background image

CH-Lupfig 01/2016

C. Jermann
Managing Director

1.5  Symbol legend

Attention! 
Make sure to read!
This information is very impor-
tant for ensuring correct opera-
tion of the product. Failure to ob-
serve this information can result 
in a defect. 

Note on safety / Hazard

This information serves to 
achieve safe operation. Fail-
ure to observe this information 
may compromise the operator‘s 
safety. 

Information
This information serrves for a 
good understanding of the op-
eration of the product, thereby 
permitting full exploitation of 
the operational potential of the 
product. 
Technical Document
Read the technical document 
prior to commissioning.

Safety glasses and ear protec-
tion.
Wear safety glasses and ear 
protection.

Compressed air
Before any work is carried out 
on the machine disconnect the 
compressed air supply.

CH-Lupfig 01/2016

C. Jermann
Directeur

1.5  Glossaire des sym-

boles

Attention ! 
A lire impérativement !
Cette information est très impor-
tante pour la garantie de fonc-
tionnement du produit. La non 
observation peut entraîner une 
défectuosité.

Indication relative à la sécurité /
Danger
Cette information sert à permet-
tre une utilisation sûre. En cas 
de non observation, la sécurité 
de l’utilisateur n’est pas garan-
tie.

Information
Cette information sert à la com-
préhension du fonctionnement 
du produit. Par cela, la pleine 
capacité de fonctionnement du 
produit pourra être exploitée.

Dossier technique
Lire le dossier technique avant 
la mise en service.

Lunettes de protection et pro-
tection de l’ouïe.
Porter des lunettes de protec-
tion et une protection de l’ouïe.

Alimenttion en air comprimé
Avant chaque utilisation 
de la machine interrompre 
l‘alimentation en air comprimé.

CH-Lupfig 01/2016

C. Jermann
Geschäftsleiter

1.5 Symbolerklärung

Achtung! 
Unbedingt lesen!
Diese Information ist sehr wich-
tig für die Funktionsgewährlei-
stung des Produktes. Bei Nicht-
beachten kann ein Defekt die 
Folge sein.

Sicherheitshinweis / Gefahr
Diese Information dient zum 
Erlangen eines sicheren Be-
triebes. Bei Nichtbeachten ist 
die Sicherheit für den Bediener 
nicht gewährleistet.

Information
Diese Information dient zum 
guten Verständnis der Funktion 
des Produktes. Dadurch lässt 
sich die volle Leistungsfähigkeit 
des Produktes ausschöpfen.

Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme des Pro-
duktes Betriebsanleitung lesen.

Schutzbrille und Gehörschutz
Schutzbrille und Gehörschutz 

 

tragen.

Druckluftversorgung
Vor jedem Arbeiten an der Ma-
schine Druckluftversorgung un-
terbrechen.

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

6

DE

FR

GB

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

Summary of Contents for LPC 2-TOP

Page 1: ...ical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT LXC 2 TOP LXC 4 TOP LPC 2 TOP ...

Page 2: ... à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Outils 3 2 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Schutzvorrichtungen 3 2...

Page 3: ...s símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de protección 3 2 Herramientas 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni gener...

Page 4: ... pas admissibles 1 4 Déclaration de confor mité CE Otto Suhner AG Industries trasse 10 CH 5242 Lupfig déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes appliquées EN ISO 12100 EN ISO 11148 Fondé de pouvoir C Jermann 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise Diese Betr...

Page 5: ...o está permitido 1 4 Declaración de confor midad CE Otto Suhner AG Industriestras se 10 CH 5242 Lupfig declara bajo su única responsabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la par te posterior se halla en confor midad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas armoniz adas EN ISO 12100 EN ISO 11148 Representante autoriza do C Jermann 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza...

Page 6: ...hension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Alimenttion en air comprimé Avant chaque utilisation de la machine interrompre l alimentation en air com...

Page 7: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier tra bajo en la máquina interrumpir el suministro de aire comprimi do documentazione C Jermann CH Lupfig 01 2016 C Jermann Direttore 1 5 Legenda dei sim...

Page 8: ...if de ver rouillage vers l avant et appuyez le levier sur l enveloppe en plastique 2 2 2 Déclenchement La machine s arrête quand on relâche le levier 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft wird empfohlen siehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifische Vorschriften sind zu beachten 2 2 Inbetriebnahme 2 2 1 Einschalten Sperre nach vorne kippen und Hebel auf Kunststoffhülle drücken 2 2 ...

Page 9: ... delante y presionar la palanca contra la cubierta de plástico 2 2 2 Desconectar Soltando la palanca se detiene la máquina 2 1 Prima della messa in funzione fSi raccomanda aria compres sa oleosa vedi anche qualità dell aria al seguente punto 2 3 Sono da osservare le prescri zioni specifiche per le diverse nazioni 2 2 Messa in funzione 2 2 1 Accesione Ribaltare in avanti il bloccaggio e premere la ...

Page 10: ...m3 min 0 85m3 min Leistung Puissance Power output 330W 330W 330W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 2100min 1 4000min 1 2100min 1 Maximaler Werkzeug Ø Outil Ø max Max wheel diameter 150mm 150mm 150mm Spindelgewinde Filetage de la broche Spindel thread M14 5 8 11 M14 5 8 11 M14 5 8 11 Schalldruckpegel EN ISO 15744 Niveau de pression acous tique selon EN ISO 15744 Sound pressure level acc...

Page 11: ... no load 0 85m3 min 0 85m3 min 0 85m3 min Potenza Potencia Potência 330W 330W 330W Regime minimo Velocidad en vacío Velocidade em vazío 2100min 1 4000min 1 2100min 1 Ø massimo utensile Diámetro máx del útil Ø máximo da ferramenta 150mm 150mm 150mm Filetto della bobina Rosca del árbol Rosca de veio M14 5 8 11 M14 5 8 11 M14 5 8 11 Emissione fonica EN ISO 15744 Nivel de presión sonora según EN ISO 1...

Page 12: ...ntenir la broche par le méplat avec une clé plate et visser l outil Gewindestift und Mutter lösen Hand griff mit Verlängerung entfernen Den Zusatzhandgriff seitenverkehrt montieren 3 2 Werkzeuge Nur saubere Werkzeuge mon tieren 3 2 1 Wechsel Montage des Werkzeuges Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaulschlüssel festhalten und Werkzeug aufschrauben 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à l...

Page 13: ... de aplicación de llave con una llave de una boca y atornille l útil Allentare il perno filettato e il bullone Rimuovere l impugnature con prolun gamento Montare l impugnatura supplemen tare invertito 3 2 Utensili Montare esclusivamente utensili puliti 3 2 1 Sostituzione montaggio dell utensile Trattenere il bobina sulla superficie della chiave mediante la chiave mo noforo ed avvitare l utensile 1...

Page 14: ...me qu après chaque opération de maintenance Même si la machine fonc tionne encore parfaitement un spécialiste doit périodi quement environ toutes les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrôler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la tête d entraî nement ne pas lessiver 3 3 Arbeitshinweise Bei Druckluftausf...

Page 15: ...aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas se debe encargar el desmontaje del motor su limpieza y la com probación del desgaste del pasador a personal técnico especializado cada 300 400 horas de trabajo aprox o una vez al año como mínimo También deberá renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo 3 3 Modalità di lavaro In caso di caduta della pres...

Page 16: ... échappement d air voir point 4 1 1 Desserrer le collier de serrage et retirer le tuyau d amenée d air du raccord du branchement 4 1 1 Ersetzen des Abluft schlauches Abluftschlauch vom Drehring demon tieren und ersetzen 4 1 2 Ersetzen des Zuluft schlauches Abluftschlauch entfernen siehe Pkt 4 1 1 Schlauchklemme lösen und Zu luftschlauch vom Anschlussnippel ziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication ...

Page 17: ... y saque la mangue ra de suministro del empalme de conexión 4 1 1 Sostituzione del tubo di espulsione dell aria Smontare il tubo di espulsione dell aria di scarico dall anello rotante e sostituirlo 4 1 2 Sostituzione del tubo di alimentazione dell aria Togliere il tubo di espulsione dell aria vedere punto 4 1 1 Staccare la cravatta fermatubi e sfi lare il tubo di alimentazione dell aria di aliment...

Page 18: ... Wartungs und Ver schleissteile 4 2 1 Motor LXC 2 TOP LXC 4 TOP 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 18 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 19: ...bio e di manutenzione 4 2 1 Motore LPC 2 TOP 19 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 20: ...Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 20 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 21: ...crizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 22: ...Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 22 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 23: ...dicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 24: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT OTTO SUHNER GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Reviews: