SUHNER ABRASIVE TURBO TRIM SH 700 Technical Document Download Page 1

A

nvändeArhAndbok

Ö

versättning

 

Av

 

den

 

«

o

riginAl

-

betriebsAnleitung

»

操作说明

译自 

«

Original-betriebsanleitung

»

d

ossier

 

technique

t

rAduction

 

du

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

t

echnicAl

 d

ocument

t

rAnslAtions

 

of

 

the

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

m

AnuAle

 

tecnico

t

rAduzione

 

delle

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

d

ocumentAción

 

técnicA

t

rAducción

 

del

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

m

AnuAl

 

de

 i

nstruções

t

rAdução

 

do

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

k

äyttÖohje

k

äännÖs

 

«

o

riginAl

-

betriebsAnleitung

»

Návod k používání

P

�eklad 

«

Original-betriebsanleitung

»

Instrukcja obsługi

T

łumaczenie 

«

Original-betriebsanleitung

»

b

edieningshAndleiding

v

ertAling

 

vAn

 

de

 «o

riginAl

-b

etriebsAnleitung

»

CN

PL

CZ

FI

SE

NL

PT

ES

IT

EN

FR

DE

SH 700

SH 700

Summary of Contents for TURBO TRIM SH 700

Page 1: ...lle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Käyttöohje Käännös Original betriebsanleitung Návod k používání P eklad Original betriebsanleitung Instrukcja obsługi T umaczenie Original betriebsanleitung Bedieningshandleiding Vertaling van de Original Betriebsanlei...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...urité de l utilisa teur n est pas garantie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capa cité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et protec tion de l ouïle Porter des lunettes de protection et une protection de l ouïe Gants pour ch...

Page 5: ...izada la seguridad del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello per mite aprovechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústica Guantes de cadena con proteción Utilizar guantes de cadena con protecci ón para p...

Page 6: ...nde pro duktens funktion På det sättet får du möjligheten att ta vara på alla prestationsmöjligheter som pro dukten erbjuder Användarhandbok Före idrifttagningen av produkten bör du läsa användarhandboken Skyddsglasögon och hörselskydd Ta på dig skyddsglasögon och hörselskydd Brynjehandskar Ta på dig brynjehandskar för att skydda händerna Elkontakt Dra ut elkontakten varje gång in nan du börjar ut...

Page 7: ...hronne i ochrona słuchu Nosić okulary ochronne i ochronę słuchu Rękawica z plecionki pierścieni Należy nosić rękawicę w celu ochrony dłoni Wtyczka sieciowa Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy maszynie należy wyciągnąć wtyczkę sieciową Pozor Bezpodmínečně si přečtěte Tato informace je velmi důležitá pro zajištění funkčnosti výrobku V případě nedbání to může mít za následek záva du Bezpečnostní ...

Page 8: ...e à la desti nation 16 1 3 Utilisation contraire à la desti nation 16 1 4 Déclraration d incorporation 16 2 1 Instructions de montage 16 2 2 Performances 17 2 3 Conditions d exploitation 17 3 1 Indications de travail 17 3 2 Enclenchement déclenchement 17 4 1 Maintenance préventive 17 Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite 1 1 Allgemeiner sicherheitstech nischer Hinweis 12 1 2 Bestimmungsgemässe Verwendu...

Page 9: ...nforme al previsto 28 1 3 Uso no conforme al previsto 28 1 4 Declaración de incorporación 28 2 1 Istrucciones de montaje 28 2 2 Datos de redimiento 29 2 3 Condiciones de uso 29 3 1 Instrucciones de trabajo 29 3 2 Conexión desconexión 29 4 1 Mantenimiento preventivo 29 Indice Italiano 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 24 1 2 Impiego conforme della macchina 24 1 3 Impiego non conforme 24 1 4...

Page 10: ...användning 40 1 4 Inmonteringsförklaring 40 2 1 Monteringsanvisning 40 2 2 Prestandadata 41 2 3 Driftsvillkor 41 3 1 Arbetsanvisningar 41 3 2 Till Frånkoppling 41 4 1 Förebyggande underhåll 41 1 1 Algemene Veiligheidstechnische Instructies 36 1 2 Voorgeschreven gebruik 36 1 3 Niet voorgeschreven gebruik 36 1 4 Inbouwverklaring 36 2 1 Montagehandleiding 36 2 2 Capaciteitgegevens 37 2 3 Bedrijfsvoor...

Page 11: ...zonej 52 2 1 Instrukcja montażu 52 2 2 Dane techniczne 53 2 3 Warunki eksploatacji 53 3 1 Informacje dotyczące pracy 53 3 2 Włączanie Wyłączanie 53 4 1 Konserwacja zapobiegawcza 53 1 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 48 1 2 Použití v souladu s určením 48 1 3 Použití v rozporu s určením 48 1 4 Prohlášení o zabudování 48 2 1 Montageanleitung 48 2 2 Výkonové parametry 49 2 3 Provozní podmínky 49 3 1 Pr...

Page 12: ...ückseite dass folgende grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2006 42 EG nach Anhang I zur Anwendung kommen und eingehalten werden 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 und 1 6 1 Für die unvollständige Maschine wurde eine technische Dokumentation nach Anhang VII der Ma schinenrichtlinie erstellt Dokumentbevollmächtigter T Fischer Autorisierten Stellen wird auf begründetem Ver...

Page 13: ...i streichendem oder glattem Zug über die zu bearbeitende Oberfläche ist die Ringmesseroberfläche möglichst flach an der zu trimmenden Oberfläche zu halten Für maxi male Effizienz des Handstücks wird empfohlen immer Ersatzringmesser bereitzuhalten Während dem Betrieb muss regelmässig aus der Fettdose nachgefettet werden Für weitere Fragen zur effizienten Arbeitsweise ist der Gebietsvertreter oder d...

Page 14: ...nwenden Der letzte Zug an der Innenseite des Ringmessers entlang führen Sollte das Verfahren den Schneidvorgang nicht verbes sern muss das Ringmesser gewechselt werden Für wei tere Informationen ist der Gebietsvertreter oder Hersteller zu kontaktieren Aussenkante Innenkante Beim Stählen des Ringmessers ist darauf zu achten dass der Stahl im richtigen Winkel zum Ringmesser gehalten wird Wenn der Wi...

Page 15: ...15 PT ES IT EN FR NL PL CZ FI SE CN DE ...

Page 16: ... dos le type et le numéro de série déclare que les exi gences essentielles suivantes de la directive 2006 42 CE sont appliquées et respectées selon l annexe I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 et 1 6 1 Une documentation technique conforme à l annexe VII de la directive Machines a été conçue pour la quasi machine Fondé de pouvoir T Fischer Les documents techniques seront commu...

Page 17: ... affleurant ou lisse sur la surface à travailler la surface du couteau annulaire doit être maintenue aussi plate que possible contre la surface à déborder Pour une efficacité maximale de la pièce manuelle il est recom mandé de toujours mettre à disposition des couteaux à lame circulaire de remplacement Regraisser régulièrement à l aide de la bombe de graisse pendant le fonctionnement Pour toute au...

Page 18: ...éder au dernier passage le long du côté interne du couteau à lame circulaire Si le procédé n améliore pas le processus de coupe il faut remplacer le couteau à lame circulaire Pour de plus amples informations contacter le représentant local ou le fabricant Bord externe Bord interne Lors du durcissement du couteau à lame circulaire il convient de veiller à ce que l acier soit maintenu dans un bon an...

Page 19: ...19 PT ES IT EN DE NL PL CZ FI SE CN FR ...

Page 20: ...rements of the Directive 2006 42 EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 and 1 6 1 Technical documentation was generated for the partly completed machinery in accordance with Annex VII of the Machinery Directive Document Agent T Fischer Authorised sites are provided with this techni cal documentation in paper or electronic for...

Page 21: ...e hand holding the hand piece When work ing in sweeps or one continuous pass keep the surface of the blade as flat as possible on the surface you are working For maximum working efficiency we recommend keeping replacement blades ready at all times During operations the tool must be lubricated reg ularly from the grease cup For any further questions on efficient working please contact the area repr...

Page 22: ...ufacturer Apply the steel under a light pressure The last pass should be along the inside of the blade When cutting does not im prove the blade must be replaced Contact the area rep resentative or the manufacturer for further information Outside edge Inside edge When hardening the blade make sure that you hold the steel at the correct angle to the blade When this angle is too large the edges of th...

Page 23: ...23 PT ES IT FR DE NL PL CZ FI SE CN EN ...

Page 24: ...ti specifiche di base della direttiva 2006 42 CE secondo l Appendice I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 e 1 6 1 Per la macchina incompleta è stata prodotta la necessaria do cumentazione tecnica secondo l Appendice VII della di rettiva macchine Responsabile della documentazione T Fischer In caso di richiesta motivata la documentazione tecnica viene fornita in formato cartaceo...

Page 25: ...sere mantenuto allungato Durante una passa ta leggera o una passata di spianatura sulla superficie da lavorare la superficie del coltello ad anello deve essere mantenuta il più possibile bassa sulla superficie Per la massima efficienza del utensile a mano si raccomanda di tenere a disposizione una lama ad anello di ricambio Durante il funzionamento è necessario procedere regolarmente alla ingrassa...

Page 26: ...ul lato interno del coltello ad anello Se questa operazione non dovesse mi gliorare il taglio è necessario cambiare il coltello ad anel lo Per ulteriori informazioni contattare il rappresentante di zona o il produttore Profilo esterno Profilo interno Durante il procedimento di applicazione dell acciaio sul coltello ad anello va ricordato che l acciaio deve essere mantenuto nel corretto angolo di i...

Page 27: ...27 PT ES EN FR DE NL PL CZ FI SE CN IT ...

Page 28: ...cumple los siguientes requisitos básicos establecidos en la Directiva de Máquinas 2006 42 CE según el Anexo I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 y 1 6 1 Para la cuasi máquina se ha preparado una documentación té cnica acorde al Anexo VII de la Directiva de Máquinas Representante autorizado T Fischer Si los organismos autorizados lo solicitasen de forma justificada se pondrá a ...

Page 29: ... alisado o plana sobre la superficie que se debe trabajar se debe mantener la superficie de la cuchilla en forma de anillo lo más plana posible sobre la superficie a rectificar Para lograr la má xima eficiencia del portaútil se recomienda tener siempre disponibles cuchillas en forma de anillo de repuesto Durante el funcionamiento se debe lubricar con regularidad Si tiene cualquier otra pregunta so...

Page 30: ...te interior de la cuchilla en forma de anillo Si este proceso no mejora el proceso de corte hay que cambiar la cuchilla en forma de anillo Para más información póngase en contacto con el representante de zona o el fabricante Borde exterior Borde interior Para el endurecido de la cuchilla en forma de anillo se debe tener cuidado de que el acero se mantenga en el ángulo correcto con respecto al anil...

Page 31: ...31 PT IT EN FR DE NL PL CZ FI SE CN ES ...

Page 32: ...a directiva europeia 2006 42 CE Anexo I são aplicados e cumpridos 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 e 1 6 1 Para a parte de máquina foi criada documentação técnica conforme com o disposto no Anexo VII da directiva europeia Má quinas Subscritor do documento T Fischer Desde que o pedido seja devidamente fundamentado disponibili zaremos a entidades autorizadas a documentação téc...

Page 33: ... No caso de uma tração alisadora ou suave sobre a superfície a trabalhar a superfície da lâmina circular deve ser manti da o mais rente possível à superfície a aparar Para uma eficiência máxima da empunhadura recomenda se ter sempre preparada uma lâmina circular de substituição Durante a operação é necessário voltar a lubrifi car com a lata de massa lubrificante Em caso de dúvidas sobre modo de tr...

Page 34: ...do interior da lâmina circular deve ser longitu dinal Caso o processo de corte não melhore a lâmina circular tem de ser substituída Para obter mais infor mações contactar o representante local ou o fabricante Aresta externa Aresta interior Ao endurecer a lâmina circular é necessário ter em atenção que o aço seja mantido no ângulo correto em relação à lâmina curcular Quando o ângulo é demasiado gra...

Page 35: ...35 ES IT EN FR DE NL PL CZ FI SE CN PT ...

Page 36: ...amentele eisen van de Machinerich tlijn 2006 42 EG conform Bijlage I van toepassing zijn en in acht zijn genomen 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 en 1 6 1 Voor de incomplete machine werd technische documentatie conform bijlage VII van de Machinerichtlijn opgesteld Gevolmachtigde persoon voor de documentatie T Fischer Op gemotiveerd verzo ek wordt de technische documentatie i...

Page 37: ...oppervlak van het ringvormige mes zo vlak mogelijk tegen het te trimmen oppervlak gehouden worden Voor een optimale efficiën tie van het handstuk is het aanbevolen steeds reserve messen bij de hand te hebben Tijdens de werking moet regelmatig met behulp van het vetreservoir gesmeerd worden Bij meer vragen voor een efficiënte werking neemt u contact op met de regionale vertegenwoordiger of met de f...

Page 38: ...ing aan de binnenkant van het ringvormige mes uitvoeren Als het snijden na het stalen niet verbetert moet het ringvormige mes vervangen worden Voor meer informatie neemt u contact op met de regionale vertegenwoordiger of met de fabrikant Buitenkant Binnenkant Bij het stalen van het ringvormige mes erop letten dat het staal in de juiste hoek ten opzichte van het ringvormige mes gehouden wordt Als d...

Page 39: ...39 PT ES IT EN FR DE PL CZ FI SE CN NL ...

Page 40: ...estrasse 10 CH 5242 Lupfig att föl jande grundläggande krav för direktivet 2006 42 EG en ligt bilaga I skall komma till användning och följas 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 och 1 6 1 En teknisk dokumentation enligt bilaga VII av maskindi rektivet har tagits fram för den ofullständiga maskinen Dokument fullmäktige T Fischer Enligt en grundad be gäran av de ansvariga myndigh...

Page 41: ... utsträckt Vid en jämn eller strykande rörelse av det cirkulära knivbladet över ytan som skall bearbetas skall den hållas så plant som möjligt över ytan som skall trim mas För den bästa prestationen av handstycket rekom menderar vi att alltid tillhandahålla reservknivblad Under driften måste du regelbundet eftersmörja med smörjkoppen För ytterligare frågor kring ett effektivt arbetssätt står din l...

Page 42: ...lätt tryckning Det sista passet förs på insidan av det cirkulära knivbladet Förbättrar denna härdningsme tod inte skärningsprocessen så måste den cirkulära kni ven bytas ut För ytterligare frågor skall du kontakta den lokala återförsäljaren eller tillverkaren Utkanten Innerkanten Vid härdningen av det cirkulära knivbladet måste man se till att stålen hålls i korrekt vinkel mot det cirkulära knivbl...

Page 43: ...43 PT ES IT EN FR DE NL PL CZ FI CN SE ...

Page 44: ...5242 Lupfig vakuuttaa täten että seuraavat direktiivin 2006 42 EY liitteen I mu kaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 ja 1 6 1 Epätäydel listä konetta varten on laadittu tekninen dokumentaatio konedirektiivin liitteen VII mukaisesti Dokumentaatiosta vastaava valtuutettu edustaja T Fischer Tekniset doku mentaatiot asetetaan perustellusta pyynnö...

Page 45: ...n pidettävä mahdol lisimman tasaisesti käsiteltävää pintaa vasten liikuttaen sileästi pyyhkäisevällä liikkeellä Käsikappaleen maksi maalisen tehokkuuden saavuttamiseksi suositellaan pitä mään vaihtorengasterää aina valmiina Käytön aikana on säännöllisesti lisättävä voitelua rasvasäiliöstä Jos teillä on kysymyksiä koskien tehokasta työs kentelytapaa ottakaa yhteyttä alueellanne toimivaan edu stajaa...

Page 46: ...inen veto rengasterän sisäpuolta pitkin Jos menettely ei paranna leikkausta täytyy rengasterä vaihtaa Lisätietoja saatte alueellanne toimivalta edusta jalta tai valmistajalta Ulkoreuna Sisäreuna Erittäin terävä rengasterä Rengasterän terityksessä on varmistettava että terää pidetään oikeassa kulmassa rengasterään nähden Jos kulma on liian suuri seurauksena on rengasterän pyöri styminen Tämä hankal...

Page 47: ...47 PT ES IT EN FR DE NL PL CZ SE CN FI ...

Page 48: ...stranu že jsou aplikovány a dodrženy následující základní požadavky směrnice 2006 42 ES podle přílohy I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 a 1 6 1 K neúplnému strojnímu zařízení byla vypracována technická dokumen tace podle přílohy VII směrnice o strojních zařízeních Osoba pověřená sestavením technické dokumentace T Fischer Autorizovaným pracovištím budou technické dokumentace...

Page 49: ... natažený Při podélném nebo hladkém přejíždění po opracováva ném povrchu je třeba povrch prstencového nože držet co nejvíce naplocho vůči ořezávanému povrchu Pro ma ximální účinnost ručního násadce doporučujeme mít v zásobě trvale připravený náhradní prstencový nůž Během provozu se musí pravidelně přimazávat z tukové nádobky Pro další dotazy ohledně efektivního způsobu práce je třeba kontaktovat o...

Page 50: ...m Poslední tah veďte podélně na vnitřní straně prstencového nože Pokud by se tímto postupem řezací proces nezlepšil musíte prstencový nůž vyměnit Pro další dotazy je třeba kontaktovat oblastního zástup ce nebo výrobce Vnější hrana Vnitřní hrana Při broušení prstencového nože je třeba dbát na to aby se ocílka držela ve správném úhlu vůči prstencovému noži Pokud je úhel příliš velký dojde k zaoblení...

Page 51: ...51 PT ES IT EN FR DE NL PL FI SE CN CZ ...

Page 52: ...włączenia maszyny niukończonej Otto Suhner AG Industriestrasse 10 CH 5242 Lupfig producent maszyny nieukończonej typ i nr serii po dane z tyłu oświadcza że zastosowane i spełnione są poniższe podstawowe wymogi dyrektywy 2006 42 WE wg załącznika I 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 i 1 6 1 Dla maszyny nieukończonej opracowano dokumentację techniczną wg załącznika VII dyrektywy ...

Page 53: ...oni trzymającej narzędzie ręczne zawsze powinien być wyprostowany Podczas przesuwającego lub gładkiego pociągnięcia po obrabianej powierzchni ostrze noża krążkowego po winno znajdować się jak najbardziej płasko w stosunku do ciętej powierzchni Aby maksymalnie wykorzystać wydajność narzędzia ręcznego zaleca się zawsze przechowywać w pobliżu zapasowy nóż krążkowy Podczas pracy należy regularnie smar...

Page 54: ...ęcie poprowadzić wzdłuż po wewnętrznej stronie noża krążkowego Jeśli proces nie poprawił jakości cięcia nóż krążkowy należy wymienić Aby uzyskać szczegółowe in formacje należy skontaktować się z przedstawicielem regionalnym lub producentem Krawędż zewnętrzna Krawędż wewnętrzna Podczas hartowania noża krążkowego należy zwrócić uwagę na to aby stal była trzymana pod odpowiednim kątem do noża krążkow...

Page 55: ...55 PT ES IT EN FR DE NL CZ FI SE CN PL ...

Page 56: ...pfig 的制造商 Otto Suhner AG 特此声明 非整机 型号及序列号见背侧 符合 并遵守下列 2006 42 EC 指令附录 I 中的基本要求 1 1 2 1 1 3 1 1 5 1 2 1 1 2 2 1 3 7 1 3 8 1 1 5 1 1 5 4 及 1 6 1 对 于非整机 按照机器指令附录 VII 编纂了技术文档 文档负 责人 T Fischer 具有授权的人员提出合理要求时 可获得 纸质或电子版的技术文档 仅当确定该非整机连接使用的 机器符合机器指令条件后 方可使用该非整机 CH Lupfig 10 2019 T Fischer 部门负责人 2 试运行 2 1 安装说明 在试运行手柄前 必须阅读 第 2 和第 3 章 机件和轴部仅允许在无故障的情况下使用 仅允许在拆下的机件上更换环形割刀 工作时须始终穿戴必要的防护装备 防割手套 防护服 请遵守当地法规 环切割刀极...

Page 57: ...开 关机同 ROTO TT 操作说明 4 维护 维修 4 1 预防性维护 4 1 1 清洁 按照 DIN 10516 2009 05 表 3 每天 用 80 C 的饮用水对手持式机件 及环形割刀进行清洗和消毒 每日清洁时 检查所有部件 有无磨损 破裂或其它异常痕 迹 尤其要注意 需经常去除肉类及其他残余物 按第 2 1 2 条拆洗环形割刀 并按第 2 1 3 条拆洗深度止挡 拔出机头上的小齿轮 拧下机头上的润滑脂罐 环切割刀极其锋利 从手柄单元上旋下机头 从拧紧装置上旋下手柄 从手柄 上拔出手柄螺栓 用刷子和清洁剂彻底清洁所有部件 用 水冲洗并晾干 请勿使用侵蚀性清洁剂 以相反顺序装配 手柄 装好后 按润滑脂罐按钮 2 3 次 4 1 2 环形割刀的打磨 环形割刀可通过一般打磨机进行打磨 为 此可使用专门为 SUHNER 环形割刀设计 的转接板 环切割刀极其锋利 4 1 3 用钢棒打磨环形...

Page 58: ...大 会去掉环形割刀的棱角 从而增大二次 修磨的难度 环切割刀极其锋利 4 1 4 环形割刀的润滑 仅允许使用食品级润滑剂 FDA 允 许 例如 TURBO LUBE GRE ASE 商品号 60000078 TURBO LUBE SPRAY 商品号 60000077 补充润滑脂时 向里按按钮 将注脂枪插入润滑脂罐的注 脂嘴中 并用力将润滑脂打入 直至按钮复位 以和清洁及 装配机件后相同的间隔按注脂按钮 58 PL CZ FI SE NL PT ES IT EN FR DE CN ...

Page 59: ...59 PT ES IT EN FR DE NL PL CZ FI SE CN ...

Page 60: ...esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar English Français Portugúes Español Italiano Deutsch Wijzigingen voorbehouden Voor toekomstig gebruik bewaren Nederlands Ändringar förbehålles Spara för framtida användning Svenska Pidätämme oikeuden tehdä muutoksia Säilytä myöhempää käyttöä varten Suomi Změny vyhrazeny Uschovejte pro budoucí použití Česky Wszelkie zm...

Reviews: