background image

Spannzange stecken.

Spannmutter festziehen.

Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund lau-
fen. Unrunde Schleifkörper nicht weiter verwen-
den!

Probelauf!
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das Schleif-
werkzeug muss einwandfrei montiert sein und frei drehen 
können. Probelauf min. 30 Sekunden ohne Belastung 
durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende 
Schleifwerkzeuge nicht verwenden!

3.4  A

rBeitshinweise

Um ein optimales Schleifergebnis zu erreichen, Schleif-
körper mit leichtem Druck gleichmässig hin und her be-
wegen.
Die Konstantelektronik hält die Drehzahl bei Leerlauf und 
Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäs-
sige Arbeitsleistung.
Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit der Ma-
schine und die Lebensdauer des Schleifkörpers.
Die Maschine ist mit einer Elektronik und einem integ-
rierten Überlastschutz ausgerüstet. Wird die Maschine 
überlastet, fällt die Drehzahl massiv ab. Maschine sofort 
entlasten und kurze Zeit ohne Belastung laufen lassen.

 

 

4. i

nStandhaltung

 / w

artung

4.1  V

orBeugende

 i

nstAndhAltung

Maschine und Lüftungsschlitze stets sau-
ber halten um gut und sicher zu arbeiten.
Bei extremen Einsatzbedingungen kann 

sich bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger Staub 
im Innern der Maschine absetzen. Die Schutzisolierung 
des Gerätes kann beeinträchtigt werden. Es empfiehlt 
sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären 
Absauganlage, häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze 
und das Vorschalten eines Fehlerstrom-Schutzschalter 
(FI).

4.1.1  K

ohleBürstenwechsel

Der Automatic-Stop schützt die Maschine vor 
einem Defekt durch zu stark verbrauchte Kohle-
bürsten (230V). 

Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerüstet, d.h. 
es befindet sich eine in jeder Griffhälfte. Die Kohlebürsten 
müssen wie folgt gewechselt werden:

Vier Schrauben lösen und Handgriffhälfte entfernen.

Mit Schraubendreher Feder anheben und Kohle entfer-
nen. Kohlebürstehalter reinigen. Neue Kohle einsetzen. 
Dabei unbedingt die Kohleanordnung beachten. Griff-
hälfte aufsetzen und mit vier Schrauben wieder fixieren.

Dieser Wechsel auf der Gegenseite wiederholen. 
Dabei unbedingt vermeiden, dass beide Griffhälf-
ten gleichzeitig geöffnet sind.

4.2  e

rsAtzteile

Siehe Seite 1-2.

4.3  r

ePArAtur

Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf-
verfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer 
autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu 
lassen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, 
dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszu-
führen, um Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.

4.4  g

ArAntieleistung

Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer 
Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, 
nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor-

10

P

ortugúes

Español

Italiano

English

F

rançais

Deutsch

Summary of Contents for USK 6-R

Page 1: ... Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung English Français Portugúes Español Italiano Original Betriebsanleitung Deutsch USK 6 R ...

Page 2: ...English Spare Parts Français Pièces de rechange Deutsch Ersatzteile 2 2 ...

Page 3: ...Portugúes Peças de reposição Español Refacciones Italiano Pezzi di ricambio 3 ...

Page 4: ... de non observation la sécurité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protecti...

Page 5: ...tá garantizada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Gestión de residuos Eliminar los residuos sin contaminar el medio ambien...

Page 6: ... 3 Performances 12 2 4 Conditions d exploitation 13 3 1 Dispositifs de protection 13 3 1 1 Protection des personnes 13 3 1 2 Protection de la machine 13 3 2 Tourner la tête de trans mission 13 3 3 Outil pour le polissage 13 3 3 1 Changement Montage outils de polissage 13 3 4 Indications de travail 14 4 1 Maintenance préventive 14 4 1 1 Changement des balais du collecteur 14 4 2 Pièces de rechange ...

Page 7: ...dimiento 24 2 4 Condiciones de uso 25 3 1 Dispositivos de protección 25 3 1 1 Protección de personas 25 3 1 2 Protección de la máquina 25 3 2 Girar el cabezal del engranaje 25 3 3 Útiles para lijar 25 3 3 1 Cambio montaje del útil de lijar 25 3 4 Instrucciones de trabajo 26 4 1 Mantenimiento preventivo 26 4 1 1 Cambio de escobillas de carbón 26 4 2 Refacciones 27 4 3 Reparación 27 4 4 Garantía 27 ...

Page 8: ...g überprüfen Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen schild übereinstimmen Schleifwerkzeug vor Gebrauch überprüfen Das Schleif werkzeug muss zentrisch und am Anschlag positioniert montiert sein Die maximal zulässige Drehzahl von Werk zeug und Spannvorrichtung darf keinesfalls überschritten werden Länderspezifische Vorschriften sind zu beach ten Schutzhaube montieren 2 2 Inb...

Page 9: ...ant Elektronik wird deaktiviert Nach einer Abkühlzeit von ca 10 20s ist die Maschine wieder betriebsbereit Maschine aus und wieder ein schalten um die Konstant Elektronik zu aktivieren Bei betriebswarmem Gerät reagiert der temperaturab hängige Überlastschutz entsprechend früher Unterspannungsschutz Wiederanlaufschutz Durch kurzzeitigen Ausfall der Versorgungsspannung gezogener Stecker unstabiles V...

Page 10: ...tes kann beeinträchtigt werden Es empfiehlt sich in solchen Fällen die Verwendung einer stationären Absauganlage häufiges Ausblasen der Lüftungsschlitze und das Vorschalten eines Fehlerstrom Schutzschalter FI 4 1 1 Kohlebürstenwechsel Der Automatic Stop schützt die Maschine vor einem Defekt durch zu stark verbrauchte Kohle bürsten 230V Die Maschine ist mit zwei Kohlebürsten ausgerüstet d h es befi...

Page 11: ...bis 50 C Max relative Luftfeuchtigkeit 90 bei 30 C 65 bei 50 C 4 6 Entsorgung Umweltverträglichkeit Die Maschine besteht aus Materialien die einem Recy clingprozess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar ma chen Maschine nicht in den Müll werfen Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Maschine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer den 11 Portugúes Español ...

Page 12: ...de la source doit corres pondre avec les indications de la fiche signalétique L outil de ponçage doit être contrôlé avant son utilisation L outil de ponçage doit être monté de façon centrée et jusqu à la butée La vitesse de rotation maximale admis sible de l outillage et du dispositif de serrage ne doit en aucun cas être dépassé Respecter les prescriptions spé cifiques au pays Monter le carénage d...

Page 13: ...tronique de maintien de vitesse constante est désactivée Après un temps de refroidissement d env 10 20s la machine sera à nouveau pleinement opérationnelle Déclencher et réenclencher la machine pour réactiver l électronique de maintien de vitesse constante Lorsque l appareil atteint sa température de service la protection contre la surchauffe réagira plus rapidement de manière proportionnelle Prot...

Page 14: ... tourner à vide un bref ins tant 4 Maintenance entretien 4 1 Maintenance préventive Toujours maintenir la machine et les ouïes de ventilation propres afin de bien travail ler en toute sécurité Lors de conditions d engagement extrêmes lors d un travail avec du métal des particules de poussière conductrices peuvent se déposer à l intérieur de la machine L isolation de protec tion de l appareil peut ...

Page 15: ... non respect des prescriptions de mainte nance et d entretien ainsi que de la manutention par du personnel non autorisé il n existe aucune prétention de garantie Des réclamations ne peuvent être reconnues que si la machine est retournée non démontée 4 5 Entreposage Plage de températures en exploitation 15 C à 50 C Humidité de l air relative max 90 à 30 C 65 à 50 C 4 6 Elimination Compatibilité env...

Page 16: ... EN 61000 3 3 Document Agent M Voyame D Bad Säckingen 06 2017 M Voyame Division manager 2 Commissioning 2 1 Prior to taking the machine into service Before connecting tool to a power source be sure the voltage sup plied is the same as specified on the name plate of the tool The power supply should not vary more than 10 above or below the voltage indicated on the nameplate Check grinding tool prior...

Page 17: ...at a speed of approx 1 100 rpm and the electronic constant speed control is deactivated After a cool down time of approx 10 20 s the machine is again ready for operation Turn the machine off and back on again to activate the electronic constant speed control With the tool at operating temperature the temperature dependent overload protection reacts correspondingly earlier Undervoltage Restarting p...

Page 18: ...l under ex treme working conditions conductive dust can deposit inside the machine which can deteriorate the insulation of the tool In such cases the use of a stationary vacuuming system frequent blowing out of the ventilation slots and protection with a fault current protection switch are advis able 4 1 1 Changing the carbon brushes The Automatic Stop feature protects the machine from defects due...

Page 19: ...e turned in the undisassembled condition 4 5 Storage Temperature range during operation 15 C to 50 C Max relative air humidity 90 at 30 C 65 at 50 C 4 6 Disposal Environmental compatibility The machine consists of materials which can be recycled in a recycling process Before disposal render the machine unusable Do not throw the machine into the garbage collec tion According to national regulations...

Page 20: ...a messa in funzione Verificare la tensione di rete La tensione della fonte di alimentazio ne deve corrispondere a quella in dicata sulla placchetta del modello Verifi care gli utensili abrasivi prima dell uso Gli utensili abrasivi devono essere posizionati in modo centrato ed a fondo Il regime massimo previsto per l utensile e per l apparecchio non deve in nessun caso essere superato Sono da os se...

Page 21: ... di 1100 giri min Dopo un tempo di raffreddamento di ca 10 20 secondi la macchina è nuovamente pronta all uso Speg nere e riaccendere la macchina in modo da riattivare l elettronica per il regime costante In caso di macchina già in temperatura in seguito all impiego la protezione al surriscaldamento reagisce più velocemente Protezione dalla sottotensione Sovratensione In caso di interruzione breve...

Page 22: ...rotezione della macchina potrebbe essere messa in pericolo Si consiglia in questi casi l impiego di impianti stazionari di aspirazione della pol vere la pulizia frequente delle fessure di ventilazione con aria compressa e l impiego di un interruttore differenziale di sicurezza FI 4 1 1 Sostituzione delle spazzole in carbone Il dispositivo Automatic Stop protegge la macchi na da eventuali difetti d...

Page 23: ...zinamento Temperature 15 C a 50 C Umidità relativa massima dell aria 90 a 30 C 65 a 50 C 4 6 Smaltimento Compatibilità ambientale La macchina è composta di materiali che possono essere convogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchina prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizioni nazionali questa macchina deve essere smalti...

Page 24: ... la red La tensión de la fuente de alimentaci ón tiene que coincidir con la indi cada en la placa de características Con trolar el útil de lijar antes del uso El útil de lijar tiene que estar montado en posición centrada y a tope No sobre pasar en ningún caso el número de revoluciones máximo permitido para el útil y el dispositivo de sujeción Obser var las disposiciones legales específicas del paí...

Page 25: ...ri min y se desactiva la regulación electrónica de marcha constante La máquina vuelve a estar en condiciones de trabajar después un tiempo de enfriamiento de aprox 10 a 20 segundos Desconectar la máquina y volver a conectarla para activar la regulación electrónica de marcha constante Cuando el aparato está a la temperatura de régimen la protección contra sobrecarga en función de la tempera tura re...

Page 26: ...de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga 4 Mantenimiento Entretenimiento 4 1 Mantenimiento preventivo Mantener siempre limpias la máquina y sus rendijas de ventilación para así traba jar de forma correcta y segura En condi ciones de uso extremas al trabajar con metales se puede depositar polvo conductor de la electricidad en el interior de la máquina Esto puede perjudicar el...

Page 27: ...o con forme al previsto de no respetar las pres cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autorizadas Las reclamaciones sólo pueden ser admitidas si la má quina se devuelve sin desarmar 4 5 Almacenaje Gama de temperaturas 15 C a 50 C Humedad relativa máx del aire 90 a 30 C 65 a 50 C 4 6 Eliminación Compatibilidad con el medio ambiente Esta máquina se ha const...

Page 28: ...e Inicial 2 1 Antes do arranque inicial Controlar a tensão da rede que deve coincidir com os dados da placa de características Controlar a máquina antes de a utilizar A máquina deve estar montada centrada e no batente de fim de cur so O número de rotações máximo da ferramenta permiti do e o do dispositivo de fixação não devem ser excedi dos Respeitar as normas nacionais e locais Montar a cobertura...

Page 29: ... a funcionar a cerca de 1100 min 1 e des activa se o controle electrónico Depois dum tempo de arrefecimento de cerca de 10 a 20 s a máquina estará de novo pronta a funcionar Para re activar o controle electrónico desligar AUS OFF e voltar a ligar a máquina EIN ON Se a máquina ainda estiver quente devido ao funciona mento normal a protecção de sobrecarga dependente da temperatura reagirá relativame...

Page 30: ...ervico Manutencão 4 1 Manutenção preventiva Para poder trabalhar bem e com seguran ça manter a máquina e as fendas de ven tilação sempre limpas Em condições ex tremas de utilização é possível que ao tratar metais se introduzam poeiras condutoras no interior da máquina que possam fazer perigar o seu isolamento de protecção Nestes casos recomenda se a utilização de dispositivos de aspiração estacion...

Page 31: ... duma utilização não conforme com a funcionalidade prevista da inobservância das prescrições de manutenção bem como por manutenção e serviço executados por pessoal não autorizado Só se poderão atender reclamações se a máquina for devolvida devidamente montada 4 5 Armazenagem Gama de temperaturas operacionais 15 C a 50 C Humidade relativa máxima 90 a 30 C 65 a 50 C 4 6 Eliminação Compatibilidade am...

Page 32: ... per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com English Français Portugúes Español Italiano Deutsch OTTO SUHNER GmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www ...

Reviews: