNESS.  THE GLOW WILL 

THEN DIMINISH, BUT WILL STILL REMAIN AT A LEVEL NOTICEABLE TO 

THE HUMAN EYE.

POUR CERTAINS MODÈLES,

LA SAFETY-GLO

MC

 BREVETÉE FAIT 

PARTIE DE L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT OU 

DU RÉSERVOIR – ELLE 

REHAUSSE LA SÉCURITÉ ET LA 

VISIBILITÉ NOCTURNE. EXPOSER 

L’ÉTIQUETTE OU LE RÉSERVOIR À LA 

LUMIÈRE VIVE AVANT 

L’UTILISATION. LA LUEUR SERA PLUS 

INTENSE DURANT LES 1 

OU 2 PREMIÈRES HEURES 

D’OBSCURITÉ. ELLE DIMINUERA 

ALORS MAIS L’ŒIL HUMAIN 

CONTINUERA À LA PERCEVOIR.  

631-705_08EFM1.indd   2

631-705_08EFM1.indd   2

11/4/08   2:26:10 PM

11/4/08   2:26:10 PM

Reviews: